Master DH 771 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Viktiga upplysningar angående användningssäkerhet
Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda avfuktaren. Innan du börjar använda
avfuktaren bör du kontrollera att elspänning är 220V/240V/50HZ. Koppla inte bort strömmen
genom att dra i kabeln.
Sätt inte stickkontakten i vägguttaget och dra den inte ut för att starta eller stänga av avfuktaren.
Var försiktig när du flyttar avfuktaren, se till att du inte krossar kablarna.
Stoppa inte fingrarna och pinnar genom gallret.
Låt aldrig barn klättra upp, stå eller sätta sig på avfuktaren.
Koppla bort strömmen innan rengöring eller underhåll.
Observera: Vi rekommenderar att alla reparationer utförs av kvalificerad personal.
Kontrollera att avfuktaren är jordad.
Använd inte avfuktaren i en trång, lufttätt plats. Avfuktaren bör alltid förflyttas i upprätt läge. Följ
nedanstående bruksanvisningen.
Beskrivning av avfuktaren
Luftavfuktaren tar bort överflödigt vattnet ur fuktig luft, den förbättrar människors livskvalitet och kvaliteten
på förvarade produkter.
Våra avfuktare kännetecknas av en noggran design, kompakt konfiguration, g kvalitet och
användarvänlighet. Tack vare detta används de allmänt i vetenskapliga undersökningar, industri, transport,
sjukvård, apparatur och mätapparater, butiker, underjordiska byggnader, datorrum, arkiv, lager, badrum osv.
De skyddar apparatur, mätutrustning, datorer, kommunikationsutrustning, kemedel och arkiv mot fukt,
erosion och mögel.
Konfiguration
1. Handtag
2. Luftutlopp
3. Kontrollpanel
4. Luftintag
5. Filtergaller
6. Hål för dräneringsslang
7. Hjul
Drift
1-luftfuktighetsindikator; 2 -driftindikator; 3 -avfrostningsindikator; 4 - minnesindikator;
5 - Knappen ON/OFF; 6 –minska luftfuktigheten; 7 –öka luftfuktigheten; 8 - minne.
Användning av knappar
1. ON/OFF (PÅ/AV):
Tryck på knappen ON/OFF; avfuktaren börjar arbeta i driftläget "ON-OFF-ON".
2. HUMIDITY UP AND DOWN (LUFTFUKTIGHET UPP OCH NER):
Varje gång du trycker på knappen „Humidity up and down" („Luftfuktighet upp och ner"), ökar du
eller minskar luftfuktigheten med 1%. Håll knappen intryckt i 1,5 sekunder och luftfuktighetsvärde
ändras med 5 procentenheter per sekund.
3. MEMORY KEY (MINNESINDIKATOR)
Tryck på knappen (indikatorlampan för minnesfunktion tänds) för att sätta på minnesfunktion när
strömmen är avstängd. Tryck på knappen igen; minnesindikatorn slocknar och minnesfunktionen
stängs av när strömmen är avstängd.
Att starta avfuktaren
1. Koppla strömmen till avfuktaren, avfukatren avger då en kort ljudsignal.
2. Tryck på knappen „ON/OFF", driftindikator tänds och displayen visar den tidigare inställda
luftfuktigheten. Grundinställningen för luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds
indikatorlampan och den aktuella luftfuktigheten visas.
3. Med hjälp av pilarna öka eller minska luftfuktighet för att ställa in önskad fuktighetsnivå. Om
inställd fuktighetsnivå är 3% lägre än den aktuella luftfuktigheten, förtsätter avfuktaren att gå, medan
om inställd fuktighetsnivå är 3% högre än den aktuella luftfuktigheten, avstannar avfuktaren.
4. Om inställd fuktighetsnivå är mindre än 30%, arbetar avfuktaren kontinuerligt.
Att stänga av avfuktaren
Tryck på knappen „ON/OFF" medan avfuktaren är igång, då avstannar den och alla indikatorlampor
slocknar.
