Hamilton Regatta-alarm Användarmanual

Kategori
Klockor
Typ
Användarmanual
w w w . h a m i l t o n w a t c h . c o m
H860.000.011
Regatta-alaRm
I n s t r u c t I o n M a n u a l
Regatta-alaRm
I n st r u ct I o n M a n u a l
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
English 2
Français 8
Deutsch 14
Italiano 20
Español 26
Português 32
Nederlands 38
Svenska 44
Türkçe 50
Ελληνικά 56
Русский 62
Česky 68
74
80
86
92
103
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stop button for countdown and chronograph
B) Countdown reset-to-zero button
C) Alarm on/off button
D) Button for adjustment of alarm time
E) Crown for adjustment of time and date
) Exterior rotating bezel
) Interior fixed bezel
) Small seconds counter
) ’ ’ ’ counter
) Alarm on/off indicator
(chronograph ⁄ second indicator)
) -second counter / alarm minutes
) Alarm hour
) Date
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small
technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used
throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale.
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two
years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure
that its sealing features are tested at every check-up.
The water-resistance of your watch is  ATM =  meters =  feet.
Your Hamilton watch is equipped with a quartz movement. The electrical energy of the battery makes the quartz
at the interior of the movement oscillate , times per second. This high frequency gives great accuracy.
After  to  months, according to the extent to which the chronograph is used, a reduction of battery charge
could result in the watch stopping. The replacement battery should be of the type Renata  (SR  SW).
Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch
1. Have your watch checked regularly.
2. Do not move the crown when you are in water.
3. Rinse o your watch after having been in the sea.
4. Dry your watch whenever it gets wet.
5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is
opened.
* Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but
should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
With its countdown function, this model can time three dierent regatta starting procedures. These procedures
are represented on the interior xed bezel of your watch.
1. 5-minute starting procedure (otilla race)
- Warning signal  minutes before the start (Class ag) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P ag) and sound signal.
- Lowering of preparatory ag  minute before the start.
- Lowering of warning ag at the start, and ring of gun.
2. 10-minute Match Racing starting procedure
- Attention signal  minutes before the start (F ag) and sound signal.
- Lowering of attention ag  minutes before the start.
- Warning signal  minutes before the start (numeral pennant) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P ag) and sound signal.
- The two yachts should enter the starting zone between  and  minutes before the start.
- Lowering of warning pennant and preparatory ag at the start, and ring of gun.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. -minute reduced Match Racing starting procedure
- Attention signal  minutes before the start (F  ag) and sound signal.
- Lowering of attention  ag  minutes before the start.
- Warning signal  minutes before the start (numeral pennant) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P  ag) and sound signal.
- The two yachts should enter the starting zone between  and  minutes before the start.
- Lowering of warning pennant and preparatory  ag at the start, and  ring of gun.
Countdown
1. On the signal, press button (A) to start the countdown.
2. On the counter (4) follow the countdown of minutes corresponding to the starting procedure.
The colors represent the stages of the starting procedure.
3. At the end of the starting procedure, press button (A): the countdown stops.
4. Press button (B) to reset to zero.
NB: before starting a countdown, the hands should be reset to zero. If necessary, press button (B).
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Setting the alarm
1. Press button (D) to enter setting mode.
2. Press button (A): selection of alarm minutes.
3. Press button (B): selection of alarm hour.
4. Press button (D) to exit setting mode.
Activation of the alarm
Press button (C) to activate the alarm. An acoustic
signal is heard. The hand (5) indicates ON
Press button (C) again to deactivate the alarm. The
hand (5) indicates OFF
Test: press button (B) to test the alarm
Note: these functions are not accessible during a
countdown or timing.
Changing the time zone and date
With the crown (E) pulled out to the intermediate po-
sition (p1), the hours hand can be moved forwards or
backwards without a ecting the adjustment of the
minutes and seconds hands. The date changes when-
ever the hours hand passes  oclock midnight.
N.B: the crown is screwed down to guarantee opti-
mal water-resistance. Please unscrew it to access the
adjustment functions. After adjustments the crown
should be screwed down again.
Setting the time
When the crown (E) is pulled out to position (p2), all
the hands hours, minutes and seconds stop and
can be moved for setting the time.
Resetting the counters
After battery change, or exceptionally in cases of faulty
adjustment, it is necessary to reset the counter hands.
When the crown (E) is pulled out to position (p1), the
counters can be adjusted.
Press button (A) to reset the -second counter
(white hand) to  oclock.
Press button (B) to reset the alarm hour (red hand)
to  oclock.
Press button (C) to reset the ’ ’ ’ counter.
Press button (D) to reset the alarm on/o
indicator (chronograph ⁄ second indicator) to 
oclock position.
NB: the hands can be moved more rapidly by main-
taining pressure on the button for more than one
second.
