Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisning og
kameraets bruksanvisning.
Merk: Når objektivet monteres på et digitalt speilrefl ekskamera i DX-format,
som D7200 eller D5500, har objektivet en bildevinkel på 8°00 – 3°10 og
en brennvidde som tilsvarer 300 750 mm (35 mm format).
For din sikkerhet
For din sikkerhet
A
A
ADVARSLER
ADVARSLER
Må ikke demonteres eller endres. I tilfelle funksjonsfeil må produktet kun
repareres av en kvalifi sert tekniker. Hvis produktet skulle åpne seg som
følge av et fall eller et annet uhell, må du unngå å ta på eksponerte deler.
Dersom disse forholdsreglene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt eller annen personskade.
Slå av kameraet umiddelbart i tilfelle funksjonsfeil. Hvis du oppdager røyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, må du koble fra nettadapteren umiddelbart og
erne kamerabatteriet, og pass på at du unngår brannskader. Fortsatt
bruk kan føre til brann eller personskade. Etter at du har  ernet batteriet,
må du ta med utstyret til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
Må holdes tørt. Utstyret må ikke utsettes for vann eller håndteres med våte
hender. Dersom denne forholdsregelen ikke overholdes, kan det føre til brann
eller elektrisk støt.
Må ikke brukes i nærheten av lett antennelige gasser. Bruk av utstyret på
bensinstasjoner eller i nærheten av propan eller andre lett antennelige
gasser eller støv kan føre til eksplosjon eller brann.
Du må ikke se på solen gjennom objektivet eller kameraets søker. Hvis du ser på
solen eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller søkeren, kan
det føre til permanent synshemming.
A
A
FORHOLDSREGLER
FORHOLDSREGLER
Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke
overholdes, kan det føre til personskade eller funksjonsfeil på produktet.
Ikke fokuser sollys gjennom objektivet. Sollys som fokuseres gjennom objektivet,
kan føre til brann. Når du fotograferer motiver i motlys, må du holde solen
godt utenfor bildefeltet; hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode,
må du sette på objektivdekslet og oppbevare objektivet utenfor direkte sollys.
Må ikke overopphetes. Du må ikke etterlate produktet på steder som er
utsatt for ekstremt høye temperaturer, som i en lukket bil i direkte sollys,
eller pakke produktet inn i et håndkle eller lommetørkle eller dekke over
produktet på annet vis mens det er i bruk. Dersom disse forholdsreglene
ikke overholdes, kan det føre til brann eller funksjonsfeil på produktet.
Objektivets deler
Objektivets deler
(Figur 1)
(Figur 1)
q
Påsettingsmerket for solblenderen
w
Zoomring
e
Brennviddeskala
r
Brennviddemarkering
t
Fokuseringsring
y
Indikator for fokusavstand
u
Merke for fokusavstand
i
Objektivdreiingsindeks
o
Påsettingsmerke for objektivet
!0
Gummipakning på objektivfatningen
!1
CPU-kontakter
!2
Zoomlåsbryter
!3
Bryter for fokusfunksjon
!4
Fokusbegrensningsbryter
!5
Funksjonsbryter til bildestabilisator
!6
Bildestabilisatorbryter
!7
Solblender
!8
Solblenderens påsettingsmerke
!9
Låsemerke for solblender
@0
Posisjoneringsindekser (90 °)
@1
Stativkrage
@2
Stativholderens låseskrue
Kompatibilitet
 Kompatibilitet
Dette objektivet kan brukes sammen med D4-serien, D3-serien, Df,
D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200,
D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 og
D3100 kameraer. For oppdatert informasjon om kompatible kameraer, se
våre nyeste kataloger eller besøk Nikons nettsted for ditt område.
Fokusfunksjoner
Fokusfunksjoner
Tabellen nedenfor viser de fokusfunksjoner som støttes (for informasjon om
kameraets fokusfunksjoner, se kameraets bruksanvisning).
Kameraets
Kameraets
fokusfunksjon
fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
Objektivets fokusfunksjon
M/A
M/A
M
M
AF Autofokus med manuell overstyring
Manuell fokusering med elektronisk
avstandsmåler
MF Manuell fokusering med elektronisk avstandsmåler
M/A (Autofokus med manuell overstyring)
M/A (Autofokus med manuell overstyring)
For å fokusere ved bruk av autofokus med manuell overstyring (M/A):
z
Still objektivets bryter for fokusfunksjon på M/A.
x
Fokuser.
Hvis ønskelig, kan autofokus overstyres ved at du dreier på
objektivets fokuseringsring mens utløseren er trykket halvveis
ned (eller, dersom kameraet er utstyrt med en AF-ON-knapp,
mens AF-ON-knappen holdes trykket ned). For å fokusere på
nytt ved bruk av autofokus, trykker du utløseren halvveis ned
eller trykker på AF-ON-knappen igjen.
Fokusbegrensningsbryteren
Fokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for å bruke hele fokusområdet.
∞–6 m: Dersom motivet ditt alltid vil være på en avstand på
minst 6m, velger du dette alternativet for å fokusere raskere.
Zoom og dybdeskarphet
Zoom og dybdeskarphet
Før du fokuserer, dreier du på zoomringen for å justere brennvidden
og komponere fotografi et. Dersom kameraet har en funksjon for
dybdeskarphetskontroll, kan dybdeskarpheten forhåndsvises på søkeren.
Merk: Brennvidden reduseres ettersom fokusavstanden forkortes.
Merk at indikatoren for fokusavstand er kun ment som en veiledning og det
kan hende at den ikke viser nøyaktig avstand til motivet eller ikke viser ∞ når
kameraet fokuserer på en  ern gjenstand, avhengig av dybdeskarpheten og
andre faktorer.
For å låse zoomringen, dreier du den til 200 mm-posisjonen og skyver
zoomlåsbryteren til LOCK200. Dette forhindrer at objektivet dras ut under sin
egen vekt når kameraet bæres fra sted til sted.
Blenderåpning
Blenderåpning
Blenderåpningen justeres ved bruk av kameraets kontroller. Bildefrekvensen
kan synke ved noen blenderåpninger.
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisator (VR)
Bildestabilisatoren (VR) reduserer uskarpheter forårsaket av kamerabevegelse
og gjør det mulig å bruke lukkertider på opptil 4,5 trinn lengre enn det som
ellers ville være tilfelle, noe som øker omfanget av tilgjengelige lukkertider.
Eff ekten av VR på lukkertid måles i NORMAL modus i henhold til Camera and
Imaging Products Association (CIPA)-standarden; objektiver i FX-format måles
ved bruk av digitalkameraer i FX-format, og objektiver i DX-format ved bruk av
DX-format-kameraer. Zoomobjektiver måles ved maksimal zoom.
Bruke bildestabilisatorbryteren
Bruke bildestabilisatorbryteren
Velg ON for å aktivere bildestabilisatoren. Bildestabilisatoren
aktiveres når utløseren trykkes halvveis ned, og reduserer
virkningen av kamerabevegelse for forbedret bildekomposisjon
og fokusering.
Velg OFF for å slå bildestabilisatoren av.
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Bruke funksjonsbryteren til bildestabilisator
Velg NORMAL for forbedret bildestabilisering når du fotograferer
stillestående motiver.
Velg SPORT for fotografering av idrettsutøvere og motiver
som beveger seg hurtig og uforutsigbart.
Bruke bildestabilisator: Merknader
Bruke bildestabilisator: Merknader
Når du bruker bildestabilisator, trykker du utløseren halvveis ned og venter på
at bildet i søkeren stabiliserer seg før du trykker utløseren resten av veien ned.
Når bildestabilisatoren er aktiv, kan bildet i søkeren være uskarpt etter at
lukkeren utløses. Dette er ikke en feil.
SPORT anbefales for panoreringsbilder, selv om NORMAL også støttes.
• I funksjonene NORMAL og SPORT gjelder utføres bildestabilisering kun på
bevegelser som ikke er en del av panoreringen (hvis kameraet for eksempel
panoreres horisontalt, vil bildestabilisatoren kun virke på vertikale vibrasjoner).
Slå ikke kameraet av eller  ern objektivet når bildestabilisatoren er aktivert.
Hvis strømmen til objektivet skrus av mens bildestabilisatoren er på, kan
objektivet komme til å skrangle når du rister på det. Dette er ikke en feil og
kan rettes opp ved at du setter på objektivet på nytt og slår på kameraet.
Bildestabilisatoren deaktiveres når blitsen lades hvis kameraet er utstyrt
med en innebygd blits.
NORMAL og SPORT bildestabilisering kan redusere uskarpheter når kameraet
er montert på et stativ. OFF kan imidlertid gi bedre resultater i noen tilfeller,
avhengig av stativtype og opptaksforhold.
NORMAL og SPORT anbefales hvis kameraet er montert på et stativben.
Solblenderen
 Solblenderen
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers vil
forårsake lysfl ekker eller skyggebilder.
Feste solblenderen
Feste solblenderen
Rett inn påsettingsmerket for solblenderen
(
) med solblenderens påsettingsmerke
(
) og drei deretter solblenderen (
w
) til
merket er rettet inn med låsemerket for
solblenderen (—).
Når du fester eller tar av solblenderen, må du holde den i nærheten av
symbolet i enden og unngå å gripe for hardt tak i den. Vignettering kan
forekomme dersom solblenderen ikke er festet korrekt.
Solblenderen kan vendes og monteres på objektivet når den ikke skal
brukes. Når solblenderen snus, kan den festes og  ernes ved at den dreies
mens du holder den nær låsemerket (—).
Bruke et stativ
Bruke et stativ
Montere utstyret på et stativ
Montere utstyret på et stativ
Når objektivet er montert på et kamera, fester du stativet i objektivets
stativring i stedet for kameraets stativfeste.
Rotere kameraet (Figur 2)
Rotere kameraet (Figur 2)
Du kan rotere kameraet mellom breddeformat (landskap) og høydeformat
(portrett) eller fast i ønsket retning. Merk at hånden din kan komme i kontakt
med stativet hvis du roterer kameraet mens du holder det i håndtaket.
z
Løsne lett på stativringens låseskrue (
q
).
x
Roter kameraet til ønsket posisjon (
w
). Du kan bruke de tre
posisjonsindeksene som er 90° fra hverandre som en veileder.
c
Stram stativringens låseskrue (
e
). Pass på at skruen er strammet
helt, slik at objektivet ikke sklir ut av ringen.
Feste stativringen (Figur 3)
Feste stativringen (Figur 3)
z
Løsne lett på stativringens låseskrue (
q
).
x
Rett inn objektivets roteringsindeks øverst på objektivet med
-merket på ringen (
w
) og sett objektivet inn i ringen.
c
Roter objektivet til ønsket posisjon (
e
). Du kan bruke de tre
posisjonsindeksene som er 90° fra hverandre som en veileder.
v
Stram stativringens låseskrue (
r
). Pass på at skruen er strammet
helt, slik at objektivet ikke sklir ut av ringen.
Fjerne stativringen (Figur 4)
Fjerne stativringen (Figur 4)
z
Pass på at du ikke  erner skruen helt fra hullet. Du skal kun løsne
stativringens låseskrue til ringen roterer fritt (
q
).
x
Rett inn objektivets roteringsindeks øverst på objektivet med
-merket på ringen (
w
) og  ern objektivet fra ringen (
e
).
Norsk
Innan du använder produkten, läs noggrant igenom både dessa instruktioner
och kamerans handbok.
Notera: När det är monterat på en digital spegelrefl exkamera i DX-format,
så som D7200 eller D5500, har detta objektiv en bildvinkel på 8°00 – 3°10
och en brännvidd som motsvarar 300 750 mm (35 mm-format).
För din säkerhet
För din säkerhet
A
A
VARNINGAR
VARNINGAR
Ta inte isär eller modi era. Vid fel ska produkten endast repareras av
en kvalifi cerad tekniker. Om produkten öppnas på grund av ett fall
eller annan olycka, undvik att röra vid exponerade delar. Om dessa
försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka elstötar eller andra skador.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta
med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Håll torr. Utsätt inte produkten för vatten och hantera den inte med våta händer.
Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka brand eller elstötar.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda utrustningen vid
påfyllningsstationer eller i närheten av propan eller annan lättantändlig
gas eller damm kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen
eller en annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till
permanenta synskador.
A
A
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
orsaka personskada eller fel på produkten.
Fokusera inte solljus genom objektivet. Solljus som fokuseras genom objektivet
kan orsaka brand. När du fotograferar motiv i motljus, håll solen långt
utanför bilden; om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt
tillbaka objektivlocken och förvara skyddat mot direkt solljus.
Överhetta inte. Lämna inte produkten på platser som är utsatta för extremt
höga temperaturer, t.ex. i ett stängt fordon i direkt solljus, och linda inte in
produkten i en handduk eller duk eller täck över den på annat sätt medan
den används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det orsaka
brand eller fel på produkten.
Objektivets delar
Objektivets delar
(Bild 1)
(Bild 1)
q
Monteringsmarkering för
motljusskydd
w
Zoomring
e
Brännviddsskala
r
Markering för brännviddsskala
t
Fokusring
y
Fokusavståndsindikering
u
Fokusavståndsmarkering
i
Objektivrotationsindex
o
Objektivets monteringsmarkering
!0
Objektivets
gummimonteringspackning
!1
CPU-kontakter
!2
Zoomlåsväljare
!3
Fokuslägesväljare
!4
Fokuseringsgränsväljare
!5
Lägesväljare för vibrationsreducering
!6
Väljare för vibrationsreducering
!7
Motljusskydd
!8
Justeringsmarkering för motljusskydd
!9
Låsmarkering för motljusskydd
@0
Positionsmarkeringar (90°)
@1
Stativkrage
@2
Låsskruv för stativkrage
Kompatibilitet
Kompatibilitet
Objektivet kan användas med följande kameror: D4-serien, D3-serien, Df,
D810-serien, D800-serien, D750, D700, D610, D600, D300-serien, D7200,
D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 och
D3100. För uppdaterad information om kompatibla kameror, se våra
senaste kataloger eller besök Nikons webbplats för ditt område.
Fokusering
Fokusering
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen,
se kamerans handbok).
Kamerafokusläge
Kamerafokusläge
Objektivfokusläge
Objektivfokusläge
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus med manuell
styrning
Manuell fokusering med elektronisk
avståndsmätare
MF Manuell fokusering med elektronisk avståndsmätare
M/A (Autofokus med manuell styrning)
M/A (Autofokus med manuell styrning)
För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):
z
Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A.
x
Fokusera.
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera
objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs
(eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-knapp, medan
AF-ON-knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus,
tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Fokusgränsväljaren
Fokusgränsväljaren
Denna väljare fastställer fokusavståndsgränser för autofokus.
FULL: Välj detta alternativ för att använda hela fokusintervallet.
∞ – 6 m: Om ditt motiv alltid kommer att befi nna sig på minst
6 m avstånd, välj detta alternativ för snabbare fokusering.
Zoom och skärpedjup
Zoom och skärpedjup
Innan du fokuserar, vrid zoomringen för att ställa in brännvidden och
komponera bilden. Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet förhandsgranskas i sökaren.
Notera: Brännvidden minskar när fokusavståndet blir kortare.
Notera att fokusavståndsindikeringen endast är avsedd som en vägledning, kanske
inte visar avståndet till motivet korrekt, och kanske, på grund av skärpedjupet och
andra faktorer, inte visar ∞ när kameran har fokuserat på ett avlägset objekt.
För att låsa zoomringen, vrid den till 200 mm-positionen och skjut zoomlåsväljaren
till LOCK200. Detta förhindrar att objektivet skjuts fram av sin egen vikt medan
kameran bärs från plats till plats.
Bländare
Bländare
Bländare justeras med kamerakontrollerna. Bildhastigheten kan minska vid
vissa bländare.
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR)
Vibrationsreducering (VR) minskar oskärpa som orsakas av kameraskakningar,
vilket möjliggör slutartider upp till 4,5 bländarsteg längre än som annars
skulle vara fallet, vilket ökar intervallet av tillgängliga slutartider. VR:s eff ekter
på slutartiden mäts i läget NORMAL i enlighet med standarder från Camera
and Imaging Products Association (CIPA); Objektiv med FX-format mäts med
digitalkameror med FX-format, och objektiv med DX-format med kameror
med DX-format. Zoomobjektiv mäts vid maximal zoom.
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Använda vibrationsreduceringsväljaren
Välj ON för att aktivera vibrationsreducering.
Vibrationsreducering aktiveras när avtryckaren trycks in
halvvägs, och minskar eff ekterna av kameraskakningar för
att förbättra komposition och fokusering.
Välj OFF för att stänga av vibrationsreducering.
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Använda lägesväljaren för vibrationsreducering
Välj NORMAL för förstärkt vibrationsreducering vid fotografering
av stillastående motiv.
Välj SPORT för att fotografera idrottare eller andra motiv
som rör sig snabbt och oförutsägbart.
Använda vibrationsreducering: Noteringar
Använda vibrationsreducering: Noteringar
När du använder vibrationsreducering, tryck in avtryckaren halvvägs och
vänta tills bilden i sökaren stabiliserats innan du trycker ner avtryckaren hela
vägen.
• När vibrationsreducering är aktiverat kan bilden i sökaren vara oskarp efter
att slutaren utlösts. Detta innebär inte att något är fel.
SPORT rekommenderas för panoreringsbilder, men NORMAL stöds också.
• I lägena NORMAL och SPORT används vibrationsreducering endast på rörelser
som inte är en del av en panorering (om kameran panoreras horisontellt,
till exempel, används vibrationsreducering endast på vertikala skakningar).
Stäng inte av kameran och ta inte bort objektivet medan vibrationsreducering
är aktiverat. Om strömmen till objektivet bryts medan vibrationsreducering är
på kan objektivet skallra när det skakas. Detta betyder inte att något är fel, och
det kan åtgärdas genom att montera tillbaka objektivet och slå på kameran.
Om kameran är utrustad med en inbyggd blixt inaktiveras vibrationsreducering
medan blixten laddas.
• Vibrationsreducering för NORMAL och SPORT kan minska oskärpa när
kameran är monterad på ett stativ. OFF kan dock ge bättre resultat i vissa
fall beroende på typen av stativ och fotograferingsförhållandena.
NORMAL och SPORT rekommenderas om kameran är monterad på en monopod.
Motljusskyddet
 Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som annars kan
orsaka linsöverstrålning eller ghost-eff ekt.
Montera motljusskyddet
Montera motljusskyddet
Rikta upp motljusskyddets
monteringsmarkering (
) med
motljusskyddets justeringsmarkering
(
) och vrid sedan motljusskyddet (
w
)
tills -markeringen är uppriktad mot
motljusskyddets låsmarkering (—).
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid
-symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om skyddet inte är korrekt
monterat kan vinjettering inträff a.
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används. När
skyddet är vänt kan det monteras på och av genom att vrida på det medan
det hålls i nära låsmarkeringen (—).
Använda stativ
Använda stativ
Montera utrustningen på ett stativ
Montera utrustningen på ett stativ
När detta objektiv är monterat på en kamera, fäst då stativet på objektivets
stativkrage, inte på kamerans stativgänga.
Rotera kameran (Bild 2)
Rotera kameran (Bild 2)
Kameran kan roteras mellan “liggande” (landskap) och “stående (porträtt)
orientering och låsas i önskad orientering. Notera att din hand kan komma
i kontakt med stativet om du roterar kameran medan du håller i den i
handgreppet.
z
Lossa stativkragens låsskruv (
q
) något.
x
Rotera kameran till önskad position (
w
). De tre positionsmarkeringarna
90° från varandra kan användas som vägledning.
c
Dra åt stativkragens låsskruv (
e
). Se till att skruven är helt åtdragen,
annars kan objektivet lossna från kragen.
Montera stativkragen (Bild 3)
Montera stativkragen (Bild 3)
z
Lossa stativkragens låsskruv (
q
) något.
x
Rikta upp rotationsindexet uppe på objektivet med -markeringen
på kragen (
w
) och för in objektivet i kragen.
c
Rotera objektivet till önskad position (
e
). De tre positionsmarkeringarna
90° från varandra kan användas som vägledning.
v
Dra åt stativkragens låsskruv (
r
). Se till att skruven är helt åtdragen,
annars kan objektivet lossna från kragen.
Ta bort stativkragen (Bild 4)
Ta bort stativkragen (Bild 4)
z
Se till att inte ta bort skruven helt, och lossa stativkragens låsskruv
tills kragen roterar fritt (
q
).
x
Rikta upp rotationsindexet uppe på objektivet med -markeringen
på kragen (
w
) och ta bort objektivet från kragen (
e
).
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Objektivet återgår till maximal bländare när det tas bort från kameran.
Skydda objektivets inre delar genom att inte förvara det i direkt solljus,
eller sätt tillbaka objektivlocken.
Stöd alltid objektivet när du håller i kameran. Om denna försiktighetsåtgärd
inte följs kan det leda till skador på objektivfästet.
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med hjälp av
motljusskyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas, sluta omedelbart
använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för reparation.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fi ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller
linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk
och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du
inte lämnar fl äckar eller rör vid glaset med fi ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att
rengöra objektivet.
Motljusskyddet eller NC-fi lter kan användas för att skydda det främre
linselementet.
Sätt fast det främre och bakre locket innan du placerar objektivet i dess
mjuka påse.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en
sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus
eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till
skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller
förvrida delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
95 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-95
Bakre objektivlock LF-4
Motljusskydd med bajonettfattning HB-71
• Objektivväska CL-1434
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
95 mm skruvfi lter
AF-I/AF-S Telekonverters TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus är endast tillgängligt med kameror som stödjer f/8.
2 Autofokus stöds inte.
Specifi kationer
Specifi kationer
Typ
Typ
Typ E AF-S-objektiv med inbyggd CPU och F-fattning
Brännvidd
Brännvidd 200 – 500 mm
Största bländare
Största bländare f/5.6
Objektivets konstruktion
Objektivets konstruktion 19 element i 12 grupper (inklusive 3 ED-element)
Bildvinkel
Bildvinkel Nikon digitala systemkameror i FX-format:
12°20 – 5°00
Nikon digitala systemkameror i DX-format:
8°00 – 3°10
Brännviddsskala
Brännviddsskala Graderad i millimeter (200, 300, 400, 500)
Avståndsinformation
Avståndsinformation Skickas till kameran
Zoom
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering
Fokusavståndsindikering 2,2 m – ∞
Minsta fokusavstånd
Minsta fokusavstånd 2,2 m från skärpeplanet
Diafragmablad
Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma
Diafragma Automatisk elektronisk bländarstyrning
Bländarområde
Bländarområde f/5.6 – 32
Mätning
Mätning Full bländare
Filterstorlek
Filterstorlek 95 mm (P = 1,0 mm)
Dimensioner
Dimensioner Ca 108 mm maximal diameter × 267,5 mm
(avstånd från kamerans objektivmonterings äns)
Vikt
Vikt Ungefär 2300 g inklusive stativkrage
Ungefär 2090 g utan stativkrage
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifi kationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran
käyttöopas.
Huomaa: Tämän objektiivin kuvakulma on 8°00 – 3° 10 ja polttoväli vastaa
arvoa 300 750 mm (35 mm:n muoto), kun objektiivi on kiinnitetty DX-
muodon digitaaliseen yksisilmäiseen peiliheijastuskameraan, kuten D7200:aan
tai D5500:aan.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
A
A
VAROITUKSET
VAROITUKSET
Älä pura osiin tai tee muutoksia. Jos tuote toimii virheellisesti, sen saa korjata
vain asiantunteva teknikko. Jos tuote hajoaa putoamisen tai muun
onnettomuuden seurauksena, älä koske sen sisältä paljastuneisiin osiin.
Näiden varotoimien noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun
tai muun loukkaantumisen.
Sammuta kamera heti toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta
tulee savua tai epätavallista hajua, irrota verkkolaite heti ja poista kameran
akku varoen polttamasta itseäsi. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon
tai loukkaantumisen. Kun olet poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi
valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Pidä kuivana. Älä altista tuotetta vedelle tai käsittele sitä märin käsin. Tämän
varotoimen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Älä käytä helposti syttyvien kaasujen läheisyydessä. Laitteen käyttäminen
huoltoasemilla tai paikoissa, joissa on propaania tai muita helposti syttyviä
kaasuja tai pölyä, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun
kirkkaan valonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi
aiheuttaa pysyvän näkövamman.
A
A
HUOMAUTUKSET
HUOMAUTUKSET
Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
voi aiheuttaa loukkaantumisen tai tuotteen toimintahäiriön.
Älä keskitä auringonvaloa objektiivin läpi. Objektiivin läpi keskittyvä auringonvalo
voi aiheuttaa tulipalon. Kun kuvaat vastavalossa olevia kohteita, pidä aurinko
rajauksen ulkopuolella; jos objektiivia ei käytetä pitkään aikaan, aseta
objektiivin suojukset paikalleen ja säilytä suojassa suoralta auringonvalolta.
Suojaa ylikuumenemiselta. Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila
on erittäin korkea, kuten suorassa auringonvalossa olevaan suljettuun
ajoneuvoon, äläkä kääri tuotetta pyyhkeeseen tai nenäliinaan tai muuten
peitä tuotetta, kun se on käytössä. Näiden varotoimien noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai tuotteen toimintahäiriön.
Objektiivin osat
Objektiivin osat
(Kuva 1)
(Kuva 1)
q
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
w
Zoomausrengas
e
Polttoväliasteikko
r
Polttovälin merkki
t
Tarkennusrengas
y
Tarkennusetäisyyden ilmaisin
u
Tarkennusetäisyyden merkki
i
Objektiivin kierron indeksimerkki
o
Objektiivin kiinnitysmerkki
!0
Objektiivin kumitiiviste
!1
CPU-liitännät
!2
Zoomin lukituskytkin
!3
Tarkennustilan kytkin
!4
Tarkennuksen rajoituskytkin
!5
Tärinänvaimennustilan kytkin
!6
Tärinänvaimennuskytkin
!7
Vastavalosuoja
!8
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
!9
Vastavalosuojan lukitusmerkki
@0
Asennon indeksimerkit (90°)
@1
Jalustarengas
@2
Jalustarenkaan lukitusruuvi
Yhteensopivuus
 Yhteensopivuus
Tätä objektiivia voi käyttää D4-sarjan, D3-sarjan, Df-, D810-sarjan, D800-
sarjan, D750-, D700-, D610-, D600-, D300-sarjan, D7200-, D7100-, D7000-,
D5500-, D5300-, D5200-, D5100-, D5000-, D3300-, D3200- ja D3100-
kameroiden kanssa. Katso viimeisimmät tiedot yhteensopivista kameroista
viimeisimmistä kuvastoistamme tai alueesi Nikon-verkkosivuilta.
Tarkennus
Tarkennus
Tuetut tarkennustilat ilmoitetaan seuraavassa taulukossa (katso tiedot
kameran tarkennustiloista kameran käyttöoppaasta).
Kameran
Kameran
tarkennustila
tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
Objektiivin tarkennustila
M/A
M/A
M
M
AF
Automaattitarkennus, jossa on
käsisäätömahdollisuus
Käsitarkennus elektronisen
etäisyysmittarin avulla
MF Käsitarkennus elektronisen etäisyysmittarin avulla
M/A (Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus)
M/A (Automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus)
Tarkennus käyttäen automaattitarkennusta, jossa on
käsisäätömahdollisuus (M/A):
z
Työnnä objektiivin tarkennustilan kytkin asentoon M/A.
x
Tarkenna.
Automaattitarkennusta voi halutessaan korjata kiertämällä objektiivin
tarkennusrengasta, kun laukaisin on painettuna puoleenväliin (tai jos
kamerassa on AF-ON-painike, AF-ON-painikkeen ollessa painettuna).
Tarkenna uudelleen automaattitarkennuksella painamalla laukaisin
puoleenväliin tai painamalla uudelleen AF-ON-painiketta.
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko
tarkennusaluetta.
∞–6 m: Jos kohteesi on aina vähintään 6 m:n päässä, valitse
tämä vaihtoehto tarkennuksen nopeuttamiseksi.
Zoomaus ja syväterävyys
Zoomaus ja syväterävyys
Ennen tarkentamista säädä polttoväliä kiertämällä zoomausrengasta ja rajaa
valokuva. Jos kamerassa on syväterävyyden esikatselu (aukon pienennys),
syväterävyyttä voi esikatsella etsimessä.
Huomaa: Polttoväli lyhenee, kun tarkennusetäisyys lyhenee.
Huomaa, että tarkennusetäisyyden ilmaisin on vain suuntaa antava eikä se
välttämättä näytä kohteen etäisyyttä oikein, joten se ei syväterävyydestä tai
muista tekijöistä johtuen välttämättä näytä ∞, kun kamera on tarkentanut
kaukana olevaan kohteeseen.
Lukitse zoomausrengas kiertämällä se 200 mm:n asentoon ja työntämällä
zoomin lukituskytkin asentoon LOCK200. Tämä estää objektiivia pitenemästä
oman painonsa vaikutuksesta, kun kameraa siirretään.
Aukko
Aukko
Aukkoa säädetään kameran säätimillä. Kuvausnopeus saattaa laskea joillain
aukoilla.
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR)
Tärinänvaimennus (VR) vähentää kameran tärähtämisestä johtuvaa liike-
epäterävyyttä, jolloin suljinaika voi olla jopa 4,5 askelta pidempi kuin
tavallisesti, mikä lisää käytettävissä olevien suljinaikojen määrää. VR:n
vaikutus suljinaikaan on mitattu NORMAL-tilassa kamera- ja kuvalaitealan
järjestö CIPA:n (Camera and Imaging Products Association) standardien
mukaisesti; FX-kokoiset objektiivit on mitattu käyttämällä FX-kokoisia
digitaalikameroita ja DX-kokoiset objektiivit käyttämällä DX-kokoisia
kameroita. Zoom-objektiivit on mitattu suurimmalla zoomauksella.
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Tärinänvaimennuskytkimen käyttö
Valitse ON ottaaksesi tärinänvaimennuksen käyttöön.
Tärinänvaimennus aktivoituu, kun laukaisin painetaan
puoleenväliin, ja vähentää kameran tärähtämisen vaikutusta
helpottaen rajausta ja tarkennusta.
Valitse OFF poistaaksesi tärinänvaimennuksen käytöstä.
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Tärinänvaimennustilan kytkimen käyttö
Valitse NORMAL käyttääksesi tehostettua tärinänvaimennusta,
kun valokuvaat paikallaan olevia kohteita.
Valitse SPORT valokuvatessasi urheilijoita ja muita kohteita,
jotka liikkuvat nopeasti ja arvaamattomasti.
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Tärinänvaimennuksen käyttö: huomautuksia
Kun käytät tärinänvaimennusta, paina laukaisin puoleenväliin ja anna
etsimen kuvan vakautua ennen kuin painat laukaisimen pohjaan asti.
Kun tärinänvaimennus on käytössä, etsimen kuva saattaa muuttua
epäteräväksi, kun suljin on laukaistu. Tämä ei ole merkki viasta.
• Asetusta SPORT suositellaan panorointiin, mutta myös asetusta NORMAL voi
käyttää.
• Tiloissa NORMAL ja SPORT tärinänvaimennusta sovelletaan vain liikkeeseen, joka
ei kuulu panorointiin (jos kameraa panoroidaan esimerkiksi vaakasuunnassa,
tärinänvaimennusta sovelletaan vain pystysuoraan tärinään).
Älä kytke kameraa pois päältä tai irrota objektiivia, kun tärinänvaimennus on
käytössä. Jos objektiivin virta katkaistaan, kun tärinänvaimennus on päällä,
objektiivi saattaa helistä, kun sitä ravistetaan. Kyse ei ole viasta, ja helinän voi
korjata kiinnittämällä objektiivin takaisin paikalleen ja kytkemällä kameran päälle.
• Jos kamerassa on yhdysrakenteinen salama, tärinänvaimennus poistetaan
käytöstä salaman latautumisen ajaksi.
• Tärinänvaimennusasetuksia NORMAL ja SPORT voi käyttää liike-epäterävyyden
vähentämiseen, kun kamera on kiinnitetty jalustaan. OFF saattaa kuitenkin
joissain tapauksissa tuottaa paremman tuloksen riippuen jalustatyypistä ja
kuvausolosuhteista.
• Asetuksia NORMAL ja SPORT suositellaan, jos kamera on kiinnitetty yksijalkaiseen
jalustaan.
Vastavalosuoja
Vastavalosuoja
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavalon, joka voisi aiheuttaa
heijastuksia tai haamukuvia.
Vastavalosuojan kiinnitys
Vastavalosuojan kiinnitys
Kohdista vastavalosuojan kiinnitysmerkki
(
) vastavalosuojan kohdistusmerkin
(
) kanssa ja kierrä suojaa (
w
), kunnes
-merkki on kohdakkain vastavalosuojan
lukitusmerkin (—) kanssa.
Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojan, pidä kiinni suojan alaosassa olevan
-merkin läheltä ja vältä puristamasta suojaa liian lujasti. Vinjetointia
saattaa syntyä, jos suojaa ei ole kiinnitetty kunnolla.
Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää ja kiinnittää objektiiviin.
Kun vastavalosuoja on käännetty, sen voi kiinnittää ja irrottaa pitämällä siitä
kiinni lukitusmerkin (—
) läheltä ja kiertämällä sitä.
Jalustan käyttö
Jalustan käyttö
Laitteen kiinnittäminen jalustaan
Laitteen kiinnittäminen jalustaan
Kun tämä objektiivi on kiinnitetty kameraan, kiinnitä jalusta objektiivin
jalustarenkaaseen, älä kameran jalustakierteeseen.
Kameran kääntäminen (Kuva 2)
Kameran kääntäminen (Kuva 2)
Kameraa voidaan kääntää vaakasuunnan (maisemasuunta) ja pystysuunnan
(muotokuvasuunta) välillä ja kiinnittää haluttuun asentoon. Huomaa, että
kätesi saattaa osua jalustaan, jos kierrät kameraa pitäen kiinni sen kädensijasta.
z
Löysää hieman jalustarenkaan lukitusruuvia (
q
).
x
Käännä kamera haluamaasi asentoon (
w
). Apuna voi käyttää
kolmea 90°:n välein merkittyä indeksimerkkiä.
c
Kiristä jalustarenkaan lukitusruuvi (
e
). Varmista, että ruuvi on
kunnolla kiristetty, jotta objektiivi ei irtoa renkaasta.
Jalustarenkaan kiinnittäminen (Kuva 3)
Jalustarenkaan kiinnittäminen (Kuva 3)
z
Löysää hieman jalustarenkaan lukitusruuvia (
q
).
x
Kohdista objektiivin päällä oleva objektiivin kierron indeksimerkki
jalustassa olevan -merkin kanssa (
w
) ja aseta objektiivi renkaaseen.
c
Käännä objektiivi haluamaasi asentoon (
e
). Apuna voi käyttää
kolmea 90°:n välein merkittyä indeksimerkkiä.
v
Kiristä jalustarenkaan lukitusruuvi (
r
). Varmista, että ruuvi on
kunnolla kiristetty, jotta objektiivi ei irtoa renkaasta.
Jalustarenkaan irrottaminen (Kuva 4)
Jalustarenkaan irrottaminen (Kuva 4)
z
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvia, kunnes jalusta pyörii vapaasti
(
q
), mutta varo irrottamasta ruuvia kokonaan.
x
Kohdista objektiivin päällä oleva objektiivin kierron indeksimerkki
jalustassa olevan -merkin kanssa (
w
) ja irrota objektiivi jalustasta
(
e
).
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
• Objektiivi palautuu suurimpaan aukkoon, kun se irrotetaan kamerasta.
Suojataksesi objektiivin sisäosia säilytä objektiivi suojassa suoralta
auringonvalolta tai aseta objektiivin suojukset paikalleen.
Tue objektiivia aina, kun pidät kameraa. Jos tätä varotoimea ei noudateta,
objektiivin kiinnike voi vahingoittua.
Älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuojan varassa.
Pidä CPU-liitännät puhtaana.
Jos objektiivin kumitiiviste vaurioituu, lopeta käyttö välittömästi ja vie
objektiivi korjattavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat
ja sormenjäljet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai
linssinpuhdistusliina pieneen määrään etanolia tai linssinpuhdistusainetta
ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä
tahroja tai koskemasta lasia sormilla.
Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten
maaliohennetta tai bentseeniä.
Objektiivin etuelementin suojaamiseen voi käyttää vastavalosuojaa tai
neutraalivärisuotimia.
Kiinnitä etu- ja takasuojukset, ennen kuin asetat objektiivin sille tarkoitettuun
joustavaan suojapussiin.
Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, säilytä sitä viileässä,
kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodostumisen. Älä
säilytä suorassa auringonvalossa tai naftaliini- tai kamferipohjaisen
koimyrkyn kanssa.
Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Objektiivin jättäminen erittäin kuumiin paikkoihin voi vahingoittaa
vahvistetusta muovista valmistettuja osia tai saada ne vääntymään.
Mukana toimitettavat varusteet
Mukana toimitettavat varusteet
95 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-95
Objektiivin takasuojus LF-4
• Vastavalosuoja HB-71
• Objektiivikotelo CL-1434
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
95 mm:n kierrettävät suotimet
• AF-I/AF-S-telejatkeet TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/
TC-20E III
2
1 Automaattitarkennus on käytettävissä vain kameroissa, jotka tukevat f/8:aa.
2 Automaattitarkennusta ei tueta.
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Tyyppi
Tyyppi E-tyypin AF-S-objektiivi, jossa yhdysrakenteinen
mikroprosessori ja F-bajonetti
Polttoväli
Polttoväli 200 – 500 mm
Suurin aukko
Suurin aukko f/5.6
Objektiivin rakenne
Objektiivin rakenne
19 elementtiä 12 ryhmässä (mukaan lukien 3 ED-elementtiä)
Kuvakulma
Kuvakulma
• Nikonin FX-muodon D-SLR-kamerat: 12°20 – 5°00
• Nikonin DX-muodon D-SLR-kamerat: 8°00 – 3°10
Polttoväliasteikko
Polttoväliasteikko Millimetrijako (200, 300, 400, 500)
Etäisyystiedot
Etäisyystiedot Tulostus kameraan
Zoomaus
Zoomaus Käsisäätöinen zoomaus erillisen zoomausrenkaan
avulla
Tarkennus
Tarkennus Nikonin sisäinen tarkennusjärjestelmä (IF),
jossa SWM-ultraäänimoottorilla ohjattava
automaattitarkennus ja erillinen tarkennusrengas
käsitarkennukseen
Tärinänvaimennus
Tärinänvaimennus Objektiivin siirto äänikelamoottoreilla (VCM)
Tarkennusetäisyyden
Tarkennusetäisyyden
ilmaisin
ilmaisin
2,2 m – ∞
Lyhin tarkennusetäisyys
Lyhin tarkennusetäisyys
2,2 m polttotasosta
Himmentimen lamellit
Himmentimen lamellit 9 (pyöristetty himmenninaukko)
Himmennin
Himmennin Automaattinen elektroninen aukon säätö
Aukkoalue
Aukkoalue f/5.6–32
Mittaus
Mittaus Täysi aukko
Suodinkoko
Suodinkoko 95 mm (P = 1,0 mm)
Mitat
Mitat Noin 108 mm:n suurin halkaisija × 267,5 mm
(etäisyys kameran objektiivin kiinnitysrenkaasta)
Paino
Paino Noin 2300 g jalustarengas mukaan lukien
Noin 2090 g ilman jalustarengasta
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyttöoppaassa ilmoitettuja laitteiston
tietoja milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivet går tilbake til største blenderåpning når det  ernes fra kameraet.
Oppbevar objektivet utenfor direkte sollys eller sett på objektivdekslene
for å beskytte objektivets innside.
Objektivet skal alltid støttes når du holder kameraet. Objektivfatningen
kan skades hvis du ikke følger denne forholdsregelen.
Du må ikke løfte eller holde objektivet eller kameraet ved å kun holde i
solblenderen.
Hold CPU-kontaktene rene.
Dersom gummipakningen på objektivfatningen blir skadet, må du slutte
å bruke den umiddelbart og ta med objektivet til et Nikon-autorisert
servicesenter for reparasjon.
Fjern støv og lo fra linseover fl atene med en blåsebørste. For å  erne fi ngeravtr yk k
og andre fl ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjøringsmiddel på en
myk, ren bomullsklut eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten og
utover med sirkelbevegelser. Vær forsiktig så du ikke etterlater fl ekker eller
berører glasset med fi ngrene.
Bruk aldri organiske løsemidler som tynner eller benzen til å rengjøre objektivet.
Solblenderen eller NC-fi ltre kan brukes til å beskytte det fremre objektivelementet.
Fest fremre og bakre objektivdeksel før du plasserer objektivet i sin myke veske.
Hvis ikke objektivet skal brukes i en lengre periode, skal det oppbevares på
et kjølig, tørt sted for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar objektivet i
direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
Hold objektivet tørt. Rust på den innvendige mekanismen kan forårsake
uopprettelig skade.
Hvis objektivet legges på meget varme steder, kan objektivdelene av
armert plast skades eller deformeres.
Tilbehør som følger med
Tilbehør som følger med
95 mm objektivdeksel med trykklås LC-95
Bakre objektivdeksel LF-4
Solblender med bajonettfatning HB-71
• Objektivveske CL-1434
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
95 mm fi ltre med skrufatning
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgjengelig med kameraer som støtter f/8.
2 Autofokus støttes ikke.
Spesifi kasjoner
Spesifi kasjoner
Type
Type
AF-S-objektiv av type E med innebygd CPU og F-fatning
Brennvidde
Brennvidde 200 – 500 mm
Største blenderåpning
Største blenderåpning f/5,6
Objektivkonstruksjon
Objektivkonstruksjon 19elementer i 12grupper (inkludert 3 ED-elementer)
Bildevinkel
Bildevinkel Nikon digitale speilrefl ekskameraer i FX-format:
12°20 – 5°00
Nikon digitale speilrefl ekskameraer i DX-format:
8°00 – 3°10
Brennviddeskala
Brennviddeskala Angitt i millimeter (200, 300, 400, 500)
Avstandsinformasjon
Avstandsinformasjon Overføres til kameraet
Zoom
Zoom Manuell zoom med separat zoomring
Fokusering
Fokusering Nikon innvendig fokuserings- (IF) system med
autofokus som styres av en autofokusmotor og
separat fokuseringsring for manuell fokusering
Bildestabilisator
Bildestabilisator Objektivforskyvning med voice coil motors (VCMs)
Indikator for
Indikator for
fokusavstand
fokusavstand
2,2 m – ∞
Minste fokusavstand
Minste fokusavstand 2,2 m fra fokalplanet
Irisblenderblader
Irisblenderblader 9 (avrundet blenderåpning)
Irisblender
Irisblender Automatisk elektronisk blenderåpningskontroll
Blenderåpningsområde
Blenderåpningsområde f/5,6 – 32
Lysmåling
Lysmåling Full blenderåpning
Filterfatning
Filterfatning 95 mm (P=1,0 mm)
Ytre mål
Ytre mål Ca. 108 mm maksimum diameter × 267,5 mm
(avstand fra kameraets objektivmonterings ens)
Vekt
Vekt Ca. 2300 g inklusive stativkrage
Ca. 2090 g uten stativkrage
Nikon forbeholder seg retten til når som helst og uten varsel å endre
spesifi kasjonene for maskinvaren som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
No
Bruksanvisning (med garanti)
Sv
Användarhandbok (med garantidokument)
Fi
Käyttöohje (jossa takuu)
Dk
Brugervejledning (med garantibevis)
Cz
Návod k obsluze (včetně záručního listu)
Sk
Užívateľská príručka (so záručným listom)
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR
Printed in China
SB5F01(7G)
6MA3687G-01
SuomiSvenska
LOCK 200
@2
q
!7 !8 !9 @1@0
wert o!1!0
!5 !6!4!3!2
yui
Figur 1/Bild 1/Kuva 1 Figur 4/Bild 4/Kuva 4
Figur 2/Bild 2/Kuva 2
Figur 3/Bild 3/Kuva 3
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Modellnavn/Modellnamn/
Mallin nimi/Modelnavn/
Název modelu/Názov modelu/
Nazwa modelu
AF-S NIKKOR 200-500mm
f/5.6E ED VR
Serienr./Serienummer/
Sarjanumero/Serienr./
Výrobní číslo/Výrobné číslo/
Nr seryjny
.................................................................................
Kjøpsdato/Inköpsdatum/
Ostopäivä/Købsdato/
Datum zakoupení/
Dátum zakúpenia/Data zakupu
.................................................................................
Kundens navn og adresse/Kundens namn och adress/Asiakkaan nimi ja osoite/Kundens navn og adresse/
Jméno a adresa zákazníka/Meno a adresa zákazníka/Nazwisko i adres klienta
Forhandler/Återförsäljare/Jälleenmyyjä/Forhandler/Prodejce/Predajca/Sprzedawca
Distributør/Distributör/Maahantuoja/Leverandør/Distributor/Distribútor/Dystrybutor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Produsent/Tillverkare/Valmistaja/Producent/Výrobce/Výrobca/Producent
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
No
Nikons verdensomspennende servicegaranti
Ditt Nikon-utstyr har en garanti mot alle produksjonsfeil i ett helt år fra kjøpsdatoen. I denne perioden utføres
reparasjoner og justeringer gratis ved mot fremleggelse av garantikortet for Nikons verdensomspennende
service, sammen med kvitteringen eller annet kjøpsbevis, hos alle autoriserte Nikon serviceverksteder.
Fastsettelse av den opprinnelige kjøpsdatoen skal gjøres av den opprinnelige forbrukskjøperen via kvitteringen
eller annet bevis. Garantien kan ikke overføres eller bli utstedt på nytt. Garantien dekker ikke skader som
skyldes ulykker, misbruk eller uautorisert reparasjon, skade forårsaket av fall, feil vedlikehold eller oppbevaring,
eller skade som skyldes sand eller vann. Den er kun gyldig hos autoriserte Nikon servicefasiliteter.
Garantibetingelsene erstatter alle andre uttrykkelige eller underforståtte garantier og alle andre
forpliktelser for produsentens og distributørens del, med unntak av lovfestete forpliktelser.
Besøk http://imaging.nikon.com/support/index.htm for informasjon om autoriserte Nikon servicefasiliteter
Sv
Nikons globala servicegaranti
Din Nikon-utrustning är garanterad mot alla tillverkningsfel i ett helt år efter inköpsdatumet. Under denna
period utförs reparationer och justeringar gratis endast om garantikortet för Nikons globala service visas upp,
tillsammans med kvittot eller annat inköpsbevis på en auktoriserad Nikon-verkstad. Det ursprungliga
inköpsdatumet ska fastställas av den ursprunglige köparen via kvittot eller annat bevis. Garantin kan inte
överföras och den ges inte heller ut igen. Garantin täcker inte skador orsakade av olyckor, felanvändning eller
obehöriga reparationer, fallskador, felaktigt underhåll eller förvaring, eller skador orsakade av sand eller
vatten. Den är endast giltig hos auktoriserade Nikon-verkstäder.
Garantierna gäller i stället för alla andra uttalade eller underförstådda garantier och för allt annat ansvar
från tillverkarens och distributörens sida, förutom det ansvar som anges i gällande lagstiftning.
För information om auktoriserade Nikon-verkstäder, besök http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Fi
Nikonin maailmanlaajuinen huoltotakuu
Nikon-laitteellesi on myönnetty valmistusvikoja koskeva takuu, joka on voimassa yhden vuoden tuotteen
ostopäivästä lähtien. Tämän takuuajan aikana korjaukset tai säädöt tehdään veloituksetta vain, kun Nikonin
maailmanlaajuinen huoltotakuukortti esitetään yhdessä kuitin tai muun ostotositteen kanssa valtuutetulle
Nikon-huoltopalvelulle. Alkuperäisen ostajan on osoitettava alkuperäinen ostopäivä kuitin tai muun
ostotositteen avulla. Takuu ei ole siirrettävissä, eikä sitä myönnetä uudelleen. Takuu ei kata onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai valtuuttamattomasta korjauksesta johtuvia vahinkoja, pudottamisesta tai virheellisestä
hoidosta tai varastoinnista johtuvia vahinkoja eikä hiekan tai veden aiheuttamia vahinkoja. Se on voimassa
vain valtuutetuissa Nikon-huoltopalveluissa.
Takuu korvaa kaikki muut eritellyt tai välilliset takuut ja kaikki muut valmistajan ja maahantuojan
velvollisuudet lukuun ottamatta sovellettavassa lainsäädännössä ilmoitettuja velvollisuuksia.
Katso tietoja Nikonin valtuutetuista huoltopalveluista osoitteesta http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Dk
Nikons verdensomspændende servicegaranti
Dit Nikon-udstyr er dækket af garanti mod fabrikationsfejl i et helt år gældende fra købsdatoen. I denne
periode udføres reparationer eller justeringer uden beregning alene ved forevisning af Nikons garantikort med
verdensomspændende service samt kvittering for køb eller anden form for købsbevis hos etautoriseret Nikon-
serviceværksted. Etablering af den oprindelige købsdato bør foretages af den oprindelige køber via kvittering
for køb eller andet bevismateriale. Garantien kan ikke overdrages og kan ej heller genudstedes. Denne garanti
dækker ikke beskadigelse som følge af uheld, misbrug eller uautoriseret reparation, beskadigelse som følge af
tab af produktet, forkert pleje eller opbevaring eller beskadigelse som følge af kontakt med sand eller vand.
Denne er kun gyldig påautoriserede Nikon-serviceværksteder.
Garantierne træder i stedet for alle øvrige udtrykkelige eller stiltiende garantier og enhver anden forpligtelse
for producenten eller leverandøren med undtagelse af forpligtelser i henhold til gældende lovgivning.
For information om autoriserede Nikon-serviceværksteder, gå på http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Cz
Celosvětová záruka Nikon
Na Vámi zakoupené výrobky Nikon je poskytována záruka kryjící veškeré výrobní vady po dobu jednoho roku
od data zakoupení výrobku. V průběhu této záruční doby budou po předložení celosvětového záručního listu
Nikon společně s účtenkou nebo jiným dokladem o zakoupení provedeny zdarma opravy nebo seřízení
výrobků v libovolnémautorizovaném servisním středisku Nikon. Datum zakoupení výrobku musí být doloženo
původním kupujícím prostřednictvím účtenky nebo jiného dokladu. Záruka je nepřenosná a záruční list nelze
vystavit opakovaně i v případě jeho ztráty. Záruka se nevztahuje na škody způsobené v důsledku nehod,
nesprávného použití nebo neautorizovaných oprav, na škody způsobené pádem nebo nesprávnou údržbou či
skladováním výrobku, ani na škody způsobené pískem nebo tekutinou. Záruka platí pouze vautorizovaných
servisních střediscích Nikon.
Tyto záruční podmínky nahrazují veškeré ostatní přímé a nepřímé záruky a zahrnují veškeré závazky ze
strany výrobce a distributora s výjimkou záruk poskytovaných zákonem.
Informace o autorizovaných servisních střediscích Nikon naleznete na webové stránce http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Sk
Záruka na celosvetový servis spoločnosti Nikon
Vaše zariadenie Nikon má záruku na chyby z výroby na dobu jedného roka od dátumu zakúpenia. Počas tohto
obdobia budú úpravy alebo nastavenia vykonané bezplatne, len na základe predloženia celosvetového
záručného listu Nikon, spolu s dokladom o zaplatení alebo iným dokladom v ktoromkoľvekautorizovanom
servisnom zariadení spoločnosti Nikon. Určenie originálneho dátumu zakúpenia musí byť vystavené
originálnym spotrebiteľským nákupcom prostredníctvom účtenky alebo iným dokladom. Záručný list je
neprenosný, ani sa nedá opätovne vydať v prípade straty. Záručný list sa nevzťahuje na žiadne poškodenie
spôsobené nehodou, nesprávnym používaním alebo neoprávnenými opravami, ani na poškodenie spôsobené
pádom, nesprávnou starostlivosťou alebo skladovaním, ani na poškodenie zapríčinené pieskom alebo
tekutinou. Je platný len v autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon.
Záruky slúžia namiesto všetkých ostatných expresných alebo predpokladaných záruk a akýchkoľvek iných
záväzkov zo strany výrobcu a distribútora, okrem záväzkov, ktoré vyplývajú z platných zákonov.
Ďalšie informácie o autorizovaných servisných zariadeniach spoločnosti Nikon získate na stránke http://
imaging.nikon.com/support/index.htm
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa  rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i
wszelkie inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań
wymaganych przez właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
SAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon AF-S NIKKOR 200-500mm f/5.6E ED VR Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning