Oregon Scientific RA200 Användarmanual

Kategori
Väckarklockor
Typ
Användarmanual
2006 Oregon Scienfitic. All rights reserved.
P/N: 086L004686-011
C
Reloj metálico con uso horario mundial
Modelo: RA200
MANUAL DE USUARIO
ES
POR NL SWE
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el reloj con uso horario mundial de Oregon Scientific
TM
Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene pcticas instrucciones explicadas paso a paso, a como
especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
PANORÁMICA GENERAL DEL PRODUCTO
1. Área de hora local
2. Se muestra cuando el reloj está en formato de 12 horas
3. Área segundo uso horario
4. Alarma activada
5. Selector de husos horarios
6. Compartimento para las pilas
7. TIME / SET: Ajuste de reloj
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA: Ajuste de la hora de
la alarma
LOCK: Bloquea la hora de la alarma
8. RESET: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
9. : Activa / Desactiva la alarma
10. / : Modifica la hora del reloj o de la alarma
11. : Selecciona el formato del reloj de 12 / 24 horas
12. : Muestra el horario de verano
13. : Activa la repeticn de alarma al cabo de 10 minutos
PILAS
Introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -) de
las mismas con las indicaciones que aparecen en la sección de
Panorámica del producto.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto
para que funcione durante más tiempo.
RELOJ
Para configurar el reloj:
1. Ponga el Selector de usos horarios a la ciudad que marque
la zona horaria local.
2. Deslice el interruptor a TIME SET (parpadearán la hora local
y la mundial).
3. Pulse / para modificar la configuración.
4. Deslice el Interruptor a LOCK.
Para mostrar otra zona horaria: Deslice el Selector de usos
horarios al país que desee.
DIFERENCIA CIUDAD
HORARIA CON GMT
0 Londres / GMT
+1 París / Roma / Berlín / Hamburgo
+3 Moscú / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapur / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seúl
+10 Sidney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 Nueva York / Toronto
-3 Rio de Janeiro / Buenos Aires
Para activar o desactivar el horario de verano: Pulse .
DSTN = Horario de verano en el hemisferio norte.
DSTS = Horario de verano en el hemisferio sur.
Para alternar entre reloj de 12 / 24 horas: Pulse .
ALARMA
Para configurar la alarma:
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
1. Deslice el Interruptor para seleccionar ALARM SET (aparece AL)
2. Pulse / para modificar la configuración.
3. Deslice el Interruptor a LOCK.
Para activar o desactivar la alarma:
Pulse . Cuando está activo aparece el icono .
Para apagar la alarma:
Pulse SNOOZE para apagar la durante 10 minutos (aparece
).
O bien
Pulse
para apagar la alarma y que se active de
nuevo pasadas 24 horas.
Para apagar la alarma: Pulse .
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años,
si se usa correctamente. Oregon Scientific no será responsable
de ningún incumplimiento de la utilización de este dispositivo de
modo distinto al indicado en las instrucciones de uso, ni de ningu
-
na alteración o reparación no autorizada del producto. Tenga en
cuenta las instrucciones de seguridad siguientes.
No limpie ningún componente del producto con benceno,
disolvente u otros productos químicos, ya que podría causar
daños permanentes no cubiertos por la garantía. Puede
limpiarlo con un paño húmedo si es necesario.
Nunca sumerja el dispositivo en agua. hacerlo podría causar
descargas eléctrica u otros daños al producto.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o
fluctuaciones de temperatura o humedad.
No manipule los componentes internos.
No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con pilas viejas.
No use pilas recargables en este producto.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo
de tiempo.
No raye la superficie de la pantalla LCD.
La colocación de este producto en supercies de madera con cierto
tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro, puede provocar
que este acabado sufra daños. Consulte las instrucciones del
fabricante del mueble para saber qué tipo de objetos se pueden
colocar sobre la superficie de madera. Oregon Scientific no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños en superficies de
madera como resultado del contacto con este producto.
No elimine este producto con la basura normal. Es necesario
desecharlo separadamente para poder tratarlo.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este
manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. Las imágenes
no están dibujadas a escala.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
133 (L) x 89 (A) x 83 (A) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Peso (sin pila) 300 g (0.66 lbs)
Reloj HH:MM (Hora local como la mundial)
Formato de la hora Formato de 12 ó 24 horas
Alarma Repetició
n de la alarma al
cabo de 10 minutos
Pilas 1 pila UM-3 (AA) 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra gina web (www.oregonscientific.com) para
conocer s sobre los productos de Oregon Scientific tales como:
Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electnico
para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia.
La página web también incluye informacn de contacto de nuestro
departamento de Atencn al Cliente, en caso de que necesite contactar
con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en
nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar
con el departamento de Atención al Cliente directamente, por
favor visite www.oregonscientific.es la sección Contáctenos”
o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
1-800-853-8883.EU –
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj
metálico con uso horario mundial Modelo: RA200 cumple con
los requisitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE. Tiene a
su disposición una copia firmada y se
llada de la Declaración de
Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente
de Oregon Scientific.
Relógio Metálico de Hora Mundial
Modelo: RA200
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar este relógio de hora mundial da
Oregon Scientific™. Mantenha este manual à mão ao utilizar
seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo,
bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do
seu conhecimento.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
1. Área da hora local
2. Formato 12 horas em uso
3. Área da hora mundial
4. Alarme ativado
5. Seletor de zona da hora mundial
6. Compartimento de pilha
7. TIME SET: Configura a hora do relógio
ALARM SET: Configura a hora do alarme
LOCK:
Bloqueia a hora do alarme
8. RESET: Retorna o aparelho ao ajuste padrão
9.
: Ativa / desativa o alarme
10. / : Altera a hora do relógio e alarme
11. : Seleciona o formato 12 / 24 horas
12. : Exibe o horário de verão
13. : Ativa a função Snooze de 10 minutos
PILHAS
Insira as pilhas observando a polaridade (+ e -) conforme
indicado na seção “Visão Geral do Produto”.
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste produto
para um desempenho prolongado.
RELÓGIO
Para ajustar o relógio:
1. Gire o Seletor de Zona da Hora Mundial para a cidade que
indica a zona da hora local.
2. Deslize a chave para selecionar TIME SET (tanto a hora
mundial como a local piscarão).
3. Pressione ou para alterar o ajuste.
4. Deslize a chave para selecionar LOCK.
Para exibir outra zona horária: Gire o Seletor de Zona da
Hora Mundial para o país desejado.
DIFERENÇA HORÁRIA CIDADE
EM RELAÇÃO AO GMT
0 Londres / GMT
+1 Paris / Roma / Berlin / Hamburgo
+3 Moscou / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jacarta / Hanói
+8 Hong Kong / Cingapura / Taipei
+9 Tóquio / Osaca / Seul
+10 Sidnei
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 Nova Iorque / Toronto
-3 Rio de Janeiro / Buenos Aires
Para ligar / desligar o Horário de Verão (DST):
Pressione .
DSTN = Horário de Verão no Hemisfério Norte.
DSTS = Horário de Verão no Hemisfério Sul.
Para alternar entre o formato 12 / 24 horas:
Pressione .
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Deslize a chave para selecionar ALARM SET (AL
aparece).
2. Pressione ou para alterar o ajuste.
3. Deslize a chave para selecionar LOCK.
Para ativar / desativar o alarme:
Pressione . O ícone aparece quando o alarme é
ativado.
Para interromper o alarme:
Pressione SNOOZE para interrompê-lo por 10 minutos (
aparece).
OU
Pressione para silenciar qualquer alarme e ativá-lo
novamente em 24 horas.
Para silenciar o alarme: Pressione .
RESET
Pressione RESET para retornar ao ajuste padrão.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para oferecer muitos anos de
funcionamento, desde que manuseado adequadamente. A
Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer desvios
na utilização do aparelho além do especificado nas instruções,
nem por quaisquer alterações ou reparos não aprovados no
produto. Observe as seguintes orientações:
o limpe nenhuma parte do aparelho com benzeno,
tíner ou outros solventes químicos, pois isso pode causar
danos permanentes o cobertos pela garantia. Quando
necessário, limpe a unidade com um pano úmido.
Nunca mergulhe o produto na água. Isso pode causar
choques elétricos e danificar o aparelho.
Não submeta o aparelho a forças, choques, nem variações
extremas de temperatura e umidade.
Não interfira inadequadamente nos componentes internos.
Não misture pilhas novas e usadas, nem tipos diferentes de
pilhas no mesmo compartimento.
Não utilize pilhas recarregáveis neste produto.
Retire as pilhas do aparelho, caso tencione guardá-lo por
um longo período de tempo.
Não arranhe a tela LCD.