Important: do not leave the crown in position (p1) for
more than  minutes. This could interfere with the
time function.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
Synchronization of the internal clock
The alarm time uses an internal clock that should be
synchronized with the analog time.
With the crown (E) pulled out to position (p2):
Press button (A) to synchronize the minutes ()
Press button (B) to synchronize the hours ()
NB: the hands can be moved more rapidly by main-
taining pressure on the button for more than one
second.
Important: any modi cation of the analog time ne-
cessitates re-synchronization of the internal clock
(alarm time).
Summer/Winter time
Changeover of the internal clock to Summer/Winter
time.
With the crown (E) pulled out to position (p 2):
Press button (C) to change to Winter time.
Press button (D) to change to Summer time.
Timing (up to  min.)
Start-Stop function
Timing a single event:
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(A) again: the chronograph stops. Press button (B) to
reset to zero.
Cumulative time function
Timing successive events. Each result is added to the
previous one.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(A) again: the chronograph stops. Repeat these two
steps as many times as desired. At the end of the last
measurement, the chronograph displays the total of all
the times measured. Press button (B) to reset to zero.
Split-seconds function (intermediate times)
Successive times measured from the same starting
point.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(B) to read the  rst intermediate time. Press button (B)
again. The chronograph hands catch up with the time
elapsed since the beginning of the measurement.
Repeat this procedure for each intermediate time. At
the end of the whole measurement, press button (A)
to read the total time. Press button (B) to reset to zero.
Flyback function
The yback function (also known as retour-en-vol or
instant restart) allows instant resetting of the counter
hands to zero to start a new measurement.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(C): the chronograph returns to zero and re-starts.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Poussoir «start-stop» du compte à rebours et chronographe
B) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours
C) Poussoir on/off du réveil
D) Poussoir de réglage de l’heure de réveil
E) Couronne de réglage heure et date
) Lunette extérieure rotative
) Rehaut
(lunette intérieure xe)
) Petite seconde
) Compteur ’ ’ ’
) Indicateur on/off du réveil (en mode chrono: indicateur ⁄ seconde)
) Compteur  secondes / minute du réveil
) Heure de réveil
) Date
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Hamilton vous remercie d’avoir porvotre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite
merveille technique qui vous servira dèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées
ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente.
Recommandations
Comme toute micromécanique de précision, votre montre Hamilton doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans. Veillez à ne coner votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de
votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vériés lors de chaque contrôle.
Létanchéité de votre montre est de  ATM =  mètres.
Votre montre Hamilton est équipé d’un mouvement à quartz. Lénergie électrique de la pile fait osciller le quartz à
l’intérieur du mouvement   fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision.
Après  à  mois, suivant la fréquence d’utilisation du chronographe, une baisse de tension peut entraîner un
arrêt de la montre. Faites remplacer la batterie de type Renata  (SR  SW).
Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre:
1. Faites contrôler régulièrement votre montre.
2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau.
3. Rincez votre montre après tout contact avec l’eau de mer.
4. Séchez votre montre chaque fois quelle présente des traces d’humidité.
5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture
du boîtier.
* Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais
doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à
votre point de vente.
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Régate
Avec une fonction de compte à rebours, ce modèle peut chronométrer trois diérentes procédures de départ de
régate . Ces procédures sont représentées sur le rehaut (lunette intérieure xe) de votre montre.
1. Procédure de départ 5 minutes (course en ottille)
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ (pavillon de Classe) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Aalée du signal préparatoire  minute avant le départ.
- Aalée du signal d’avertissement au moment du départ et coup de canon.
2. Procédure de départ en match-racing 10 minutes
- Signal d’attention  minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore.
- Aalée du signal d’attention  minutes avant le départ.
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ (amme numérique) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre  et  minutes avant le départ.
- Aalée du signal d’avertissement et du signal préparatoire au moment du départ et coup de
canon.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
3. Procédure de départ réduite en match-racing  minutes
- Signal d’attention  minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore.
- A alée du signal d’attention  minute avant le départ.
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ ( amme numérique) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre  et  minutes avant le départ.
- A alée du signal d’avertissement et du signal préparatoire au moment du départ et coup de
canon.
Compte à rebours
1. Au signal appuyez sur le poussoir (A) pour démarrer le compte à rebours.
2. Suivez sur le compteur (4) le décompte des minutes correspondant à la procédure de départ. Les couleurs
représentent les étapes de la procédure de départ.
3. A la  n de la procédure de départ, appuyez sur le poussoir (A): le compte à rebours s’arrête.
4. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro.
Attention: avant de démarrer un compte à rebours, les aiguilles devraient être remises à ro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir (B).
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Réglage du réveil
1. Appuyez sur (D) pour entrer dans le mode de
réglage.
2. Appuyez sur (A): sélection de la minute de réveil.
3. Appuyez sur (B): sélection de l’heure de réveil.
4. Appuyez sur (D) pour sortir du mode de réglage.
Activation du réveil
Appuyez sur (C) pour activer le réveil. Un signal
sonore se fait entendre. L’aiguille (5) indique ON.
Appuyez de nouveau sur (C) pour désactiver le
réveil. L’aiguille (5) indique OFF.
Test: Appuyez sur (B) pour tester le réveil.
Note: ces fonctions ne sont pas accessibles lors d’un
compte à rebours ou d’un chronométrage.
Changement de fuseau horaire et date
Avec la couronne (E) placée en position intermédiaire
(p1), vous pouvez avancer ou reculer l’aiguille des heu-
res sans in uencer le réglage des aiguilles des minutes
et des secondes. La date change à chaque passage de
l’aiguille des heures à minuit.
N.B: la couronne est vissée a n de garantir une étan-
chéité optimale. vissez la couronne pour accéder
aux réglages. Après réglage veillez à la revisser.
Mise à l’heure
Lorsque la couronne (E) est en position (p2), toutes les
aiguilles heures, minutes et secondes s’arrêtent et
peuvent être déplacées pour le réglage horaire.
Réajustement des compteurs
Après un changement de pile, ou exceptionnellement
en cas de dérèglement, il est nécessaire de réajuster
les aiguilles des compteurs.
Lorsque la couronne (E) est tirée en position (p 1), les
compteurs peuvent être réajustés.
Appuyez sur (A) pour réajuster le compteur
 secondes (aiguille blanche) sur  h.
Appuyez sur (B) pour réajuster l’heure de réveil
(aiguille rouge) sur  h.
Appuyez sur (C) pour réajuster le compteur
’ ’ ’.
Appuyez sur (D) pour réajuster sur position 
heures l’indicateur on/o du réveil (en mode
chrono l’indicateur ⁄ seconde).
Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir
pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avan-
cer les aiguilles plus rapidement.
Important: Ne laissez pas la couronne en position (p 1)
pendant plus de  minutes. Cela peut créer des inter-
férences avec la fonction horaire.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Synchronisation de l’horloge interne
Lheure de réveil utilise une horloge interne qui doit
être synchronisée sur l’heure analogique.
Avec la couronne (E) placée en position (p 2):
Appuyez sur (A) pour synchroniser les minutes ().
Appuyez sur (B) pour synchroniser l’heure ().
Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir
pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avan-
cer les aiguilles plus rapidement.
Important: chaque modi cation de l’heure analogi-
que implique une re-synchronisation de l’horloge in-
terne (heure de réveil).
Heure d’hiver/été
Passage à l’heure d’hiver/été de l’horloge interne
Avec la couronne (E) placée en position (p 2):
Appuyez sur (C) pour passer à l’heure d’hiver.
Appuyez sur (D) pour passer à l’heure d’été.
Chronométrage (jusqu’à  min.)
Fonction «start-stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Appuyez
sur (B): remise à zéro.
Fonction temps partiels
Chronométrage d’événements successifs.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Répéter
ces deux étapes autant de fois que vous le désirez. A
la n de la dernière étape, le chronographe indique le
temps total, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes. Appuyez sur (B) pour remettre à zéro.
Fonction rattrapante (temps intermédiaires)
Temps successifs mesurés à partir de la même origine.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
sur (B) pour lire le premier temps intermédiaire. Ap-
puyez de nouveau sur (B). Les aiguilles du chrono-
graphe rattrapent le temps écoulé depuis le but
du chronométrage. Procédez de même pour chaque
temps intermédiaires. A la n du chronométrage, ap-
puyez sur (A) pour lire le temps total. Appuyez sur (B)
pour remettre à zéro.
Fonction retour en vol ( yback)
Ce système permet de remettre à zéro les aiguilles des
compteurs et de recommencer immédiatement le
chronométrage suivant.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
sur (C): le chronographe retourne à zéro et redémarre
instantanément.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stopp Knopf für Countdown und Stoppuhr
B) Nullrückstellungsknopf für Countdown
C) Wecker ein/aus Knopf
D) Knopf zur Einstellung der Weckzeit
E) Krone zur Einstellung von Zeit und Datum
) Äußerer Drehring
) Innere feste Lünette
) Kleiner Sekundenzähler
) ’ ’ ’ Zähler
) Anzeige Wecker ein/aus
(Stoppuhr Zehntelsekunden Anzeige)
) -Sekunden-Zähler / Wecker Minuteneinstellung
) Wecker Stundeneinstellung
) Datum
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines
Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter
Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie r den Verkauf
freigegeben wurde.
Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre
überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt  ATM =  m =  Fuß.
Ihre Hamilton Uhr ist mit einem Quarz Uhrwerk ausgestattet. Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom
bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk , Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer
Genauigkeit.
Je nach Umfang, in dem die Uhr gebraucht wird, kann nach  bis  Monaten eine reduzierte Batterieladung
dazu führen, dass die Uhr stehen bleibt. Nutzen Sie eine Ersatzbatterie des Typs Renata  (SR  SW) .
Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen.
2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.
3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.
5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen,
wenn das Gehäuse geönet worden ist.
* Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben,
sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem
Einzelhändler abzugeben.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Über die Countdown Funktion kann dieses Modell die Zeit von drei verschiedenen Regatta Startverfahren
nehmen. Diese werden auf der inneren festen Lünette Ihrer Uhr dargestellt.
1. 5-Minuten Startverfahren (Flottenrennen)
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Klassenagge) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Einholen der vorbereitenden Flagge  Minute vor dem Start.
- Einholen der Warnagge bei Start und Pistolenschuss.
2. 10-Minuten Match Race Startverfahren
- Ankündigungssignal  Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal.
- Einholen der Ankündigungsagge  Minute vor dem Start.
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Die beiden Yachten sollten  bis  Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln.
- Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge bei Start und Pistolenschuss.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
3. Verkürztes -Minuten Match Race Startverfahren
- Ankündigungssignal  Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal.
- Einholen der Ankündigungs agge  Minuten vor dem Start.
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Die beiden Yachten sollten  bis  Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln.
- Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge bei Start und Pistolenschuss.
Countdown
1. Bei Ertönen des Signals Knopf (A) drücken und Countdown starten.
2. Auf dem Zähler (4) den dem Startverfahren entsprechenden Countdown verfolgen. Die Farben stellen die
Abschnitte des Startverfahrens dar.
3. Am Ende des Startverfahrens Knopf (A) drücken: der Countdowns stoppt.
4. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken.
NB: vor der Zeitnahme sollten die Zeiger auf Null zurück gestellt werden. Falls erforderlich, Knopf (B) drücken.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Einstellen der Weckzeit
1. Knopf (D) drücken, um in den Einstellmodus zu
gelangen.
2. Knopf (A) drücken: Einstellung der Weckminuten.
3. Knopf (B) drücken: Einstellung der Weckstunde.
4. Knopf (D) drücken, um den Einstellmodus zu
verlassen.
Aktivierung der Weckfunktion
Zur Aktivierung der Weckfunktion Knopf (C)
drücken. Ein akustisches Signal ertönt. Der Zeiger
(5) zeigt ON an.
Zur Deaktivierung der Weckfunktion Knopf (C)
nochmals drücken. Der Zeiger (5) zeigt OFF an.
Test: Zum Testen der Weckfunktion Knopf (B) drücken.
Merke: diese Funktionen stehen während eines
Countdowns oder einer Zeitnahme nicht zur Verfü-
gung.
Änderung der Zeitzone und des Da-
tums
Wenn die Krone (E) in Zwischenstellung (p1) heraus-
gezogen ist, kann der Stundenzeiger in beide Rich-
tungen eingestellt werden, ohne die Einstellung des
Minuten- und Sekundenzeigers zu verstellen. Das Da-
tum ändert sich jeweils, wenn der Stundenzeiger über
Mitternacht geht.
NB: die Krone ist verschraubt, um optimale Wasser-
dichtigkeit zu gewährleisten. Bitte Krone lösen, um die
Einstellungsfunktionen nutzen zu können. Nach Ein-
stellung sollte die Krone wieder verschraubt werden.
Einstellung der Uhrzeit
Wenn die Krone (E) in Position (p2) herausgezogen
wird, stoppen alle Zeiger Stunden-, Minuten- und
Sekundenzeiger und können auf die gewünschte
Zeit eingestellt werden.
Nullrückstellung der Zähler
Nach Austausch der Batterie oder ausnahmsweise,
sollte eine falsche Einstellung vorgenommen worden
sein, müssen die Zählerzeiger auf Null zurück gestellt
werden.
Wenn die Krone (E) in Position (p1) herausgezogen ist,
können die Zähler eingestellt werden.
Knopf (A) drücken, um den -Sekunden-Zähler
(weißer Zeiger) auf  Uhr zu stellen.
Knopf (B) drücken, um die Weckzeit (roter Zeiger)
auf  Uhr zu stellen.
Knopf (C) drücken, um den ’ ’ ’ Zähler zurück
zu stellen.
Knopf (D) drücken, um die Wecker ein/aus
Anzeige (Stoppuhr Zehntel-Sekunden Anzeige)
auf die  Uhr Position zurück zu stellen.
NB: Die Zeiger können schneller bewegt werden,
wenn der Knopf nger als eine Sekunde gedrückt
wird.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Hamilton Regatta-alarm Användarmanual

Kategori
Klockor
Typ
Användarmanual