BLACK+DECKER NVD220BP Användarmanual

Typ
Användarmanual
NVD220BPwww.blackanddecker.co.uk
B
Copyright BLACK+DECKER
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 7
English (original instructions) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 20
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 24
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 28
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 32
Português (traduzido das instruções originais) 36
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 40
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 44
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 48
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 52
1
1
2
3
9
4
10
8
5
6
7
12
11
12
Fig.A
13
XXXX XX XX
2
Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E
Fig.F
Fig.H
1
5
8
7
1 2
4
10
9
3
14
13
3
16
15
Fig.G
12
DANSK
3
Batterier og opladere
Batterier
Forsøg aldrig at åbne den af en eller anden grund.
Batteriet må ikke udsættes for fugt.
Batteriet må ikke udsættes for varme.
Opbevar ikke batterier på steder, hvor temperaturen kan
overstige 40°C.
Foretag kun opladning ved omgivelsestemperaturer mellem
10°C og 40°C.
Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet/værktøjet,
til opladning. Brug af den forkerte oplader kan medføre
elektrisk stød eller overophedning af batteriet.
Følg ved bortskaffelse af batterier vejledningen i afsnittet
"Miljøbeskyttelse".
Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at
punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage risiko
for tilskadekomst eller brand.
Beskadigede batterier må ikke oplades.
Under ekstreme forhold kan der forekomme batterilækage.
Hvis du bemærker væske på batterierne, skal du
omhyggeligt tørre den af med en klud. Undgå kontakt med
huden.
I tilfælde af kontakt med hud eller øjne skal nedenstående
instruktioner følges
ADVARSEL: Batterivæsken kan forårsage personskader
eller materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden
skylles straks med vand. Søg læge, hvis der opstår rødme,
smerte eller irritation. Skyl straks med rent vand, og søg
læge i tilfælde af kontakt med øjnene.
Opladere
Opladeren er udviklet til en specifik spænding. Kontroller altid,
at netspændingen svarer til spændingen på typeskiltet og
oplysningerne i den tekniske datatabel.
ADVARSEL! Forsøg aldrig at erstatte opladerenheden
med et almindeligt netstik.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
Risiko for indånding af røg ved arbejde medklæbestoffer.
Risiko for indånding af sundhedsfarligtstøv.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted.
Børn bør aldrig have adgang til opbevarede apparater.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede eller
defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter
og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets
funktion.
Brug ikke apparatet med beskadigede eller defekte dele.
Sørg for at få beskadigede eller defekte dele repareret eller
udskiftet på et autoriseret værksted.
Kontroller regelmæssigt opladerens ledning for skader.
Udskift opladeren, hvis ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte dele ud over dem, der er
beskrevet i denne vejledning.
Brug af apparatet
Dette apparat indeholder batterier, som kun kan udskiftes
af fagfolk.
Brug ikke apparatet til at opsamle væske eller stoffer, der kan
være antændelige.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for at afbryde opladeren
fra stikkontakten. Beskyt laderens ledning imod
varmepåvirkninger, olie og skarpe kanter.
Hold hår, løst tøj, fingre og alle dele af kroppen væk fra
åbninger og bevægelige dele.
Må ikke anvendes uden støvpose og/eller filtre på plads.
Dette apparat kan bruges af børn i en alder fra 8 år og
derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis
det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af
apparatet på en sikker måde, og de forstår de farer, som
er forbundet .dermed. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Hvis efterfølgende advarsler og instruktioner ikke følges, er der
risiko for elektrisk stød, brand og alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL! Ved brug af batteridrevne apparater er
det vigtigt, at grundlæggende sikkerhedsforholdsregler,
herunder nedenstående, altid følges for at mindske
risikoen for brand, batterilækage, personskader og
materielle skader.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
Den tilsigtede brug er beskrevet i denne vejledning.
Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af andet
arbejde med dette apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en fare for kvæstelser.
Opbevar denne vejledning til senere brug.
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
18V BESKÆRESAKS
NVD220BP
4
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Du skal aldrig modificere elværktøjet eller dele
af det. Det kan medføre skade eller personskade.
1 Tænd/sluk-udløser
2 Håndtag
3 Støvbeholder
4 Dyse
5 Opladningsåbning
6 Oplader
7 Jackstik
8 LED-indikator for opladning
9 Opklapsbørste
10 Revneværktøj
11 Børste til dyrehår
12 Opbevaringsbase
13 Datokode
Tilsigtet anvendelse
Din NVD220BP ledningsfri støvsuger er beregnet til
tørstøvsugning. Apparatet er kun beregnet til brug i
husholdninger.
Støvsugeren er beregnet til støvsugning af materialer, der ikke er
skadelige for helbredet.
Dette produkt er IKKE beregnet til filtrering af patogener, f.eks.
COVID-19. Følg alle lokale, statslige og føderale retningslinjer om
generelle rengøringspraksisser.
Datokodeposition (Fig.A)
Produktionsdatokoden 7 består af et 4-cifret år efterfulgt af en
2-cifret uge og forlænges af en 2-cifretfabrikskode.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Håndholdt støvsuger
1 Revneværktøj
1 Opklapsbørste
1 Børste til dyrehår
1 Opbevaringsbase
1 Oplader
1 Brugsanvisning
Kontroller for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning før brug.
Mærkater på apparatet
Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler samt
datokoden.
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger
apparatet
Må kun bruges med opladeren
GB: S010QB1400040
QW: S010QV1400040
LED-indikator for opladning
1. Under opladning lyser blå LED-lampen på opladeren 6 .
2. Når opladningen er afsluttet, slukkes blå LED-lampen.
Opladning af batteriet (Fig.B)
ADVARSEL:
Kun til brug med den
medfølgende oplader.
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Når de er nye, har de genopladelige batterier i produktet brug for
en opladningstid på mindst 5 timer for at sikre fuld strøm.
1. Udløseren 1 skal stå i positionen OFF. Apparatet oplades
ikke, hvis den står i en anden position.
2. Fig. B - Sæt jackstikket7 fra opladeren 6 i værktøjets
opladningsåbning5.
3. Sæt opladeren ind i en standard 240 V (NVD220BP)
stikkontakt.
4. LED-indikatoren for opladning8 midt på hovedhuset lyser
under opladning.
5. LED-indikatoren for opladning slukkes ved afslutningen af
opladningen.
BEMÆRK: Under opladning kan opladeren blive varm. Det
er helt normalt og sikkert. Det er sikkert at lade apparatet
være tilsluttet opladeren på ubestemt tid. Opladeren
reducerer automatisk strømforbruget, når opladningen
erafsluttet.
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Brug kun din BLACK+DECKER oplader til at oplade batteriet
i det apparat/værktøj, som den blev leveret sammen med.
Andre batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser og
materielle skader.
Prøv aldrig på at oplade ikkegenopladelige batterier.
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted,
så farlige situationer undgås.
Opladeren må ikke udsættes for fugt.
Opladeren må ikke åbnes.
Undersøg ikke opladeren.
Apparatet/værktøjet/batteriet skal anbringes et sted med
god udluftning, når det oplades
Elektricitet og sikkerhed
Symboler på opladeren
Læs hele vejledningen omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen
svarer til spændingen på mærkepladen.
Laderens basisenhed er kun beregnet til indendørs brug.
5
DANSK
Rensning af filtre (Fig. G)
1. Hold støvbeholderen over en affaldsspand, og fjern
støvbeholderen3 fra hovedhuset12 ved at dreje
støvbeholderen mod uret og trække støvbeholderen væk fra
hovedhuset.
2. Fjern filtersamlingenved at trække den ud af
støvbeholderen.
3. Tøm evt. støv fra støvbeholdereni en affaldsspand, og skyl
efter behov. Sørg for, at støvbeholderen er helt tør inden
brug.
4. Drej forfilteret 15 mod uret, og træk forfilteret af filteret16.
Ryst eller børst let evt. støv fra filteret og forfilteret.
5. Vask forfilteret og filteret regelmæssigt med varmt
sæbevand. Jo renere filteret er, des bedre præsterer
produktet.
6. Sørg for, at begge filtre er helt tørre i 12 timer inden
genmontering. Det er meget vigtigt, at filtrene er helt tørre
og sat korrekt på plads inden brug.
Støvbeholder (Fig. F)
ADVARSEL: Brug aldrig den trådløse støvsuger uden
dens filtre.
VIGTIGT: Maksimal støvopsamling kan kun opnås med rene
filtre og tom støvbeholder. Hvis der falder støv ud af produktet,
efter det er slukket, betyder det, at støvbeholderen er fuld og
skal tømmes
Sådan tømmes støvbeholderen (Fig.F)
1. Hold støvbeholderen over en affaldsspand, og fjern
støvbeholderen3 fra hovedhuset12 ved at dreje
støvbeholderen mod uret og trække støvbeholderen væk fra
hovedhuset.
2. Fjern filtersamlingenved at trække den ud af
støvbeholderen.
3. Ryst eller børst let evt. støv fra filtersamlingen.
4. Tøm støvet fra støvbeholdereni en affaldsspand, og skyl
efter behov. Sørg for, at støvbeholderen er helt tør inden
brug.
5. Sæt filtersamlingen på plads i støvbeholderen.
6. Installer støvbeholderen på hovedhuset, mens du sørger
for at støvbeholderens riller13 flugter med hovedhusets
tapper14 som vist i fig.F , og drej støvbeholderen med uret
for at låse det godt fast.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for enheden og holde dig væk fra
udløseren, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En
utilsigtet start kan forårsagepersonskade.
ADVARSEL: Brug kun den medfølgende
BLACK+DECKERoplader.
Optimering af sugeeffekten
For at sikre optimal sugeeffekt skal filtrene rengøres
regelmæssigt under brug..
Tørstøvsugning
For dagligt spild af tørt materiale.
Fyld ikke støvbeholderen 3 længere op end til enden
afindtaget.
Slå strømmen til (Fig. E)
1. Tænd for apparatet ved at holde tænd/sluk-udløseren 1
undersiden af håndtaget 2 nede.
2. Slip udløseren for at slukke for apparatet.
BETJENING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for enheden og holde dig væk fra
udløseren, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En
utilsigtet start kan forårsagepersonskade.
ADVARSEL: Brug kun den medfølgende
BLACK+DECKERoplader.
Brug flip-ned børsten (Fig.D)
Flip børsten 9 ned i position til brug, som vist i Fig. D.
Tilbehørsværktøjer (Fig.C)
Din håndstøvsuger leveres muligvis med følgende tilbehør:
-Opklapsbørste9
-Revneværktøj 10
-Børste til dyrehår 11
Revneværktøjet og børsten til dyrehår kan monteres direkte
på dysen 4 som vist i fig. C.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for enheden og holde dig væk fra
udløseren, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. En
utilsigtet start kan forårsagepersonskade.
