Black & Decker BHFEV362DP Användarmanual

Kategori
Batteriladdare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

www.blackanddecker.eu
BHFEV362DA
BHFEV362D
BHFEV362DP
2
3
11
3a
16
7
8
9
10
13
14
1
2
2a
4
5a
6
12
15
5
17
3
3
2
3
5a
4
45
4a
A
4
B
9
8
16
C
17
8
D
10 9a
1716
10
E
11
3a
16
7
8
9
10
13
14
1
2
2a
4
5a
6
12
15
5
17
3
4 in 1
1
2
3
4
4
1
3
2 2a 3a
16
9a
10
10
F G
67
17
I
67
6a
J
18 19
6
20
K
6
17
H
5
ENGLISH
(Original instructions)
2324
8
6
21
22
L
Intended use
Your BLACK+DECKER BHFEV362DA, BHFEV362D,
BHFEV362DP 4 in 1 cordless vacuum cleaners have been
designed for vacuum cleaning purposes. These appliances
are intended for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
M
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
5a
N
6
ENGLISH
(Original instructions)
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementa-
tion of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
+
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
#
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
$
The charging base is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code
+
Read all of this manual carefully before
using the appliance
BHFEV362DA, BHFEV362D,
BHFEV362DP, BHFEV36B2D use charger
SSC-360040**
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off button
2. 3 speed power switch
2a. Beater bar activation button
3. State of charge indicator
3a. Filter sense
S010Q 23
SSC-360040**
4. 36V Battery (available with units BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP, BHFEV36B2D)
5. 36V cup charger and charging station (available with units
BHFEV362DA, BHFEV362D, BHFEV362DP)
6. Lift away dust canister with lter agitator
7. Dust canister door
8. Floor head
9. Extension tube
10. 2 in 1 Accesssory tool (available with units BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP, BHFEV36B2D)
11. Crevice tool (available to order through service
department)
12. Accessory storage clip
13. Pet hair tool (available with units BHFEV182CP)
14. Wide mouth dust brush (available with units
BHFEV362DA)
15. Charge port
Charging a Battery
BLACK+DECKER chargers are designed to charge
BLACK+DECKER battery packs.
Note: To ensure maximum performance and life of lithium
ion battery packs:
u Charge the battery pack fully before rst use.
u Recharge discharged batteries as soon as possible
after every use.
u Do not discharge batteries fully.
The supplied charger offers three possible ways to charge
your battery.
1. Standard cup charging only
2. Wall mounted cup charging
3. Wall mounted suspended charging
1. Standard cup charging (Fig. A)
u Plug the charger (5) into an appropriate outlet before
inserting the battery pack (4).
u Insert the battery pack into the cup charger.
u When using the the cup charger a green LED will ash
indicating that the battery is being charged.
u The completion of charge is indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left on the charger.
u The cup charger can be inserted into the charging station
(5a) as shown in gure A.
2. Wall mounted battery charging
u Mark the location of the charging station screw holes on
the wall (within reach of an electrical outlet for charging
the vacuum while it is on the charging station.
u Fix the charging station (5a) to the wall using
appropriate screws and plugs for the type of wall, and
weight of the appliance.
u Install the cup charger into the charging station (5a).
8
ENGLISH
(Original instructions)
Ensure it is locked into place before proceeding.
Note: To remove the cup charger from the charging
base pull out on the retaining tabs and lift the cup
charger out.
u Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting the battery pack.
u Slide the battery pack onto the charging station.
3. Wall mounted vacuum storage and battery
charging
The product can be attached to a wall to provide a
convenient storage and charging point for the appliance.
When mounting to a wall, make sure the mounting method
is suitable for the wall type and is appropriate to the weight
of the appliance.
u Mark the location of the charging station screw holes on
the wall (within reach of an electrical outlet for charging
the vacuum while it is on the charging station.
u Fix the charging station to the wall using appropriate
screws and plugs for the type of wall, and weight of the
appliance.
u Install the cup charger into the charging station. Ensure
it is locked into place before proceeding.
Note: To remove the cup charger from the charging base pull
out on the retaining tabs and lift the cup charger out.
u Plug the charger into an appropriate outlet.
u With the battery installed on the vacuum slide the charge
port (15), located on the vacuum base, onto the
rails of the charging station (5a).
u The white LED (3) on the vacuum will ash indicating that
the battery is being charged.
u The LED sections increase as the battery is charged -
when fully charged the LEDS go out. The pack is fully
charged and may be used at this time or left on the
charger.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with
the green LED glowing indenitely. The charger will keep
the battery pack fresh and fully charged.
Note: The battery includes a state of charge indicator to quick-
ly determine the extent of battery life. By pressing the state of
charge button (4a) you can easily view the charge remaining
in the battery.
To install battery pack (g. B)
u Insert battery (4) into tool until an audible click is heard as
shown in gure B.
u Ensure battery pack is fully seated and fully latched into
position.
To remove battery pack
u Depress the battery release button and pull battery pack
(4) out of the tool.
Assembly (Fig. C)
u Align the top of the extension tube (9) with the vacuum
inlet (16) as shown in gure C.
u Push the extension tube (9) onto the vacuum inlet (16) so
it locks into position.
u Align the bottom of the extension tube (9) with the oor
head (8) as shown in gure C.
u Push the bottom of the extension tube (9) onto the oor
head (8) so it locks into position.
u To remove an accessory, press the accessory release
latch located on the accessory and pull it off.
USE
This vacuum cleaner can be used in one of four ways.
u With the extension tube (9) and the oor brush (8) as
shown in gure C.
u With the oor brush (8) and the vacuum inlet (16) as
shown in gure D.
u With the extension tube (9) and an accesssory tool (10),
(11), (13) or (14) as shown in gure E.
u With an accesssory tool (10), (11), (13) or (14) and the
vacuum inlet (16) as shown in gure E.
u Accessories not supplied with your unit can be ordered
through service department.
Switching ON and OFF (Fig. F)
u To switch ON, press the On/Off button (1).
u For increased power, slide the variable power switch (2)
forward.
Note: The oor brush (8) will power on when it is
attached to the vacuum or extension tube (it can be switched
off by pressing the button 2a on the display). The LED
worklights on the front of the oor head will illuminate
whenever the beater bar activation button (2a) is switched ON
(they can be switched off by pressing the button again).
Note: The state of charge indicator LEDs (3) will
illuminate while the vacuum is ON or during the charging
process.
u To switch OFF, press the On/Off button (1).
u Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next use.
Ensure that the product is fully engaged with the charger
plug.
Using an Accessory tool (Fig. G)
Your vacuum may come with some of the following tools.
u 2 in 1 Accesssory tool (10)
u Crevice tool (11).
u Pet hair tool (13).
u Wide mouth dust brush (14).
u The accessory tool (10), (11), (13) or (14) can be tted
either directly to the extension tube (6) or to the vacuum
inlet (5) as shown in Fig. J.
9
ENGLISH
(Original instructions)
u Align the top of the accessory tool (10), (11), (13) or (14)
with the vacuum inlet (16) or extension tube connection
(9a) and push into place so it locks into position as shown
in gure G.
14 Wide mouth dust brush
10 2 in 1 Accessory √√√
11 Crevice tool
12 Accessory storage clip √√
13 Pet hair tool
BHFEV362D
BHFEV362D
A
BHFEV362D
P
u All available through service department.
Cleaning and emptying the vacuum
Filter sense
Whenever a lter is Blocked and needs cleaning, the red
lter LED (3) in the chassis will illuminate.
Filter agitator (Fig. H)
With the lift away dust canister (6) off the chassis (17) ,
rotate the lter agitator wheel 5 - 10 times to remove exces-
sive dust from the lter thus increasing its performance.
Note: It is recommended that you agitate when the unit is
emptied and the prelter removed.
Note: Maximum dust collection will only be obtained with
clean lters and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is switched
off, this indicates that the dust canister is full and requires
emptying.
To empty the dust canister (Fig. I, J)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a dust bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Close the dust canister lid (7), until it “clicks” rmly
into position.
u Install the lift away dust canister (6) back onto the
chassis (17).
Removing pre-lter (Fig. K)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a trash bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Use your index nger and thumb to pinch the pre-lter
(18), pull the pre-lter (18 ) from the dust canister (6) as
shown in gure K.
Note: The lter housing ts snuggly in the dust canister
and may be difcult to remove at rst.
u Empty the dust canister.
u Install the pre-lter (18) into the dust canister (6)
ensuring the dust canister tab (20) aligns with the prelter
slot (19) as shown in gure K.
u Install the dust canister onto the vacuum, until it “clicks”
rmly into position.
Removing lter (Fig. L)
u Lift and remove the lift away dust canister (6) from the
chassis (17) as shown in gure I.
u Place the dust canister over a trash bin and press the
dust canister lid release button (6a) to empty the dust
canister as shown in gure J.
u Grasp the agitator wheel housing (21) and pull up
to remove.
u Remove the lter (22), from the agitator wheel housing
(21) as shown in gure L.
u Shake off or lightly brush any loose dust from the lter.
u Install the the lter (22), into the agitator wheel
housing (21).
u Install the agitator wheel housing (21) onto the dust
canister, until it “clicks” rmly into position.