Ao colocar este aparelho em superfícies de madeira com
certos tipos de acabamento, tais como verniz, pode ocorrer
danos no acabamento. Consulte as instruções para cuida
-
dos prescritas pelo fabricante de móveis, para orientações
quanto aos tipos de objetos que podem ser seguramente
colocados na superfície de madeira. A Oregon Scientific não
se responsabiliza por quaisquer danos em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
o disponha deste produto no lixo comum caseiro. O
produto deve ser recolhido separadamente para receber
tratamento especial.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
As imagens estão fora de escala.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C X L X A 133 (C) x 89 (L) x 83 (A) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Peso
(sem pilha) 300 g (0.66 lbs)
Relógio HH:MM (Hora local e mundial)
Formato da hora 12
/ 24 horas
Alarme Função Snooze de 10 minutos
Pilha 1 x UM-3 / AA de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender
mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;
Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos
de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e
downloads.Esperamos
que vo encontre todas as informões que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso
SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Relógio Metálico de Hora
Mundial Modelo: RA200 está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz EMC 89/336/CE. Uma
cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
Metalen Wereldtijd Klok
Model: RA200
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor de Oregon Scientific wereldtijd klok
gekozen hebt. Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke
waarschuwingen.
PRODUCT OVERZICHT
1. Weergave lokale tijd
2. weergave 12-uurs klok
3. Weergave wereldtijd
4. Alarm is geactiveerd
5. Zonekeuze wereldtijd
6. Batterijvak
7. TIME SET: Stelt kloktijd in
ALARM SET: Stelt alarmtijd in
BLOKKERING: Vergrendelt de alarmtijd van de klok
8. RESET: Zet het apparaat terug in standaardinstellingen
9. : Activeert / deactiveert alarm
10. / : Wijzigt klok- of alarmtijd
11. : Kiest 12 / 24 uur klok
12. : Toont Zomertijd
13. : Activeert 10-minuten snooze
BATTERIJEN
Plaats batterijen volgens de polariteit (+ en -) als weergegeven
in de sectie Product Overzicht.
NB U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te
gebruiken voor langere prestaties.
KLOK
Om de klok in te stellen:
1. Draai de Zonekeuze Wereldtijd naar de stad die lokale tijd
weergeeft.
2. Schuif de schakelaar naar TIME SET (zowel lokale als
wereldtijd zullen knipperen).
3. Druk of om de instelling te wijzigen.
4. Schuif de schakelaar naar LOCK.
Om een andere tijdzone weer te geven: Zet de
Zonekeuze
Wereldtijd op het gewenste land.
TIJDVERSCHIL MET GMT STAD
0 Londen / GMT
+1 Parijs / Rome / Berlijn / Hamburg
+3 Moskou / Riyad
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
Zet Zomertijd aan of uit: Druk op .
DSTN = Zomertijd Noordelijk Halfrond.
DSTS = Zomertijd Zuidelijk Halfrond.
Om 12 / 24-uurs klok te kiezen: Druk .
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Schuif de schakelaar naar ALARM SET (AL verschijnt).
2. Druk of om de instelling te wijzigen.
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
3. Schuif de schakelaar naar LOCK.
Om het alarm te activeren / deactiveren:
Het . verschijnt wanneer het is geactiveerd.
Om het alarm uit te zetten:
Druk
SNOOZE om het alarm 10 minuten uit te zetten (
verschijnt).
OF
Druk op
om het alarm helemaal uit te zetten, waarna
het pas na 24 uur weer zal afgaan.
Om het alarm uit te zetten: Druk op .
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits
goed behandeld. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
enigerlei afwijking in het gebruik van wat in de handleiding
beschreven staat of voor enige ongeautoriseerde aanpassingen
of reparaties aan het product. Houd de volgende regels in acht:
Reinig de onderdelen van dit product niet met wasbenzine,
verfverdunner of andere oplosmiddelen dit kan permanente
schade veroorzaken die niet door de garantie wordt gedekt.
Indien nodig, reinig het product dan met een licht vochtige
doek.
Dompel het product nooit onder in water. Dit kan elektrische
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken
of schommelingen in temperatuur of vochtigheid.
Laat de interne componenten met rust.
Gebruik nooit verschillende types of oude en nieuwe batterijen
door elkaar.
Gebruik geen oplaadbare batterijen in dit product.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd
wegbergt.
Maak geen krassen op het LCD-scherm.
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel
voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op het
houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon Scientific
is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan houten
oppervlakken door contact met dit product.
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval
wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig. Plaatjes zijn niet op schaal
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H 133 (L) x 89 (B) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Gewicht 300 g (0.66 lbs)
(zonder batterij)
Klok UU:MM (Lokale en Wereldtijd)
Uur Formaat 12 / 24-uurs formaat
Alarm 10-minuten snooze
Batterijen 1 x UM-3 / AA 1,5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Metalen Wereldtijd
Klok Model: RA200 voldoet aan de essentiële eisen en aan de
overige relevante bepalingen van EMC richtlijn 89/336/CE. Een
kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
Världsklocka i metall
Modell: RA200
BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
Tack för att du valt en världstidsklocka från Oregon Scientific
TM
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk
specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
1. Område för lokal tid
2. 12 timmars klocka visas
3. Område för världstid
4. Alarm aktiverat
5. Väljare för världstidszon
6. Batterifack
7. TIME SET: Ställer klockan
ALARMINSTÄLLNING: Ställer alarmtid
LOCK: Låser klockans alarmtid
8. RESET: Återgå till grundinställning
9. : Aktiverar / inaktiverar alarmet
10. / : Ändrar klock- eller alarmtid
11. : Väljer 12 / 24 timmars klocka
12. : Visar sommartid
13. : 10 minuters snooze
BATTERIER
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket som
visas i produktöversiktsavsnittet.
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier
till denna produkt för maximal drifttid.
KLOCKA
Att ställa klockan:
1. Vrid Väljaren för världstidszon till den stad som utsetts för
den lokala tidszonen.
2. Skjut omkopplaren till TIME SET (de den lokala och
världstiden blinkar).
3. Tryck eller för att ändra inställningen.
4. Skjut omkopplaren till LOCK.
Att visa en annan zontid: Vrid Väljaren för världszontiden
till önskat land.
TIDSDIFFERENSEN STAD
MED GMT
0 London / GMT
+1 Paris / Rom / Berlin / Hamburg
+3 Moskva / Riyadh
+4 Dubai
+7 Bangkok / Jakarta / Hanoi
+8 Hong Kong / Singapore / Taipei
+9 Tokyo / Osaka / Seoul
+10 Sydney
-10 Honolulu
-8 Los Angeles
-5 New York / Toronto
-3 Rio De Janeiro / Buenos Aires
Att slå DST (sommartid) till eller från: Tryck .
DSTN = Sommartid på norra halvklotet.
DSTS = Sommartid på södra halvklotet.
Att växla mellan 12 / 24 timmarsklocka: Tryck .
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
11
12
13
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Skjut omkopplaren för att välja ALARM SET (AL visas).
2. Tryck eller för att ändra inställningen.
3. Skjut omkopplaren till LOCK.
Att aktivera / inaktivera alarmet:
Tryck
visas när funktionen är aktiverad.
För att stänga av alarmet:
Tryck
SNOOZE för att stänga av alarmet i 10 minuter (
visas).
eller
Tryck
för att slå av alarmet och åter aktivera det efter
24 timmar.
För att stänga av alarmet: Tryck .
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den
hanteras ett korrekt sätt. Oregon Scientific är inte ansvariga om
några avsteg från instruktionsmanualen gällande användningen
av produkten görs eller om icke godkända förändringar eller
reparationer utförs. Se följande anvisningar:
Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel som innehåller
bensen, thinner eller andra lösningsmedel detta kan orsaka
besende skador som inte cks av garantin. Renr
produkten med en fuktig trasa vid behov.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt som förstör produkten.
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar eller
variationer i temperatur eller luftfuktighet.
Mixtra inte med interna komponenter.
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika
fabrikat.
Använd inte laddningsbara batterier till denna produkt.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en
längre period.
Repa inte LCD displayen.
Om denna produkt placeras ytor m
ed speciell finish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din
möbeltillverkare för att mer information om huruvida det
går bra att placera föremål ytan. Oregon Scientific kan
inte hållas ansvariga för skador träytor som uppkommit
på grund av kontakt med denna produkt.
Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör
slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation.
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
manual kan komma att ändras utan vidare upplysning. Bilderna
är inte ritade i skala.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H 133 (L) x 89 (B) x 83 (H) mm
(5.2 x 3.5 x 3.3 inches)
Vikt (utan batteri)
300 g (0.66 lbs)
Klocka HH:MM (Lokal och världs-tid)
Timformat 12 / 24 timmarsformat
Alarm 10 minuters snooze
Batterier 1 x UM-3 (AA) 1,5V
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller ock
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med
oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala
hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMM ELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Världsklocka i metall
Modell: RA200 överenstämmer med EMC direktivet 89/336/CE.
En signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhållas
vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.
RA200_IM_EU_8LANGUAGE_R3.indd 2 2006.9.12 12:22:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RA200 Användarmanual

Kategori
Väckarklockor
Typ
Användarmanual