ADVARSEL: Brug kun den medfølgende
BLACK+DECKERoplader.
Brug den IKKE til at støvsuge væsker.
BEMÆRK: Apparatet er velegnet til at støvsuge tørt
hverdagssnavs. Apparatet er kun beregnet til brug i
husholdninger.
IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj uden opsyn.
Små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke
beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige
personer uden opsyn.
Denne maskine er ikke beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn) med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring
og viden. Børn må aldrig efterlades alene med dette
produkt.
6
DANSK
Tekniske Data
NVD220BP
Spænding Vdc 7,2
Batteri Ah 2,0
Vægt kg 0,62
Oplader S010QV1400040
Ca. opladningstid h 5
Indgangsspænding Vac 100-240
Udgangsspænding Vdc 14
Strømforsyning mA 400
Miljøbeskyttelse
wSærskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalthusholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere
efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske
produkter og batterier i henhold til lokale regulativer. Yderligere
informationer findes på www.2helpU.com.
Genopladeligt batteri
Dette langtidsholdbare batteri skal udskiftes, når det ikke
giver tilstrækkelig strøm til de opgaver, som tidligere let blev
udført. Ved slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med
behørigt omhu for vores miljø:
Aflad batteriethelt.
Li-Ion celler er genanvendelige. Tag dem med til din
forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede
produkter vil blive genanvendt eller korrektbortskaffet.
Reparationer
Der kan ikke udføres service på opladeren eller det indre batteri.
Der findes ingen dele inde i opladeren eller produktet, som kan
serviceres.
FEJLSØGNING
Kontroller følgende, hvis produktet ikke fungerer.
Opladeren er tilsluttet korrekt til genopladning. (Den føles
lidt varm at røre ved.)
Opladerens ledning er ikke beskadiget og sidder rigtigt.
Opladeren sidder i en fungerende stikkontakt.
For at få hjælp til dit produkt bedes du gå ind på
www.blackanddecker.com for at finde et servicecenter nær dig.
Opbevaringsstander (Fig.H)
Når støvsugeren opbevares, skal den placeres på
opbevaringsbasen 12 , som vist i fig. H.
Støvsugeren kan også oplades, mens den er på standeren,
ved at føre opladningsledningen gennem bagsiden af
standeren og ind i opladningsåbningen 5 .
7. Installer forfilteret på filteret, mens du sørger for, at
filterrillerne17 flugter med forfiltertapperne18, og drej
forfilteret med uret for at låse det godt fast.
8. Installer filtersamlingen i støvbeholderen.
9. Installer støvbeholderen på hovedhuset, mens du sørger
for at støvbeholderens riller13 flugter med hovedhusets
tapper14, som vist på fig.G, og drej støvbeholderen med
uret for at låse det godt fast.
7
DEUTSCH
Akkus und Ladegeräte
Akkus
Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte
Ladegerät. Das Verwenden eines falschen Ladegeräts kann
zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus
führen.
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise
im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder verformt werden.
Andernfalls besteht Verletzungsund Brandgefahr.
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörigkeit.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Bei der Arbeit mit Klebstoffen Gefahr des Einatmens
vonDämpfen.
Gefahr durch das Einatmen von
gesundheitsschädlichemStaub.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen
Ort auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahren Geräten haben.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt oder
defekt sind.
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer
Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen
Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät
aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser
Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte
oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind,
Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion beeinträchtigen könnten.
Verwendung des Geräts
Dieses Gerät enthält Batterien, die nur von Fachleuten
ausgetauscht werden dürfen.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Sie das Gerät nicht in Wasser.
Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in
Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt..
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile
von Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
Nicht ohne eingesetzten Staubbeutel und/oder Filter
verwenden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder
angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und
alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG: Beachten Sie beim Umgang mit
akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch
verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden,
das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen
werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
18V‑ASTSCHERE
NVD220BP
8
DEUTSCH
Lage des Datumscodes (Abb.A)
Der Code für das Herstellungsdatum 7 besteht aus einer
4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen
Wochenangabe und einem 2-stelligenWerkscode.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Handstaubsauger
1 Fugendüse
1 Hochklappbare Bürste
1 Tierhaarbürste
1 Aufbewahrungsbasis
1 Ladegerät
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl.
Datumscode.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden
Nur mit folgendem Ladegerät verwenden
GB: S010QB1400040
QW: S010QV1400040
Ladekontrollleuchte
1. Während des Ladevorgangs leuchtet die blau
Kontrollleuchte am Ladegerät 6 .
2. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die
blau Kontrollleuchte aus.
Neue aufladbare Zellen des Produkts müssen mindestens 5Stunden
aufgeladen werden, bis sie die vollständige Leistung abgeben.
1. Der Abzug 1 muss sich dabei in der OFF-Stellung befinden,
anderenfalls wird das Gerät nicht aufgeladen.
2. Abb. B - Stecken Sie den Stecker7 des Ladegeräts 6 in
den Ladeanschluss5 des Werkzeugs.
3. Stecken Sie das Ladegerät in eine haushaltsübliche
240V-Steckdose (NVD220BP).
4. Die Ladeanzeige-LED8 in der Mitte des Hauptgehäuses
leuchtet während des Ladevorgangs.
5. Die Ladeanzeige-LED schaltet sich nach Abschluss des
Ladevorgangs aus.
HINWEIS: Während des Ladevorgangs kann sich
das Ladegerät erwärmen, dies ist völlig normal und
ungefährlich. Es ist unbedenklich, das Gerät über einen
längeren Zeitraum am Ladegerät angeschlossen zu lassen.
Das Ladegerät reduziert den Stromverbrauch automatisch,
wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht,
wenn die Umgebungstemperatur unter 4°C oder
über 40°C liegt.
Laden des Akkus (Abb.B)
WARNUNG:
Nur zur Verwendung mit dem
mitgelieferten Ladegerät.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn
die Umgebungstemperatur unter 4°C oder über 40°C liegt.
austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
Beachten Sie nach Hautoder Augenkontakt die folgenden
Hinweise.
WARNUNG: Batteriesäure kann Sachoder
Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei
Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder
andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach
Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und
suchen Sie einen Arzt auf..
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts und in der Tabelle mit den technischen
Daten angegebenen Spannung entspricht..
WARNUNG! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch
ein normales Netzkabel.
.Verwenden Sie das BLACK + DECKER Ladegerät nur für
den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere
Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu
laden.
u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses durch
den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden,um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss auf ausreichende
Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild
entspricht.
ThDie Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet
werden.
9
DEUTSCH
Staubauffangbehälter (Abb. F)
WARNUNG: Verwenden Sie diesen kabellosen
Handstaubsauger keinesfalls ohne seine Filter.
WICHTIG: Die maximale Saugleistung erzielen Sie bei sauberen
Filtern und leerem Staubauffangbehälter. Wenn nach dem
WARTUNG
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und bleiben
Sie dem Auslöser fern, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Aufsätze oder Zubehör anbringen
oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann
Verletzungenverursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte
BLACK+DECKER-Ladegerät.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt
werden.
Trockensaugen
Zum alltäglichen Saugen trockenen Schmutzes.
Füllen Sie den Staubauffangbehälter 3 höchstens bis zum
Ende der Ansaugrinne.
Einschalten (Abb.E)
1. Halten Sie zum Einschalten des Geräts den Abzug (Ein-/
Ausschalter) 1 an der Unterseite des Griffs 2 gedrückt.
2. Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Auslöseschalter
los.
BETRIEB
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und bleiben
Sie dem Auslöser fern, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Aufsätze oder Zubehör anbringen
oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann
Verletzungenverursachen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte
BLACK+DECKER-Ladegerät.
Verwendung der klappbaren Bürste (Abb.D)
Klappen Sie die Bürste 9 in die Arbeitsposition, siehe Abb D.
Zubehörwerkzeug (Abb.C)
Ihr Handstaubsauger kann mit folgendem Zubehör ausgestattet
sein:
-Hochklappbare Bürste9
-Fugendüse 10
-Tierhaarbürste 11
Die Fugendüse und die Tierhaarbürste kann direkt an der
Düse 4 angebracht werden, siehe Abb. C.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das mitgelieferte
BLACK+DECKER-Ladegerät.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und bleiben
Sie dem Auslöser fern, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Aufsätze oder Zubehör anbringen
oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann
Verletzungenverursachen.
Beschreibung (Abb.A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
1 Ein-/Ausschalter
2 Griff
3 Staubauffangbehälter
4 Düse
5 Ladeanschluss
6 Ladegerät
7 Klinkenstecker
8 Ladekontrollleuchte
9 Hochklappbare Bürste
10 Fugendüse
11 Tierhaarbürste
12 Aufbewahrungsbasis
13 Datumscode
Verwendungszweck
Ihr NVD220BP Akkustaubsauger wurde zum Aufsaugen von
trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Dieser Staubsauger ist zum Aufsaugen von Materialien
vorgesehen, die nicht gesundheitsschädlich sind.
Dieses Produkt eignet sich NICHT zum Herausfiltern von
Krankheitserregern wie COVID-19. Befolgen Sie sämtliche
Reinigungsverfahren, die von Stadt, Land oder Bund
vorgeschrieben sind.
KEINE Flüssigkeiten aufsaugen.
HINWEIS: Dieses Gerät ist für das Aufsaugen von trockenen
Verschmutzungen im Alltag vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsicht gedacht.
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden. Lassen Sie nicht zu,
dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden.
10
DEUTSCH
Umweltschutz
wAbfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem
Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgtwerden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können und die
Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie
Elektroprodukte und Akkus gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com.
Akku
Dieser Longlife-Akku muss aufgeladen werden, wenn er
nicht mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut
wie zuvor zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner
technischen Lebensdauer mit der gebührenden Sorgfalt für
unsere Umwelt:
Entladen Sie den Akkuvollständig.
Li-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die gebrauchten
Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen
Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten
Produkte recycelt oder ordnungsgemäßentsorgt.
Reparaturen
Das Ladegerät und der integrierte Akku können nicht gewartet
werden. Im Ladegerät und im Produkt sind keine Teile, die
gewartet werden müssen.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie die
nachfolgenden Punkte:
Das Ladegerät sollte ordnungsgemäß eingesteckt sein. (Es
müsste sich etwas warm anfühlen.)
Das Kabel des Ladegeräts darf nicht beschädigt sein und
muss ordnungsgemäß angeschlossen sein.
Das Ladegerät muss an eine stromführende Steckdose
angeschlossen sein.
Hilfe und Unterstützung zu Ihrem Produkt sowie Informationen
zu Kundendienststellen in Ihrer Nähe finden Sie auf unserer
Website www.blackanddecker.com.
Aufbewahrungsständer (Abb. H)
Stellen Sie den Staubsauger bei Nichtgebrauch auf den
Aufbewahrungsständer 12 , siehe Abb. H.
Der Staubsauger kann auf dem Ständer auch aufgeladen
werden. Ziehen Sie dazu das Ladekabel durch die Rückseite
des Ständers und stecken es in den Ladeanschluss 5 .
9. Bringen Sie den Staubauffangbehälter auf dem
Hauptgehäuse an, wobei darauf zu achten ist, dass die
Schlitze des Staubauffangbehälters13 an den Laschen
des Hauptgehäuses14 ausgerichtet sind, wie in Abb.G
gezeigt. Drehen Sie den Staubauffangbehälter dann im
Uhrzeigersinn, bis er wieder fest in seiner Position sitzt.
Reinigen der Filter (Abb. G)
1. Halten Sie den Leeren des Staubauffangbehälter über einen
Mülleimer und nehmen Sie den Staubauffangbehälter3
vom Hauptgehäuse12 ab, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vom Hauptgehäuse abziehen.
2. Entfernen Sie die Filterbaugruppe, indem Sie diese aus dem
Staubauffangbehälter herausziehen.
3. Schütten Sie den Staub aus dem Staubauffangbehälter
in einen Mülleimer und waschen Sie den Behälter
gegebenenfalls aus. Vergewissern Sie sich, dass der
Staubauffangbehälter vor der Verwendung vollständig
trocken ist.
4. Drehen Sie den Vorfilter 15 gegen den Uhrzeigersinn und
ziehen Sie ihn vom Filter16 ab. Schütteln Sie den Schmutz
von dem Filter und dem Vorfilter ab oder entfernen Sie ihn
vorsichtig mit einer Bürste.
5. Spülen Sie den Vorfilter und den Filter regelmäßig mit
warmem Seifenwasser ab. Je sauberer der Filter ist, desto
besser ist die Leistung des Produkts.
6. Stellen Sie sicher, dass beide Filter 12 Stunden lang
vollständig trocken sind, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Es ist sehr wichtig, dass die Filter vor der Verwendung
vollständig trocken sind und richtig positioniert werden.
7. Bringen Sie den Vorfilter auf dem Filter an, wobei darauf zu
achten ist, dass die Filterschlitze17 an den Laschen des
Vorfilters18 ausgerichtet sind, und drehen Sie dann den
Vorfilter im Uhrzeigersinn, bis er fest in seiner Position sitz.
8. Setzen Sie die Filterbaugruppe in den Staubauffangbehälter
ein.
Ausschalten des Staubsaugers Staub aus der Saugöffnung fällt,
ist der Staubauffangbehälter voll und muss geleert werden.
Leeren des Staubauffangbehälters (Abb.F)
1. Halten Sie den Leeren des Staubauffangbehälter über einen
Mülleimer und nehmen Sie den Staubauffangbehälter3
vom Hauptgehäuse12 ab, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen und vom Hauptgehäuse abziehen.
2. Entfernen Sie die Filterbaugruppe, indem Sie diese aus dem
Staubauffangbehälter herausziehen.
3. Schütteln Sie den Schmutz von der Filterbaugruppe ab oder
entfernen Sie ihn vorsichtig mit einer Bürste.
4. Schütten Sie den Staub aus dem Staubauffangbehälter
in einen Mülleimer und waschen Sie den Behälter
gegebenenfalls aus. Vergewissern Sie sich, dass der
Staubauffangbehälter vor der Verwendung vollständig
trocken ist.
5. Setzen Sie die Filterbaugruppe richtig in den
Staubauffangbehälter ein.
6. Bringen Sie den Staubauffangbehälter auf dem
Hauptgehäuse an, wobei darauf zu achten ist, dass die
Schlitze des Staubauffangbehälters13 an den Laschen
des Hauptgehäuses14 ausgerichtet sind, wie in Abb.F
gezeigt. Drehen Sie den Staubauffangbehälter dann im
Uhrzeigersinn, bis er wieder fest in seiner Position sitzt.
11
DEUTSCH
Technische Daten
NVD220BP
Spannung Vdc 7,2
Akku Ah 2,0
Gewicht kg 0,62
Ladegerät S010QV1400040
Ungefähre Ladezeit h 5
Eingangsspannung Vac 100-240
Ausgangsspannung Vdc 14
Stromstärke mA 400
12
ENGLISH
Batteries and Chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C.
Charge only using the charger provided with the appliance/
tool. Using the wrong charger could result in an electric
shock or overheating of the battery.
When disposing of batteries, follow the instructions given in
the section "Protecting the environment".
Do not damage/deform the battery pack either by puncture
or impact, as this may create a risk of injury and fire.
Do not charge damaged batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur. When
you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid
off using a cloth. Avoid skin contact.
In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
WARNING: The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs
seek medical attention. In case of eye contact, rinse
immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage. Always
check that the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate.
WARNING: Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
Use your BLACK+DECKER charger only to charge the battery
in the appliance with which it was supplied. Other batteries
could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
Impairment ofhearing.
Risk of personal injury due to flyingparticles.
Risk of inhaling fumes when working withadhesives.
Risk of inhaling hazardousdust.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Instructions
When not in use, the appliance should be stored in a dry place.
Children should not have access to stored appliances.
Inspection and Repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and
any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
Regularly check the charger lead for damage. Replace the
charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Using your appliance
This appliance contains batteries that are only replaceable
by skilled persons.
Do not use the appliance to pick up liquids or any materials
that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to disconnect the charger from
the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and
sharp edges.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Safety instructions
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: When using battery-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, leaking
batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance
of any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present a risk
of personal injury.
Retain this manual for future reference.
English (original instructions)
CORDLESS VACUUM
NVD220BP
13
ENGLISH
Description (Fig.A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 On/Off trigger
2 Handle
3 Dust bowl
4 Nozzle
5 Charging port
6 Charger
7 Jack plug
8 Charge indicator LED
9 Flip-up brush
10 Crevice tool
11 Pet brush
12 Storage base
13 Date code
Intended Use
Your NVD220BP cordless vacuum cleaner has been designed
for dry vacuuming purposes. This appliance is intended for
household useonly.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming materials that
are not harmful tohealth.
This product is NOT to be used for filtering of pathogens, for
example COVID-19. Follow all local, state and federal guidance
on general cleaning practices.
DO NOT use to vacuumliquids.
NOTE: This appliance is suited for vacuuming everyday dry
messes. This appliance is intended for household use only.
Date Code Position (Fig.A)
The production date code 7 consists of a 4-digit year followed
by a 2-digit week and is extended by a 2-digit factorycode.
Package Contents
The package contains:
1 Handheld vacuum
1 Crevice tool
1 Flip-up brush
1 Pet brush
1 Storage base
1 Charger
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Read all of this manual carefully before using
the appliance
Only use with charger
GB: S010QB1400040
QW: S010QV1400040
Labels on Appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code.
Charging Indicator LED
1. While charging, the blue LED on the charger 6 will illuminate.
2. When charging is completed, the blue LED will turn off.
Charging the Battery (Fig.B)
WARNING:
For use only with the
suppliedcharger.
WARNING: Do not charge the battery at
ambient temperatures below 4°C or above 40°C.
From new, the rechargeable cells of the product need a minimum
charge time of 5hours to ensure fullpower.
1. The trigger 1 must be in the OFF position, the appliance
will not charge if it is in any other position.
2. Fig. B - Plug the jack plug7 of the charger 6 into the
charging port5 of thetool.
3. Plug the charger into any standard 240V (NVD220BP)
electricaloutlet.
4. The charge indicator LED8 on the center of the main
housing will illuminate whilecharging.
5. The charge indicator LED will turn off upon completion
ofcharging.
NOTE: While charging, the charger may get warm, this is
perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance
connected to the charger indefinitely. The charger
automatically reduces power consumption when charging
iscomplete.
WARNING: Do not charge the battery at
ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The appliance/battery must be placed in a well ventilated
area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charger is intended for indoor use only.
14
ENGLISH
Cleaning the Filters (Fig. G)
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl3 from the main housing12 by twisting the dust
bowl counterclockwise and pulling the dust bowl away from
the mainhousing.
2. Remove the filter assembly by pulling it out of the
dustbowl.
3. Empty any dust from the dust bowl into a trashbin and
wash ifnecessary. Ensure the dust bowl is completely dry
beforeusing.
4. Twist the pre-filter 15 counterclockwise and pull the
pre-filter off of thefilter16. Shake or lightly brush any
dust from thefilter and pre-filter.
5. Wash the pre-filter and filter regularly using warm, soapy water.
The cleaner the filter is, the better the product will perform.
6. Ensure both filters are completely dry for 12 hours
beforerefitting. It is very important that the filters are
completely dry and correctly in position beforeuse.
7. Install the pre-filter onto the filter, ensuring the filter
slots17 align with the pre-filter tabs18 and rotate the
pre-filter clockwise to lock it firmly intoposition.
8. Install the filter assembly into the dust bowl.
Dust Bowl (Fig. F)
WARNING: Never use this cordless hand vacuum without
itsfilters.
IMPORTANT: Maximum dust collection will only be obtained
with clean filters and an empty dust bowl. If dust begins to fall
back out of the product after it is switched off, this indicates that
the dust bowl is full and requires emptying
To Empty the Dust Bowl (Fig.F)
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl3 from the main housing12 by twisting the dust
bowl counterclockwise and pulling the dust bowl away from
the mainhousing.
2. Remove the filter assembly by pulling it out of the
dustbowl.
3. Shake or lightly brush any dust from thefilter assembly.
4. Empty the dust from the dust bowl into a trashbin and
wash ifnecessary. Ensure that the dust bowl is completely
dry beforeusing.
5. Place filter assembly into position in the dust bowl.
6. Install the dust bowl onto the main housing, ensuring the
dust bowl slots13 align with the main housing tabs14 as
shown in Fig.F and rotate the dust bowl clockwise to lock it
firmly intoposition.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and keep away from the trigger
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Use only the supplied BLACK+DECKERcharger.
Optimizing the Suction Force
In order to keep the suction force optimized, the filters must be
cleared regularly during use.
Dry Pick Up
For everyday spills of dry material.
Do not fill the dust bowl 3 beyond the end of the
intakechute.
Switching On (Fig. E)
1. To switch the appliance ON, press and hold the On/Off
trigger 1 on the underside of the handle 2 .
2. To turn the appliance OFF, release the trigger.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and keep away from the trigger
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Use only the supplied BLACK+DECKERcharger.
Using the Flip-up Brush (Fig.D)
Flip the brush 9 into position for use as shown in Fig. D.
Accessory Tools (Fig.C)
Your hand vac may be supplied with the following accessories:
-Flip-up brush9
-Crevice tool 10
-Pet brush 11
The crevice tool and pet brush can be fitted directly to the
nozzle 4 as shown in Fig. C.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and keep away from the trigger
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
WARNING: Use only the supplied BLACK+DECKERcharger.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge. Children
should never be left alone with thisproduct.
15
ENGLISH
Technical Data
NVD220BP
Voltage Vdc 7.2
Battery Ah 2.0
Weight kg 0.62
Charger S010QV1400040
Approx charge time h 5
Input voltage Vac 100-240
Output voltage Vdc 14
Current mA 400
Protecting the Environment
wSeparate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that
can be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery
This long life battery must be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done before.
At the end of its technical life, discard it with due care for
ourenvironment:
Run the battery downcompletely.
Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a local
recycling station. The collected products will be recycled or
disposed ofproperly.
Repairs
The charger and internal battery are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger orproduct.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It feels
slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is correctly attached.
The charger is plugged into a working electrical outlet.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of a service center
nearest you.
Storage Stand (Fig. H)
When storing the vacuum, place it on the storage base 12
as shown in Fig. H.
The vacuum can also be charged while on the stand by
feeding the charging cord through the back of the stand
and into the charging port 5 .
9. Install the dust bowl onto the main housing, ensuring the
dust bowl slots13 aligns with the main housing tabs14 as
shown in Fig.G and rotate the dust bowl clockwise to lock it
firmly intoposition.
16
ESPAÑOL
Baterías y cargadores
Baterías
Jamás trate de abrirla por ninguna razón.
No exponga las baterías al agua.
No exponga la batería al calor.
No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda
superar los 40 ºC.
Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de
entre 10 °C y 40 °C.
Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato
o la herramienta para realizar la carga. La utilización de un
cargador incorrecto puede producir una descarga eléctrica o
el recalentamiento de la batería.
Cuando vaya a desechar la batería, siga las instrucciones
facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente.
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
No cargue baterías dañadas.
Es posible que se produzcan fugas en las baterías en
condiciones extremas. Cuando observe que se producen
fugas en el conjunto de la batería, limpie cuidadosamente el
líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos,
siga las instrucciones facilitadas a continuación.
ADVERTENCIA: El líquido de la batería puede provocar
lesiones o daños materiales. En caso de contacto con la
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad
pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen
determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos
riesgos son los siguientes:
Deterioroauditivo.
Riesgo de lesiones corporales por partículas flotantes en elaire.
Riesgo de inhalación de humos al trabajar conadhesivos.
Riesgo de inhalación de polvopeligroso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otras instrucciones de seguridad
Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un lugar seco.
Los niños no deberían poder acceder a los aparatos guardados.
la reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha
sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado
o es defectuoso.
Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté
especificada en este manual.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizar el aparato, compruebe que no tenga piezas
dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas
rotas, que los interruptores no estén dañados y que no
existan otros defectos que puedan afectar al funcionamiento
del aparato.
No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada
o defectuosa. Solicite al servicio técnico autorizado
Uso del aparato
Este aparato contiene pilas que sólo pueden ser sustituidas
por personal cualificado.
No utilice el aparato para recoger líquidos o materiales
inflamables.
No utilice el aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en agua.
No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de
corriente. Mantenga el cable del cargador alejado de fuentes
de calor, aceites y bordes afilados.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
No utilizar sin la bolsa de polvo y/o los filtros colocados.
Ninguna persona (incluidos los niños a partir de 8 años
de edad) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos,
debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido
supervisión o formación con respecto al uso del aparato
de una forma segura y que comprenda los peligros que
entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños
no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las
siguientes advertencias e instrucciones de seguridad,
podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave.
ADVERTENCIA: Si utiliza aparatos alimentados por batería,
es necesario tomar siempre algunas precauciones de
seguridad básicas, incluidas las facilitadas a continuación,
para reducir el riesgo de incendio, fugas del electrólito, lesiones
y daños materiales.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado
el aparato. La utilización de accesorios o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas en este manual de
instrucciones pueden conllevar un riesgo de lesiones.
Conserve este manual para futuras consultas.
Español (traducido de las instrucciones originales)
PODADORA 18V
NVD220BP
17
ESPAÑOL
Descripción (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
corporales o daños.
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Empuñadura
3 Depósito para el polvo
4 Boquilla
Posición del código de fecha (Fig.A)
El código de fecha de fabricación 7 está compuesto por los
4dígitos del año, seguidos por los 2dígitos de la semana, más
los 2dígitos del código de lafábrica.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 aspiradora de mano
1 boquilla rinconera
1 cepillo abatible
1 cepillo para mascotas
1 base de almacenamiento
1 cargador
1 manual de instrucciones
Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no
hayan sufrido ningún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y
comprender este manual antes de utilizar el producto.
Etiquetas del aparato
Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en el
aparato aparecen los siguientes símbolos.
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato
Usar solo con el cargador
GB: S010QB1400040
QW: S010QV1400040
LED indicador de carga
1. Durante la carga, el azul LED del cargador 6 se enciende.
2. Cuando la carga esté completa, el azul LED indicador se apaga.
3. Enchufe el cargador (NVD220BP) en cualquier toma de
corriente estándar de 240V.
4. Los LEDs 8 del centro de la carcasa principal se iluminan
durante la carga.
5. El LED indicador de carga se apagan al finalizar la carga.
NOTA: Durante la carga, el cargador puede calentarse,
esto es perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar
el aparato conectado al cargador en modo indefinido. El
cargador reduce automáticamente el consumo de energía
cuando la carga estácompleta.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a
una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior
a 40 °C.
Carga de la batería (Fig. B)
ADVERTENCIA:
Para usar solo con el
cargador suministrado.
ADVERTENCIA: No cargue la batería
a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a
40 °C.
Cuando son nuevas, las celdas recargables del producto requieren
un tiempo de carga mínimo de 5 horas para garantizar la máxima
potencia.
1. El gatillo 1 debe estar en la posición de apagado, el aparato
no se cargará si el gatillo está en cualquier otra posición.
2. Fig. B - Enchufe el conector hembra7 del cargador 6 en el
puerto de carga5 de la herramienta.
piel, lave la zona afectada con agua inmediatamente.
Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite
atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la
zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención
médica.
Cargadores
El cargador ha sido diseñado para un voltaje específico.
Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica
corresponda al indicado en la placa de datos y en la información
técnica de la tabla de datos.
ADVERTENCIA: No intente sustituir el cargador por un
enchufe convencional para la red eléctrica.
Utilice únicamente el cargador BLACK+DECKER
suministrado para cargar la batería del aparato o la
herramienta. Otras baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
No intente cargar nunca baterías no recargables.
Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido
por el fabricante o por un centro de asistencia técnica
autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier
situación de riesgo.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del
cargador.
El aparato, la herramienta o la batería deben colocarse en
una zona correctamente ventilada durante la carga.
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa de características.
La base del cargador está pensada únicamente para
utilizarla en espacios interiores.
18
ESPAÑOL
Depósito de polvo (Fig. F)
ADVERTENCIA: Esta aspiradora manual sin cable no debe
utilizarse nunca sin filtro.
IMPORTANTE: Si los filtros están limpios y el depósito para el
polvo vacío, conseguirá el rendimiento máximo del aparato. Si el
polvo comienza a caer del producto después de apagarlo, esto
indica que el depósito de polvo está lleno y que debe vaciarlo.
Para vaciar el depósito de polvo (Fig.F)
1. Coloque el depósito de polvo sobre un cubo de basura y
retire el depósito de polvo3 de la carcasa principal12
girándolo en sentido antihorario y alejándolo de la carcasa
principal.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la unidad y
mantenga las manos alejadas del gatillo antes de
realizar cualquier ajuste o antes de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El arranque accidental
puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Usar solo con el cargador
BLACK+DECKERsuministrado.
Optimización de la fuerza de succión
Para que el aparato conserve toda su fuerza de succión, es
necesario limpiar los filtros periódicamente durante su uso.
Recogida en seco
Para residuos corrientes de material seco.
No deje llenar el depósito de polvo 3 más allá del final del
conducto de entrada.
Encendido (Fig. E)
1. Para encender el aparato, pulse y mantenga pulsado el
gatillo de encendido/apagado 1 de la parte inferior de la
empuñadura 2 .
2. Para apagar la herramienta, suelte el gatillo.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la unidad y
mantenga las manos alejadas del gatillo antes de
realizar cualquier ajuste o antes de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El arranque accidental
puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Usar solo con el cargador
BLACK+DECKERsuministrado.
Uso del cepillo abatible (Fig.D)
Incline el cepillo 9 hacia la posición de uso, como se
muestra en la Fig. D.
La boquilla rinconera y el cepillo para mascotas pueden
ponerse directamente en la boquilla 4 como se muestra
en la fig. C.
Accesorios (Fig.C)
Su aspiradora de mano puede suministrarse con los siguientes
accesorios:
-Cepillo abatible9
-Boquilla rinconera 10
-Cepillo para mascotas 11
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la unidad y
mantenga las manos alejadas del gatillo antes de
realizar cualquier ajuste o antes de poner o quitar
acoplamientos o accesorios. El arranque accidental
puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Usar solo con el cargador
BLACK+DECKERsuministrado.
5 Puerto de carga
6 Cargador
7 Enchufe de clavija
8 LED indicador de carga
9 Cepillo abatible
10 Boquilla rinconera
11 Cepillo para mascotas
12 Base de almacenamiento
13 Código de fecha
Uso previsto
La aspiradora sin cable NVD220BP ha sido diseñada para
aspirar en seco. Este aparato está previsto únicamente para uso
doméstico.
La aspiradora está prevista únicamente para aspirar materiales
que no sean perjudiciales para la salud.
Este producto NO debe utilizarse para filtrar patógenos, por
ejemplo, COVID-19. Siga todas las directrices locales, regionales
y nacionales sobre las prácticas generales de limpieza.
NO la utilice para aspirar líquidos.
NOTA: Este aparato ha sido diseñado para aspirar la suciedad
diaria seca. Este aparato está previsto únicamente para uso
doméstico.
NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de
la herramienta por parte de usuarios inexpertos requiere
supervisión.
Niños pequeños y personas con discapacidad. Este
aparato no está previsto para ser usado sin supervisión por
niños pequeños o personas con discapacidad.
Esta máquina no ha sido diseñada para ser utilizada
por personas (niños incluidos) con discapacidad física,
sensorial o mental, o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios. No deje nunca a los niños solos
con este producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER NVD220BP Användarmanual

Typ
Användarmanual