Cleaning the lters
u Once the lter and pre-lter are removed from the dust
canister shake off or lightly brush any loose dust from
the pre-lter and lter.
u Rinse out the dust canister (6) with warm soapy water.
u Wash the lters with warm soapy water.
u Ensure the lters are completely dry before retting
(24hrs).
u Follow instructions in the “Removing pre-lter and
Removing lter” sections for assembly instructions.
Note: Maximum dust collection will only be obtained with
clean lters and an empty dust canister.
If dust begins to fall back out of the product after it is
switched off, this indicates that the dust canister is full
and requires emptying or that there is a blockage somewhere.
u Wash the lters regularly using warm, soapy water and
ensure that it is completely dry before using again. The
cleaner the lter is, the better the product will perform.
u It is very important that the lters are completely dry
and correctly in position before use.
Removing and clearing the rotary brushes
(Fig. M)
Warning! To reduce the risk of injury from moving parts,
disconnect battery before cleaning or servicing.
u To remove the rotary brush (23) from the oor head (8)
depress the release button (24) as shown in gure M.
u Lift the rotary brush from its locked position.
10
ENGLISH
(Original instructions)
u The rotary brush (23) can now be removed.
u Clean the rotary brush, and reinstall. Ensure it is secured
in its locked position before operating.
Storage
The unit can be safely stored using the charging station (5a)
as shown in gure N.
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Remove the battery.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the filters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when-
ever worn or damaged. Replacement lters are available from
your BLACK+DECKER dealer.
u Remove the old lters as described above.
u Fit the new lters as described above.
Trouble shooting
Problem Possible Cause Possible solution
Unit will not start.
Battery pack not
charged.
Check battery pack
charging requirements.
Blockage.
Check oorhead tube.
Check extension tube.
Check between exten-
sion tube and bowl
Beater bar stops
working.
Obstruction.
The unit is equipped
with a beater bar over-
load protection feature.
Remove and clean the
beater bar of all debris
and obstructions
Battery pack will not
charge.
Charger not plugged in.
Plug charger into a
working outlet. Refer
to Important Charging
Notes for more details.
Surrounding air
temperature too hot or
too cold
Move charger and
battery pack to a
4 °C or below +40 °C.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
BHFEV362DA BHFEV362D BHFEV362DP
Voltage 36 36 36
Watt Hours 76 76 76
Weight 3.58 3.54 3.6
Battery BL20362 BL20362 BL20362
Charger SSC-360040** SSC-360040** SSC-360040**
Approx
charge
time
5h 5h 5h
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent can
be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER Akkustaubsauger BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP 4 in 1 wurden zum Aufsaugen
von Schmutz entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
@
Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten
oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend-
ung auf beschädigte oder defekte Teile.
Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere
Bedingungen vorliegen, welche die Funk-
tion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Tauschen Sie das Ladegerät aus,
wenn das Kabel beschädigt oder
defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Ladegerät oder die Ladestation
reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicher-
weise nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte
bestehen weiterhin bestimmte Restrisik-
en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine
BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche
Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
+
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerk-
sam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
$
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datum-
scode:
+
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
S010Q 23
SSC-360040**
BHFEV362DA, BHFEV362D, BHFE-
V362DP, BHFEV36B2D verwenden
Ladegerät SSC-360040**
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Netzschalter mit 3 Geschwindigkeiten
2a. Schlagleisten-Aktivierungstaste
3. Ladestandanzeige
3a. Filtersensor
4. 36V-Akku (erhältlich für die Modelle BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP, BHFEV36B2D)
5. 36V Ladegerätadapter und Ladestation (erhältlich für die
Modelle BHFEV362DA, BHFEV362D, BHFEV362DP)
6. Abnehmbarer Staubfangbehälter mit Filterrührwerk
7. Staubfangbehälterklappe
8. Parkettdüse
9. Verlängerungsrohr
10. 2-in-1-Zubehör (erhältlich für die Modelle BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP, BHFEV36B2D)
11. Fugendüse (beim Kundendienst bestellbar)
12. Clip zur Zubehöraufbewahrung
13. Tierhaardüse (erhältlich für die Modelle BHFEV182CP)
14. Breite Staubbürste (erhältlich für die Modelle
BHFEV362DA)
15. Ladeanschluss
Auaden eines Akkus
BLACK+DECKER sind zum Auaden von
BLACK+DECKER-Akkus vorgesehen.
Hinweis: So gewährleisten Sie die maximale Leistung und
Lebensdauer
von Lithium-Ionen-Akkus:
u Laden Sie den Akku vor der erstmaligen Verwendung
vollständig auf.
u Laden Sie entladene Akkus nach jedem Gebrauch so bald
wie möglich auf.
u Akkus nicht vollständig entladen.
Das mitgelieferte Ladegerät bietet drei Möglichkeiten zum
Laden
Ihres Akkus.
1. Standardauadung mit Adapter
2. Auadung mit wandmontiertem Adapter
3. Hängende Auadung mit wandmontiertem Adapter
1. Standardauadung mit Adapter (Abb. A)
u Stecken Sie das Ladegerät (5) in eine geeignete Steck-
dose, bevor Sie den Akku (4) einsetzen.
u Setzen Sie den Akku in den Ladegerätadapter ein.
u Bei Verwendung des Ladeadapters blinkt eine grüne LED,
während der Akku geladen wird.
u Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist
vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in
der Ladestation gelassen werden.
u Der Ladegerätadapter kann wie in Abbildung A gezeigt in
die Ladestation (5a) eingesetzt werden.
2. Auadung mit wandmontiertem Ladegerät
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für die
Ladestation auf der Wand (in Reichweite einer Steckdose,
damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während
er mit der Ladestation verbunden ist).
u Befestigen Sie die Ladestation (5a) mithilfe von für Wand-
typ und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln
an der Wand.
u Setzen Sie den Ladegerätadapter in die Ladestation (5a)
ein. Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist, bevor Sie
fortfahren.
Hinweis: Um den Ladegerätadapter von der Ladestation zu
entfernen,
ziehen Sie die Haltelaschen heraus und heben Sie den
Ladegerätadapter heraus.
u Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose,
bevor Sie den Akku einsetzen.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schieben Sie den Akku auf die Ladestation.
3. Wandmontierte Staubsaugeraufbewahrung
und Auadung des Akkus
Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein
bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des
Geräts zur Verfügung steht. Achten Sie bei der Wandmon-
tage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den
jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht
tragen können.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher für die
Ladestation auf der Wand (in Reichweite einer Steckdose,
damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während
er mit der Ladestation verbunden ist).
u Befestigen Sie die Ladestation mithilfe von für Wandtyp
und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln an
der Wand.
u Setzen Sie den Ladegerätadapter in die Ladestation
ein. Stellen Sie sicher, dass er eingerastet ist, bevor Sie
fortfahren.
Hinweis: Um den Ladegerätadapter von der Ladestation zu
entfernen, ziehen Sie die Haltelaschen heraus und heben Sie
den Ladegerätadapter heraus.
u Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose.
u Schieben Sie den Ladeanschluss (15) am Staubsaugerun-
terteil mit dem im Staubsauger eingesetzten Akku auf die
Schienen der Ladestation (5a).
u Die weiße LED (3) am Staubsauger blinkt, während der
Akku geladen wird.
u Die LED-Abschnitte nehmen zu, während der Akku auf-
geladen wird. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
erlöschen die LEDs. Der Akku ist vollständig aufgeladen
und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen
werden.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem
Fall leuchtet die grüne LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät
hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Hinweis: Der Akku verfügt über eine Ladestandanzeige,
um die verbleibende Akkulebensdauer schnell erkennen
zu können. Durch Drücken der Ladestandstaste (4a) ist die
verbleibende Akkuladung einfach erkennbar.
Anbringen des Akkus (Abb. B)
u Setzen Sie den Akku (4) in das Gerät ein, bis ein Klicken
zu hören ist, siehe Abbildung B.
u Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt
und eingerastet ist.
Entfernen des Akkus
u Drücken Sie den Akku-Löseknopf und ziehen Sie den
Akku (4) aus dem Gerät.
Montage (Abb. C)
u Richten Sie das obere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
wie in Abbildung C gezeigt am Saugeinlass (16) aus.
u Schieben Sie das Verlängerungsrohr (9) so auf den
Saugeinlass (16), dass es einrastet.
u Richten Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
wie in Abbildung C gezeigt an der Parkettdüse (8) aus.
u Schieben Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs (9)
so auf die Parkettdüse (8), dass es einrastet.
u Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf die
Zubehör-Löselasche am Saugrohr und ziehen Sie es ab.
GEBRAUCH
Dieser Staubsauger bietet vier Betriebsarten.
u Mit dem Verlängerungsrohr (9) und der Parkettdüse (8)
wie in Abbildung C gezeigt.
u Mit der Parkettdüse (8) direkt am Saugeinlass (16) wie in
Abbildung D gezeigt.
u Mit dem Verlängerungsrohr (9) und einem Zubehörteil
(10), (11), (13) oder (14) wie in Abbildung E gezeigt.
u Mit einem Zubehörteil (10), (11), (13) oder (14) und dem
Saugeinlass (16) wie in Abbildung E gezeigt.
u Zubehör, das nicht zum Lieferumfang Ihres Geräts gehört,
kann beim Kundendienst bestellbar.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
u Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (1).
u Zur Erhöhung der Leistung schieben Sie den variablen
Leistungsschalter (2) nach vorne.
Hinweis: Die Bodendüse (8) wird eingeschaltet, wenn sie am
Saugrohr oder Verlängerungsrohr angebracht ist. (Sie kann
durch Drücken der Taste 2a auf dem Display ausgeschaltet
werden.) Die LED-Arbeitsscheinwerfer an der Vorderseite der
Parkettdüse leuchten auf, wenn die Schlagleisten-Aktivierung-
staste (2a) eingeschaltet wird. (Sie können durch erneutes
Drücken der Taste ausgeschaltet werden.)
Hinweis: Die LEDs der Ladestandanzeige (3) leuchten, wenn
der Staubsauger eingeschaltet ist oder während er aufgeladen
wird.
u Drücken Sie zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (1).
u Bringen Sie das Produkt sofort nach Gebrauch wieder
zum Ladegerät, damit es für die nächste Verwendung
bereit und vollständig aufgeladen ist. Stellen Sie sicher,
dass das Produkt richtig mit dem Ladestecker verbunden
ist.
Verwenden von Zubehör (Abb. G)
Zum Lieferumfang Ihres Staubsaugers gehört eventuell
folgendes Zubehör.
u 2-in1-Zubehör (10)
u Fugendüse (11).
u Tierhaardüse (13).
u Breite Staubbürste (14).
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Das Zubehör (10), (11), (13) oder (14) kann wie in Abbil-
dung J dargestellt entweder direkt am Verlängerungsrohr
(6) oder am Saugeinlass (5) angebracht werden.
u Richten Sie die Oberseite des Zubehörs (10), (11), (13)
oder (14) am Saugeinlass (16) oder am Verlängerungs-
rohranschluss (9a) aus und drücken Sie, bis es einrastet,
siehe Abbildung G.
14 Wide mouth dust brush
10 2 in 1 Accessory √√√
11 Crevice tool
12 Accessory storage clip √√
13 Pet hair tool
BHFEV362D
BHFEV362DA
BHFEV362DP
u Alle Teile sind beim Kundendienst bestellbar.
Reinigen und Entleeren des Staubsaugers
Filtersensor
Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote
Filter-LED (3) im Gehäuse.
Filterrührwerk (Abb. H)
Drehen Sie das Rad des Filterrührwerks bei vom Gehäuse
(17) abgehobenem Staubfangbehälter (6) etwa 5 bis 10
Mal, um übermäßigen Staub vom Filter zu entfernen und so
dessen Leistung zu erhöhen.
Hinweis: Das Rühren sollte erfolgen, wenn das Gerät geleert
und der Vorlter entfernt wurde.
Hinweis: Die maximale Saugleistung erzielen Sie bei sau-
beren Filtern und leerem Staubfangbehälter. Wenn nach dem
Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung
fällt, ist der Staubauffangbehälter voll und muss geleert
werden.
Entleeren des Staubfangbehälters (Abb. I, J)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe-
hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Schließen Sie den Staubfangbehälterdeckel (7) so, dass
er hörbar einrastet.
u Setzen Sie den Staubfangbehälter (6) wieder auf das
Gehäuse (17).
Entfernen des Vorlters (Abb. K)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe-
hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Drücken Sie mit dem Zeigenger und dem Daumen den
Vorlter (18) zusammen und heben Sie den Vorlter (18)
wie in Abbildung K gezeigt vom Staubfangbehälter (6) ab.
Hinweis: Das Filtergehäuse passt genau in den Staubfang-
behälter
und ist möglicherweise zunächst schwer zu entfernen.
u Leeren Sie den Staubfangbehälter.
u Setzen Sie den Vorlter (18) in den Staubfangbehälter
(6) ein und achten Sie dabei darauf, dass die Lasche des
Staubfangbehälters (20) wie in Abbildung K gezeigt am
Schlitz des Vorlters (19) ausgerichtet ist.
u Setzen Sie den Staubfangbehälter so in den Staubsauger
ein, dass er hörbar einrastet.
Entfernen des Filters (Abb. L)
u Heben Sie den Staubfangbehälter (6) an und entfernen
Sie ihn vom Gehäuse (17), siehe Abbildung I.
u Halten Sie den Staubfangbehälter über einen Mülleimer
und drücken Sie die Entriegelungstaste am Staubfangbe-
hälterdeckel (6a), um den Staubfangbehälter zu leeren,
siehe Abbildung J.
u Fassen Sie das Gehäuse des Rührwerksrads (21) und
ziehen Sie es zum Entfernen nach oben.
u Entfernen Sie den Filter (22) wie in Abbildung L dargestellt
vom Rührwerksgehäuse (21).
u Schütteln Sie losen Staub vom Filter ab oder bürsten Sie
ihn vorsichtig ab.
u Setzen Sie den Filter (22) in das Gehäuse des Rührwerks-
rads (21) ein.
u Setzen Sie das Gehäuse des Rührwerksrads (21) so in
den Staubfangbehälter ein, dass es hörbar einrastet.
Reinigen der Filter
u Wenn Filter und Vorlter aus dem Staubfangbehälter
entfernt wurden, schütteln Sie losen Staub vom Vorlter
und vom Filter ab oder bürsten Sie sie vorsichtig ab.
u Spülen Sie den Staubfangbehälter (6) mit warmem Seifen-
wasser aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus.
u Warten Sie, bis die Filter vollständig trocken sind, bevor
Sie sie wieder einsetzen (24 Std.).
u Befolgen Sie Zusammenbau die Hinweise in den
Abschnitten „Entfernen des Vorlters“ und „Entfernen des
Filters“.
Hinweis: Die maximale Saugleistung erzielen Sie bei sau-
beren Filtern und leerem Staubfangbehälter. Wenn nach dem
Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung
fällt, ist der Staubauffangbehälter voll oder verstopft und muss
geleert werden.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Waschen Sie die Filter regelmäßig mit warmer Seifen-
lauge aus und stellen Sie sicher, dass sie komplett trocken
sind, bevor Sie sie wieder verwenden. Je sauberer der
Filter ist, desto besser ist die Leistung des Produkts.
u Es ist sehr wichtig, dass die Filter vor der Nutzung voll-
ständig trocken sind und in die richtige Position eingesetzt
werden.
Entfernen und Reinigen der Rotationsbürsten
(Abb. M)
Warnung! Um das Verletzungsrisiko durch bewegliche Teile
zu verringern, entfernen Sie vor der Reinigung oder Wartung
den Akku.
u Zum Entfernen der Rotationsbürste (23) von der Parket-
tdüse (8) drücken Sie die Entriegelungstaste (24) wie in
Abbildung M gezeigt.
u Heben Sie die Rotationsbürste aus ihrer verriegelten
Position heraus.
u Die Rotationsbürste (23) kann nun herausgenommen
werden.
u Reinigen Sie die Rotationsbürste und setzen Sie sie
wieder ein. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass sie
sich in der verriegelten Position bendet.
Aufbewahrung
Das Gerät kann mit der Ladestation (5a) wie in Abbildung N
gezeigt sicher aufbewahrt werden.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Akku-Gerät wurde im Hinblick auf eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartung-
saufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender
Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Akku-Geräten:
u Entnehmen Sie den Akku.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sicht-
baren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Gerät startet nicht.
Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforder-
liche Ladekapazität.
Blockage.
Rohr der Parkettdüse
prüfen.
Verlängerungsrohr
prüfen.
Bereich zwischen
Verlängerungsrohr und
Behälter prüfen.
Die Schlagleiste funk-
tioniert nicht mehr.
Verstopfung.
Das Gerät ist mit einem
Überlastungsschutz
der Schlagleiste aus-
gestattet. Nehmen Sie
die Schlagleiste heraus
und befreien Sie sie
von allen Rückständen
und Verstopfungen.
Akku lädt nicht.
Das Ladegerät ist nicht
mit dem Stromnetz
verbunden.
Stecken Sie den Ste-
cker des Ladegeräts in
eine aktive Steckdose.
Weitere Details nden
Sie unter „Wichtige Hin-
weise zum Auaden“.
Umgebungstemperatur
zu hoch oder zu niedrig
Bringen Sie Ladegerät
und Akku an einen Ort
mit einer Temperatur
über 4 °C bis unter
+40 °C.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
BHFEV362DA BHFEV362D BHFEV362DP
Spannung 36 36 36
Wattstun-
den
76 76 76
Gewicht 3,58 3,54 3,6
Akku BL20362 BL20362 BL20362
Ladegerät SSC-360040** SSC-360040** SSC-360040**
Ungefähre
Ladezeit
5h 5h 5h
17
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemei-
nen Geschäftsbedingungen von Black+Decker entsprechen
und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kauf-
nachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker
und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Vos aspirateurs sans l 4 en 1 BLACK+DECKER
BHFEV362DA, BHFEV362D, BHFEV362DP ont été
conçus pour les applications de nettoyage par aspiration.
Ces appareils sont exclusivement destinés à un usage
domestique.
Avant d'utiliser l'appareil, lisez
attentivement ce manuel dans
son intégralité.
Consignes de sécurité
@
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
instructions liés à la sécurité. Le
non-respect des avertissements
et des instructions listés ci-
dessous peut entraîner des chocs
électriques, des incendies et/ou de
graves blessures.
u L’utilisation prévue pour ces
appareils est décrite dans ce manuel.
L’utilisation d’un accessoire ou
d’un équipement autre que ceux
recommandés ou l’utilisation de cet
appareil à d’autres ns que celles
spéciées dans ce manuel d’utilisation
peuvent présenter un risque de
blessuresde blessure.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de
chaleur, de zones grasses et de bords
tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et
par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance
s’ils sont supervisés ou qu’ils ont été
formés à l’utilisation sûre de l’appareil
et qu’ils sont conscients des risques
potentiels. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans
surveillance.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vérication et réparations
Avant utilisation, vériez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés,
ni défectueux. Contrôlez l’absence de
pièces cassées, d’interrupteurs endom-
magés et de toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionne-
ment de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la station de
charge.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que
ceux mentionnés dans les avertisse-
ments sur la sécurité peuvent survenir en
utilisant l’outil.
Ces risques peuvent être provoqués par
une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécu-
rité pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures provoquées par le
contact avec des pièces rotatives/
mobiles.
u Les blessures provoquées pendant le
remplacement de pièces, de lames ou
d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsqu’un
outil est utilisé pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
u La diminution de l’acuité auditive.
u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières
générées pendant l’utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF)
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du réseau électrique corre-
spond à la tension gurant sur la plaque
signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer l’appareil de charge par une
prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout risque.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendant la charge, l’appareil/la
batterie doivent être placés dans un
endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
+
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
aucune liaison à la terre. Assurez-vous toujours que
l’alimentation électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
$
La station de charge ne peut être utilisée qu’à
l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
date
+
Lisez attentivement et entièrement ce
manuel avant d’utiliser l’appareil
S010Q 23
SSC-360040**
Les modèles BHFEV362DA, BHFEV362D,
BHFEV362DP, BHFEV36B2D utilisent le
chargeur SSC-360040**
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Interrupteur d’alimentation 3 vitesses
2a. Bouton d’activation de la brosse battante
3. Témoin du niveau de charge
3a. Capteur du ltre
4. Batterie 36V (disponible avec les modèles BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP, BHFEV36B2D)
5. Chargeur réceptacle 36V et station de charge
(disponibles avec les modèles BHFEV362DA,
BHFEV362D, BHFEV362DP)
6. Bac à poussière à soulever avec agitateur de ltre
7. Trappe du bac à poussière
8. Tête pour sol
9. Tube rallonge
10. Accessoire 2 en 1 (disponible avec les modèles
BHFEV362DA, BHFEV362D, BHFEV362DP,
BHFEV36B2D)
11. Suceur plat (disponible sur commande auprès du
département assistance)
12. Attache range-accessoire
13. Brosse pour les poils d’animaux (disponible avec les
modèles BHFEV182CP)
14. Brosse à poussière à large ouverture (disponible avec le
modèle BHFEV362DA)
15. Port de charge
Recharger une batterie
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour recharger
les blocs-batteries BLACK+DECKER.
Remarque : An de garantir des performances et une durée
de vie maximum des
blocs-batteries Li-Ion :
u Rechargez complètement le bloc-batterie avant la
première utilisation.
u Rechargez les batteries déchargées dès que possible
après leur utilisation.
u Ne laissez pas les batteries se décharger complètement.
Le chargeur fourni offre trois moyens possibles pour recharger
votre batterie.
1. Charge standard dans le réceptacle uniquement
2. Charge dans le réceptacle xé au mur
3. Charge suspendu au mur
1. Charge standard dans le réceptacle (Fig. A)
u Branchez le chargeur (5) dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-batterie (4).
u Insérez le bloc-batterie dans le réceptacle de charge.
u Lorsque que le réceptacle de charge est utilisé, le voyant
vert clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
u La n de la charge est indiquée par le voyant vert restant
allumé en continu. Le bloc est alors complètement
rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le
chargeur.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Le réceptacle de charge peut être inséré dans la station
de charge (5a), comme illustré par la gure A.
2. Charge de la batterie sur suspension
murale
u Marquez les trous de vis de la station de charge sur le mur
(à proximité d’une prise électrique pour pouvoir recharger
l’aspirateur quand il est sur la station de charge).
u Fixez la station de charge (5a) au mur à l’aide de vis et
de chevilles adaptées pour le type de mur et le poids de
l’appareil.
u Installez le réceptacle de charge dans la station de charge
(5a). Assurez-vous que tout est correctement xé en place
avant de poursuivre.
Remarque : Pour retirer le réceptacle de charge de la base
de
charge, tirez sur les pattes de retenue et soulevez le
réceptacle de charge pour le sortir.
u Branchez le chargeur dans une prise adaptée avant
d’insérer le bloc-batterie.
u Glissez le bloc-batterie dans la station de charge.
3. Ranger l’aspirateur au mur et charger la
batterie
Le produit peut être xé au mur ce qui offre un moyen pratique
de le ranger tout en permettant de le recharger. Si vous l’in-
stallez au mur, assurez-vous d’utiliser une méthode de xation
appropriée pour le type de mur et le poids de l’appareil.
u Marquez les trous de vis de la station de charge sur le mur
(à proximité d’une prise électrique pour pouvoir recharger
l’aspirateur quand il est sur la station de charge).
u Fixez la station de charge au mur à l’aide de vis et de
chevilles adaptées pour le type de mur et le poids de
l’appareil.
u Installez le réceptacle de charge dans la station de
charge. Assurez-vous que tout est correctement xé en
place avant de poursuivre.
Remarque : Pour retirer le réceptacle de charge de la station
de la base de charge, tirez les pattes de retenue et soulevez
le réceptacle pour le sortir.
u Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
u Alors que la batterie est installée dans l’aspirateur, glissez
le port de charge (15) situé à la base de l’aspirateur sur
les rails de la station de charge (5a).
u Le voyant blanc (3) sur l’aspirateur clignote pour indiquer
que la batterie est en charge.
u Le nombre de segments allumés augmente au fur et à
mesure que la batterie se recharge. Les LED s’éteignent
dès que la batterie est complètement rechargée. Le bloc
est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé,
soit être laissé dans le chargeur.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec
le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-bat-
terie complètement chargé.
Remarque : La batterie intègre un témoin de niveau de
charge qui permet de rapidement connaître le niveau d’au-
tonomie de la batterie. En appuyant sur le bouton témoin de
charge (4a) vous pouvez facilement voir le niveau de charge
restant dans la batterie.
Pour installer le bloc-batterie (Fig. B)
u Insérez la batterie (4) dans l’outil jusqu’à entendre un clic,
comme illustré par la gure B.
u Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et
parfaitement xé.
Pour retirer le bloc-batterie
u Enfoncez le bouton de libération de la batterie et tirez sur
le bloc-batterie (4) pour le sortir de l’outil.
Assemblage (Fig. C)
u Alignez le haut du tube rallonge (9) avec l’ouverture dans
l’aspirateur (16), comme illustré par la gure C.
u Enfoncez le tube rallonge (9) dans l’ouverture dans
l’aspirateur (16) pour le verrouiller en position.
u Alignez le bas du tube rallonge (9) avec la tête pour sol
(8), comme illustré par la gure C.
u Enfoncez le bas du tube rallonge (9) dans la tête pour sol
(8) pour le verrouiller en position.
u Pour retirer un accessoire, enfoncez le bouton de libéra-
tion de l’accessoire situé sur l’accessoire et tirez sur ce
dernier pour le sortir.
UTILISATION
Cet aspirateur peut être utilisé de l’une des quatre façons
possibles.
u Avec le tube rallonge (9) et la brosse pour sol (8), comme
illustré par la gure C.
u Avec la brosse pour sol (8) et l’ouverture d’aspiration (16),
comme illustré par la gure D.
u Avec le tube rallonge (9) et l’un des accessoires (10), (11),
(13) ou (14), comme illustré par la gure E.
u Avec l’un des accessoires (10), (11), (13) ou (14) et
l’ouverture d’aspiration (16), comme illustré par la gure E.
u Les accessoires non fournis avec votre appareil peuvent
être commandés auprès du département assistance.
Mise en marche et Extinction (Fig. F)
u Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt (1).
u Pour augmenter la puissance, glissez l’interrupteur à
puissance variable (2) vers l’avant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Black & Decker BHFEV362DP Användarmanual

Kategori
Batteriladdare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för