Observera:
1. Om inställd fuktighetsnivå är högre än den aktuella luftfuktigheten, fungerar avfuktaren inte.
2. Under avfuktningen måste fläktmotorn och kompressorn arbeta i minst 3 minuter efter att
kompressorn satts igång. Undvik att återigen sätta kompressorn igång inom 3 minuter efter
avfuktaren har avstängts.
3. Vid arbete i låga temperaturer avgör avfuktaren automatiskt temperaturen så att avfrostningsfunktion
kan sätta igång. Under avfrostningen tänds avfrostningsindikator, fläktmotorn stängs av medan
kompressorn fortfarande är i drift.
4. Om du trycker på knappen „minne, hålls den aktuella fuktighetsnivån i avfuktarens minne, även om
strömmen är avstängd. När du återigen startar avfuktaren, ska den arbeta i enlighet med de tidigare
inställningarna.
5. Fuktighetsindikator visar luftfuktigheten i området från 30% till 90%.
6. Koppla bort strömmen om du inte använder avfuktaren under en längre tid.
Underhåll och säkerhet
1. Använd inte förlängningssladdar, reläer eller grenuttag. Annars finns det risk för brand eller elektriska
stötar.
2. Utsätt inte avfuktaren för solljus, vind eller regn (använd endast inomhus).
3. Använd inte avfuktaren i en sådan plats där den utsätts för kemikalier. Kemikalier som övergår i
flyktig form kan skada avfuktaren och leda till läckage i vattenbehållaren.
4. Stäng avfuktaren av under rengöring och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Annars finns det risk
för elektriska stötar.
5. Varken reparera inte ta isär avfuktaren på egen hand. Annars finns det risk för brand eller elektriska
stötar.
6. Om avfuktaren är avstängd under en längre tid, placera filtret i en plastpåse.
7. Använd en lämplig strömkälla. Annars finns det risk r brand eller elektriska stötar.
8. Innan du anslutar stickkontakten till elnätet bör du ta bort eventuella orenheter ur den och trycka fast
stickkontakten ordentligt i vägguttaget. Om stickkontakten inte är ordentligt intryckt, finns det risk för
elektriska stötar.
9. Placera inte aggregatet i närheten av ung eller värmeelement. Annars kan avfuktaren deformeras och
även fatta eld.
10. Vid problem (t.ex. det luktar bränt) bör du stänga av avfuktaren och koppla bort strömmen. Annars
finns det risk för brand, andra driftstörningar eller elektriska stötar.
11. Koppla bort strömmen, om du inte använder avfuktaren under en längre tid.
12. Under kontunuerlig dränering placera avfuktaren på så sätt att vattnet kan rinna ner fritt. Om
omgivande temperatur är nära fryspunkten, dränera inte kontinuerligt.
13. Placera avfuktaren stabilt i ett upprätt läge. Om avfuktaren välter, rinner vattnet ut ur
vattenbehållaren och kan orsaka skador på utrustning och anordning som finns i närheten. Dessutom
kan det leda till brand eller elektriska stötar.
14. Använd inte avfuktaren nära till vatten. Om vattnet tränger in i avfuktaren, finns det risk för brand,
andra driftstörningar eller elektriska stötar.
15. Varken förstöra eller byta ut elkabeln om den är skadad. Placera inga tunga föremål på elkabeln,
värma inte eller dra inte i kabeln. Annars finns det risk för brand, andra driftstörningar eller
elektriska stötar.
16. Var rädd om stickkontakten. Annars finns det risk för brand, andra driftstörningar eller elektriska
stötar.
Alla reparationer och underhållsarbete bör utföras av
auktoriserade serviceverkstäder.
Information angående avfuktarens användning
1. Om du flyttar avfuktaren, luta den inte i mer än 45 graders vinkel, så att du inte skadar kompressorn.
2. Avfuktaren bör användas i temperaturer som ligger i området 5°C - 32°C.
3. Under avfuktningen, på grund av värme som genereras när kompressorn är igång, stiger
innertemperaturen med 1 °C - 3 °C. Det är ett normalt fenomen.
4. Om temperaturen inne i rummet är mindre än 10 °C och omgivande luftfuktighet är låg, då är det
onödigt att använda avfuktaren.
5. Luftintag och lutfutlopp bör placeras minst 10 cm från väggen.
6. Försök att täta rummet så att avfuktningseffektiviteten blir högre.
7. Om filtret är alltför smutsigt kan det påverka avfuktningsprestanda, och även leda till driftstörningar,
så filtret bör rengöras minst en gång i månaden. Om det finns mycket damm i luften, bör filtret
rengöras en gång i veckan och även varje dag. Ta bort framstycket och rengör filtret. Innan du
rengör filtret, knacka lite på det, använd dammsugare eller tvätta filtret i rent vatten (< 40°C, med ett
neutralt rengöringsmedel), och sedan ventilera det.
FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIGA ORSAK HUR DU TAR
BORT FEL
Avfuktaren fungerar inte 1 Ingen ström
2 Avfuktaren är avstängd
3 Avfukatren är inte kopplad
till strömmen
4 Trasig säkring
1. Slå på strömmen
2. Starta avfuktaren
3. Koppla strömmen till
avfuktaren
4. Byt ut säkringen
Dålig avfuktningsprestanda 1. Filtret igensatt av
föroreningar
2. Hinder vid luftintag eller
luftutlopp
3. Dörren eller fönster är
öppna
4. Läckage av köldmediet
1. Kontrollera filtret
2. Ta bort hindret
3. Stäng dörren eller fönstret
och mörklägga rummet
4. Kontakta tillverkaren
eller försäljaren
Vattenläckage 1. Avfuktaren är lutad
2. Dräneringsanordningen är
blockerad
1. Ställ avfuktaren i upprätt
läge
2. Ta bort framstycket och
ta bort hindret
Okänt ljud 1. Avfuktaren står instabilt
2. Filtret är igensatt
1. Ställ avfuktaren i ett
stabilt läge
2. Rengör filtret
1. Om ovannämnda fel uppstår och det går inte att avhjälpa dem, bör du kontakta leverantören eller
försäljaren. Du får inte reparera avfuktaren själv.
2. När avfuktaren startas eller stängs av, avger den ljud som orsakas av köldmediets spridning. Det är
ett normalt fenomen och bör inte betraktas som fel.
3. Varm luft som kommer ut ur luftutloppet är ett normalt fenomen.
Felindikering
Om avfuktaren inte fungerar som det ska, visar den elektroniska displayen följande information:
FELKOD PROBLEM
E1 fuktsensor
E2 kylsystemets sensor
Tekniska data
Avfuktningskapacitet (30'C/ 80% HR) l/24h 72
Arbetsområde - temperatur °C 5 ÷ 32
Arbetsområde - luftfuktighet % 35 ÷ 90
Luftflöde m
3
/h 850
Köldmedium - R407c
Köldmediets mängd g 1260
Kyltryck (max) MPa 2,8
Förångningstryck (max) MPa 1,0
Effektförbrukning W 1790
Märkström A 8,3
Elspänning V/Hz 220 ÷ 240 / ~50
Ljudtrycksnivå dB(A) 60
Mått (bredd x djup x höjd) mm 586x436x1110
Nettovikt kg 57
Avfuktaren innehåller en fluorerad växthusgas, dess globala uppvärmningspotential (GWP)
= 1300 (C0
2
= 1).
BG - ɂɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɫɬɚɪ ɭɪɟɞ
- Ʉɨɝɚɬɨ ɬɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ ɧɚ ɡɚɞɪɚɫɤɚɧɚ ɤɨɮɚ ɡɚ ɛɨɤɥɭɤ ɟ ɩɨɫɬɚɜɟɧ ɜɴɪɯɭ ɞɚɞɟɧɨ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɬɨɜɚ ɨɡɧɚɱɚɜɚ, ɱɟ ɢɡɞɟɥɢɟɬɨ ɩɨɩɚɞɚ ɩɨɞ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚ 2002/96/EC.
- ȼɫɢɱɤɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢ ɟɥɟɤɪɨɧɧɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɨɬɞɟɥɧɨ ɨɬ ɛɢɬɨɜɢɬɟ ɨɬɩɚɞɴɰɢ, ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ ɡɚ ɰɟɥɬɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɨɬ ɞɴɪɠɚɜɧɢɬɟ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɨɪɝɚɧɢ.
- ɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɭɪɟɞ ɳɟ ɩɨɦɨɝɧɟ ɡɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɜɴɡɦɨɠɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ ɡɞɪɚɜɟ.
- Ɂɚ ɩɨ-ɩɨɞɪɨɛɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟɬɨ ɧɚ ɜɚɲɢɹ ɫɬɚɪ ɭɪɟɞ ɫɟ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɜɚɲɚɬɚ ɨɛɳɢɧɚ, ɫɥɭɠɛɢɬɟ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɢɥɢ ɦɚɝɚɡɢɧɚ, ɨɬɤɴɞɟɬɨ ɫɬɟ ɤɭɩɢɥɢ ɫɜɨɹ ɭɪɟɞ.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navren a vyroben za pouití velmi kvalitních materiálĤ a komponent, které lze recyklovat a znovu pouít. - Kdy je produktu pĜipevnČn symbol s pĜekrtnutým koem, znamená to, e je
produkt kryt evropskou smČrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tĜídČném systému pro elektrické produkty.
- ěićte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s bČným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomĤe zabránit pĜípadným negativním následkĤm pro ivotní prostĜedí a
lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet
og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura
normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle
ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole dune poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usages avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives
potentielles contre lenvironnement et la santé humaine.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
GR - ǹʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌĮȜĮȚȠȪ ʌȡȎȩȞIJȠȢ ıĮȢ
- ȉȠ ʌȡȠȎȩȞ ıĮȢ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ țĮȚ țĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠ Įʌȩ ȣȜȚțȐ țĮȚ ıȣıIJĮIJȚțȐ ȣȥȘȜȒȢ ʌȠȚȩIJȘIJĮȢ, IJĮ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ĮȞĮțȣțȜȦșȠȪȞ țĮȚ ȞĮ İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ.
- ǵȉĮȞ ıİ ȑȞĮ ʌȡȠȎȩȞ ȣʌȐȡȤİȚ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȠȣ IJȡȠȤȠȩȡȠȣ įȚĮȡĮȝȝȑȞȠȣ țȐįȠȣ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ, ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȎȩȞ țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȎțȒ ȅįȘȓĮ 2002/96/EC
- ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İȞȘȝİȡȦșİȓIJİ ȠȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ ȟİȤȦȡȚıIJȩ IJȠʌȚțȩ ıȪıIJȘȝĮ ıȣȜȜȠȒȢ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ʌȡȠȎȩȞIJȦȞ.
- ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ʌȡȐȟIJİ ıȪȝȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ țĮȚ ȝȘȞ ĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİ IJĮ ʌĮȜĮȚȐ ʌȡȠȎȩȞIJĮ ıĮȢ ȝĮȟȓ ȝİ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ. Ǿ ıȦıIJȒ ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȦȞ ʌĮȜĮȚȫȞ ʌȡȠȎȩȞIJȦȞ șĮ
ȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ ıȣȞİʌİȚȫȞ ıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ĮȞșȡȫʌȚȞȘ ȣİȓĮ.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevĘkbĘl tervezték és készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai Direktívának.
- Kérjük, érdeklĘdjön az elektromos és elektronikus termékek helyi szelektív hulladékgyĦjtési rendjérĘl.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelĘen járjon el, és régi termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi termék helyes eldobása segít megelĘzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute
dellambiente e delluomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés Ƴrangos alinimą
- Panaudotą elektrinĊ ir elektroninĊ Ƴrangą laikyti su kitomis atliekomis vartotojams draudiama pagal Europos Sajungos Direktyvą 2002/96/EC.
- is enklas, pavaizduotas ant Ƴrenginio, informuoja, kad tai yra elektriné arba elektroniné Ƴranga, kuri panaudota negali bnjti laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines Ƴrangos sudetyje yra natnjraliai aplinkai kenksmingǐ mediagǐ. Tokios Ƴrangos negalima laikyti sąvartynuose, ji
turi bnjti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés Ƴrangos rinkimo sistemą galima gauti Ƴrenginiǐ pardavimo vietose bei i gamintojo arba importuotojo.
LV - InformƗcija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierƯþu
utilizƝanu
- Izlietotas elektriskƗ un elektroniskƗs ierƯces izmest ar citiem atkritumiem lietotƗjiem ir aizliegts saskanƗ ar Eiropas SavienƯbas DirektƯvu 2002/96/EC.
- is simbols, attƝlots uz ierƯces, informƝ, ka tƗ ir elektriska vai elektronika ierƯce, kuru pƝc izlietoanas nedrƯkst izmest kopƗ ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för
naturen och människors häls.
BG ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ ȿɋ
CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODċ
DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EE CE SERTIFIKAAT
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
HU EK MEGFELELėGI NYILATKOZAT
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LV EK ATBILSTƮBAS DEKLARƖCIJA
NL EG-CONFORMITEITSVERKLARING
NO EUROPAKOMMISJONENS SAMSVARSERKLÆRING
PL DEKLARCAJ ZGODNOĝCI WE
RO DECLARAğIA DE CONFORMITATE UE
RU ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə ȿɋ
SE EU's STANDARDDEKLARIATION
SI ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SK ES VYHLÁSENIE O SÚLADE
UA ȾȿɄɅȺɊȺɐȱə ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈɋɌȱ ȯɋ
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gąd
ki, Polska
BG ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ, ɱɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɬɚ: CZ prohlašujeme, že zaĜízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr:
EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme, että seuraavat laitteet: FR nous déclarons que les appareils:
GB declared that appliances: HR deklariramo da ureÿaji: HU tanúsítjuk, hogy a berendezések: IT dichiariamo che i dispositive:
LT deklaruojame, kad prietaisai: LV deklarƝjam, ka ierƯces: NL wij verklaren dat de toestellen: NO vi erklærer at innretninger:
PL deklarujemy Īe urządzenia: RO declarăm că dispozitivul este conform cu: RU ɡɚɹɜɥɹɟɦ, ɱɬɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ:
SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA ɡɚɹɜɥɹɽɦɨ, ɳɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ:
DH 771
B
G Ɉɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɞɢɪɟɤɬɢɜɢɬɟ CZ Jsou v souladu s naĜízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver
EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää mukaisia direktiivejä FR sont conformes aux directives GB conform to
directives HR zadovoljavaju direktive HU megfelel az irányelveknek IT sono conformi alle direttive LT atitinka direktyvas LV atbilst
direktƯvƗm NL voldoen aan directieven NO følger direktiver PL spełniają dyrektywy RO îndeplineúte directivele RU ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜ SE efterföljer uppsatta direktiv SI so skladni z direktivami SK v súlade so smernicami
UA ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɸɬɶ ɜɢɦɨɝɚɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜ
2006/95/EC, 2004/108/EC
B
G ɂ ɧɨɪɦɢ CZ A normami DE und Normen DK og standarder EE ja normidele ES y las normativas FI ja normit FR et aux normes
GB and norms HR i standarde HU és szabványoknak IT e norme LT ir normas LV un normƗm NL en normen NO og normer
PL i normy RO úi normele cerute RU ɢ ɧɨɪɦ SE och normer SI in normami SK a normami UA ɿ ɧɨɪɦ
EN 60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006
E
N 60335-2-40 :2003+A11 :2004+A12 :2005+A1 :2006
EN 55014-1 :2006, EN 55014-2:1997+A1 :2001
EN 61000-3-2 :2006, EN 61000-3-3:1995+A1 :2001
Gądki: 12.04.2011
4512-006 / 11
Stefano Verani
CEO MCS Group
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Master DH 771 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning