BLACK DECKER BHFEA420J Bruksanvisningar

Kategori
Batteriladdare
Typ
Bruksanvisningar
www.blackanddecker.eu
3
5
7
8
6
4
21
9
10
11
12
13
BHFEA420J
BHFEA515J
BHFEA520J
2
English (original instructions) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 18
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Português (traduzido das instruções originais) 31
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 36
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 40
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 44
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 52
3
7
7a
8
12
12a
2
A B
3
C
11 11a 7a
D
1
E
4
5
F
4
5
6
G
6
H
6 6a
I
9
9a J
9b
K
13
L
5
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BHFEA420J, BHFEA515J,
BHFEA520J cordless vacuum cleaners have been designed
for vacuum cleaning purposes. These appliances are intended
for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@ Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below may
resultinelectricshock,reand/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
u This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled
persons.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catchre.
u Donotusewithoutdustbagand/or
ltersinplace
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket.
Keep the charger lead away from heat,
oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect
its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
anypartsotherthanthosespeciedin
this manual.
6
ENGLISH (Original instructions)
Additional safety instructions
After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementa-
tion of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/movingparts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for
prolonged periods ensure you take
regular breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Chargers
Your charger has been designed for a
specicvoltage.Alwayscheckthatthe
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u Theappliance/batterymustbe
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
# This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
$ The charging base is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the
date code
Read all of this manual carefully before
using the appliance
usechargerS010QV2300040/
S010QB2300040/SSC-230040EU/
SSC-230040UK
Features
This tool includes some or all of the following features.
 1.On/offpowerbutton
S010Q 23
S010QV2300040/S010QB2300040/
SSC-230040EU/SSC-230040UK
7
ENGLISH
(Original instructions)
2. Charging port
3. State of charge indicator
4. Dust bowl relase button
5. Clear dust bowl
 6.Cycloniclterassembly
7. Extension pole release button
8. Extension pole
 9.Floorhead(within-builtoorsense)
10. Beater bar release button
11. Crevice tool
12. Charger
13. Storage station
Assembly (Fig. A)
u Align the top of the extension tube (8) with the vacuum
inlet (7a) as shown in Fig. A.
u Push the extension tube (8) onto the vacuum inlet (7a) so
it locks into position.
u To remove an the extension tube, press the extension
tube release button (7) and gently pull the extension tube
off.
Warning! When not in use position the unit with the rear of
the vacuum facing a wall so that any inadvertent fall of the unit
would contact a wall and not people or pets.
Charging the battery (Fig. B)
Warning! Use only with the supplied charger.
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 5 hours to ensure full power.
u The unit must be turned Off in order to charge.
u Plug the jack plug (12a) of the charger (12) into the charg-
ing port (2) of the vacuum.
u Plug the charger into a standard electrical outlet.
u While charging, the charger may get warm, this
is perfectly normal and safe. It is safe to leave the
 applianceconnectedtothechargerindenitely.The
charger automatically reduces power consumption
when charging is complete.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 4 °C or above 40 °C. Follow all charging instructions
and do not charge the appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage the
battery and increase risk of fire.
State of charge indicator (Fig. C)
This appliance include a state of charge indicator (3) which
consists of three LED lights that indicate the level of charge
remaining in the battery. This feature is only activated when
the vacuum is powered on and when the vacuum is on
charge.
The state of charge indicator is an indication of approximate
levels of charge remaining in the battery pack.
The LED battery indicator displays the remaining charge
andwarnsyouwhenthebatteryislow.ThenalLEDwill
ashcontinuouslywhenthereisonlyverylittleruntime
remaining.
Note: The state of charge indicator is only an indication
of the charge left on the battery.
It does not indicate tool functionality and is subject to variation
based on product components, temperature and end-user
application.
Use
This vacuum cleaner can be used in one of two ways.
u Withtheextensiontube(8)andtheoorhead(9)as.
u With the crevice tool (11) and the vacuum.
Mounting accessories (Fig. D)
u The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and
hard to-reach places.
u To attach the crevice tool (11) press into vacuum inlet (7a)
soitlocksintopositionasshowningureD.
u To release the crevice tool (11) press the crevice tool
release button (11a) and gently pull the extension tube off.
Switching ON and OFF (Fig. E)
u ToswitchON,pushtheon/offpowerbutton(1).
u Forincreasedpower,pushtheOn/Offbutton(1)again.
u PushtheOn/Offbutton(1)athirdtimetoturntheunitoff.
Note: The state of charge indicator LEDs (3) will illuminate
while the vacuum is ON.
u ToswitchOFF,slidetheon/offpowerswitch(1)tothe“O“
position.
u Return the product to the charger immediately after use
so that it will be ready and fully charged for the next
use. Ensure that the product is fully engaged with the
charger plug.
Floorsense
Floorsense is active in the low speed. When a carpet is
detected, the performance of the unit is automatically
increasedtohighspeed.Whenahardoorisdetected,the
performance of the unit reduces to low speed.
Cleaning and emptying the vacuum
Warning! Projectile/RespiratoryHazard:Neverusethevac
without its filter.
Warning! The filter is re-usable, do not confuse it with a
disposable dust bag, and do not throw it away when the
product is emptied. We recommend that you replace the
filter every 6–9 months depending on frequency of use.
To empty the dust canister (Fig. F, G, H, I)
u Push down the dust canister release button (4) to
release and remove the dust canister (5) from the vacuum.
8
ENGLISH (Original instructions)
u Useyourindexngerandthumbtopinchthelter
 housingtabsandpullthelterhousing(6)fromthe
 dustcanisterasshowningureG.
u Place the dust canister over a trash can and empty the
 dustcanisterasillustratedingureH.
u Removethefoamlter(6a)fromthelterhousingas
 showningureI.
u Shake or lightly brush any loose dust off of the foam
 lter(6a)andlter(6).
u Rinse out the dust canister (5) with warm soapy water.
u Washthelterswithwarmsoapywater.
u Ensuretheltersarecompletelydrybeforerettingthe
ltersintothelterhousing.
u Retthecleananddryfoamlter(6a)intothelter
housing (6).
u Installthelterhousingintothedustcanister(5).
u Installthedustcanisterontothevacuum,untilit“clicks”
 rmlyintoposition.
Removing and cleaning the beater bar
(Fig. J, K)
Warning! To reduce the risk of injury from moving parts,
disconnecttheoorheadandextensiontubefromthevacuum
before cleaning or servicing.
u Toremovethebeaterbar(9b)fromtheoorhead(9)Slide
the beater bar release button (9a) to the rear of the unit.
u The beater bar (9b) can now be removed and cleaned.
Safe storage (Fig. L)
The unit can be safely stored, when not in use, by placing the
catch on the rear of the motor unit onto the storage station
(13)asshowningureL.
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed
to operate over a long period of time with a minimum of main-
tenance. Continuous satisfactory operation depends upon
proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on cordless
appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularlycleantheventilationslotsinyourappliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Replacing the lters
Theltersshouldbereplacedevery6to9monthsandwhen-
everwornordamaged.Replacementltersareavailablefrom
your BLACK+DECKER dealer.
u Removetheoldltersasdescribedabove.
u Fitthenewltersasdescribedabove.
Protecting the environment
ZSeparate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical Data
BHFEA420J BHFEA515J BHFEA520J
Voltage 14.4v 18v 18v
Watt Hours 28.8Wh 27Wh 36Wh
Approx Charge Times 5 hours 4 hours 5 hours
Weight 2.56KG 2.61 2.62KG
Guarantee
Black&Deckeriscondentofthequalityofitsproductsand
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guar-
antee and the location of your nearest authorised repair agent
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
bycontactingyourlocalBlack&Deckerofceattheaddress
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER-Akkustaubsauger BHFEA420J,
BHFEA515J, BHFEA520J wurden zum Aufsaugen von
Schmutzentwickelt.DieseGerätesindnichtfürden
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständigundaufmerksamdurch,
bevorSiedasGerätverwenden.
Sicherheitshinweise
@ Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brandund/oderschwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
beiderVerwendungdesGeräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
u DiesesGerätenthältAkkus,dienur
von Fachpersonal ausgetauscht
werdendürfen.
Verwendung des Geräts
u BenutzenSiedasGerätnichtzum
AufsaugenentzündlicherFlüssigkeiten
oder Materialien.
u BenutzenSiedasGerätnichtohne
angebrachten Staubbeutel bzw. ohne
Filter.
u BetreibenSiedasGerätnichtinder
NähevonWasser.
u TauchenSiedasGerätnichtin
Wasser.
u ZiehenSiedasLadegerätnichtam
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
LadegerätsnichtinKontaktmitstarker
Hitze,ÖloderscharfenGegenständen
kommt.
u DiesesGerätdarfvonKindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränktenkörperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeitensowiemangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessenGebrauchbedientwerden,
wenn sie bei der Verwendung des
Gerätsbeaufsichtigtoderangeleitet
werdenunddiemöglichenGefahren
verstehen.Kinderdürfennichtmit
demGerätspielen.Reinigungund
WartungsarbeitendürfenvonKindern
nurunterAufsichtdurchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
PrüfenSiedasGerätvorder
Verwendungaufbeschädigteoder
defekteTeile.PrüfenSie,obTeile
gebrochensind,Schalterbeschädigtsind
oder andere Bedingungen vorliegen,
welchedieFunktionbeeinträchtigen
könnten.
u BetreibenSiedasGerätnicht,wenn
einTeilbeschädigtoderdefektist.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u LassenSiebeschädigteoderdefekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u ÜberprüfenSiedasLadegerätkabel
inregelmäßigenAbständenauf
Beschädigungen.TauschenSiedas
Ladegerätaus,wenndasKabel
beschädigtoderdefektist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile,fürdieindieserAnleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Nach dem Gebrauch
u ZiehenSiedasLadegerätaus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
LadegerätoderdieLadestation
reinigen.
u BewahrenSiedasGerätbei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrtenGerätenhaben.
Restrisiken
BeimGebrauchdiesesGeräts
verbleibenzusätzlicheRestrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
beiMissbrauchoderlängeremGebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgerätebestehenweiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen,diedurchdasBerühren
vonsichdrehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Messern oder
Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen,diedurchlängeren
GebraucheinesGerätsverursacht
werden.LegenSiebeilängerem
GebrauchregelmäßigePausenein.
u BeeinträchtigungdesGehörs.
u Gesundheitsrisikendurchdas
Einatmen von Staub beim Verwenden
desGeräts(beispielsweisebei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
Ladegeräte
DasLadegerätistfüreinebestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
TypenschilddesGerätsangegebenen
Spannung entspricht.
Warnung!ErsetzenSiedasLadegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
LadegerätnurfürdenAkkudes
Geräts,mitdemesgeliefertwurde.
Andere Akkus können platzen und
SachschädenoderVerletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbareAkkuszuladen.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
u BeieinerBeschädigungdes
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden,ummöglicheGefahrenzu
vermeiden.
u AchtenSiedarauf,dassdasLadegerät
nichtmitWasserinBerührungkommt.
u VersuchenSienicht,dasLadegerätzu
öffnen.
u NehmenSieamLadegerätkeine
Veränderungenvor.
u BeimLadendesGeräts/Akkusmuss
aufausreichendeBelüftunggeachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
LesenSiedieseAnleitungvollständigund
aufmerksamdurch,bevorSiedasGerät
verwenden.
DiesesGerätistschutzisoliert,daheristkeine
Erdleitungerforderlich.ÜberprüfenSieimmer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
Warnsymbole am Gerät
AmGerätbefindensichfolgendeWarnsymboleinkl.
Datumscode:
LesenSiedieseAnleitungvollständigund
aufmerksamdurch,bevorSiedasGerät
verwenden
S010Q 23
S010QV2300040/S010QB2300040/
SSC-230040EU/SSC-230040UK
LadegerätS010QV2300040/
S010QB2300040/SSC-230040EU/
SSC-230040UK
Merkmale
DiesesGerätverfügtübereinigeoderallederfolgenden
Merkmale:
 1.Ein-/Aus-Schalter
2. Ladeanschluss
3. Ladestandanzeige
 4.EntriegelungstastefürStaubauffangbehälter
 5.DurchsichtigerStaubauffangbehälter
 6.Zyklonlterbaugruppe
 7.LöseknopffürdasVerlängerungsrohr
 8.Verlängerungsstück
 9.Parkettdüse(mitintegriertemFloorSense)
10. Schlagleistenlöseknopf
11. Fugendüse
12.Ladegerät
13. Aufbewahrungsstation
Montage (Abb. A)
u RichtenSiedasobereEndedesVerlängerungsrohrs(8)
wie in Abb. A gezeigt am Saugeinlass (7a) aus.
u SchiebenSiedasVerlängerungsrohr(8)soaufden
Saugeinlass (7a), dass es einrastet.
u ZumAbnehmendesVerlängerungsrohrsdrückenSieauf
denLöseknopffürdasVerlängerungsrohr(7)undziehen
das Rohr vorsichtig ab.
Warnung! Bewahren Sie den Staubsauger bei Nichtgebrauch
soauf,dassdieRückseitezueinerWandzeigt,sodass
ernichtversehentlichumfallenundandereGegenstände,
Personen oder Haustiere treffen kann.
Laden des Akkus (Abb. B)
Warnung! NurmitdemmitgeliefertenLadegerätverwenden.
BeieinerNeuauadungbenötigendiewiederauadbaren
Zellen des Produkts eine Mindestladezeit von 5 Stunden, um
die volle Leistung sicherzustellen.
u ZumAuadenmussdasGerätausgeschaltetsein.
u SteckenSiedenStecker(12a)desLadegeräts(12)inden
Ladeanschluss (2) des Staubsaugers.
u SchließenSiedasLadegerätaneineHaushaltssteckdose
an.
u WährenddesAuadenskanndasLadegerätwarm
werden; das ist absolut normal und sicher. Es ist sicher,
dasGerätdauerhaftamLadegerätangeschlossen
zulassen.DasLadegerätsenktdenStromverbrauch
automatisch, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht bei
Umgebungstemperaturenunter4°Coderüber40°Cauf.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden
SiedasGerätnichtaußerhalbdesindenAnweisungen
angegebenen Temperaturbereichs auf. Das falsche
Aufladen oder das Aufladen bei Temperaturen jenseits des
angegebenenBereichskanndenAkkubeschädigenunddas
Brandrisiko erhöhen.
Ladezustandsanzeige (Abb. C)
DiesesGerätverfügtübereineLadezustandsanzeige(3)
mitdreigrünenLEDs,diedenrestlichenLadezustanddes
Akkus anzeigen. Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem
StaubsaugerundbeimAuadenaktiv.
Die Ladezustandsanzeige zeigt an, wie weit der Akkupack
nochungefähraufgeladenist.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Die LED-Akkuanzeige zeigt die Restladung an und warnt Sie,
wenn der Akku fast leer ist. Die letzte LED blinkt kontinuierlich,
wenn nur noch sehr wenig Laufzeit verbleibt.
Hinweis:DieLadestandsanzeigeistnureineSchätzung
des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die
FunktionsfähigkeitdesWerkzeugsanundunterliegt
Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und
Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Verwendung
Dieser Staubsauger bietet zwei Betriebsarten.
u MitdemVerlängerungsrohr(8)undderParkettdüse(9).
u MitderFugendüse(11).
Anbringen von Zubehör (Abb. D)
u MithilfederFugendüse(11)kannSchmutzausFugen,
Ecken und anderen schwer erreichbaren Stellen gesaugt
werden.
u ZumAnbringenderFugendüse(11)drückenSiediese
so in den Saugeinlass (7a), dass er wie in Abbildung D
gezeigt einrastet.
u ZumAbnehmenderFugendüse(11)drückenSieauf
denLöseknopfderFugendüse(11a)undziehendie
Fugendüsevorsichtigab.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
u DrückenSiezumEinschaltendenEin-/Aus-Schalter(1).
u DrückenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)erneut,umdie
Saugleistung zu erhöhen.
u DrückenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)eindrittesMal,um
dasGerätauszuschalten.
Hinweis: Die LEDs der Ladestandanzeige (3) leuchten,
wenn der Staubsauger eingeschaltet ist.
u ZumAusschaltendesGerätsschiebenSiedenEin-/Aus-
Schalter(1)indiePosition„O“.
u BringenSiedasProduktsofortnachGebrauchwieder
zumLadegerät,damitesfürdienächsteVerwendung
bereitundvollständigaufgeladenist.StellenSiesicher,
dass das Produkt richtig mit dem Ladestecker verbunden
ist.
FloorSense
Die FloorSense-Funktion erkennt den jeweiligen Boden und
istbeiderniedrigenGeschwindigkeitaktiv.BeiErkennung
einesTeppichswirddieGeräteleistungautomatischauf
diehoheGeschwindigkeitgesteigert.BeiErkennungeines
HartbodenswirddieGeräteleistungautomatischaufdie
niedrigeGeschwindigkeitverringert.
Reinigen und Entleeren des Staubsaugers
Warnung! GefahrdurchProjektilebzw.fürdieAtemwege:
Betreiben Sie den Staubsauger nie ohne Filter.
Warnung! Der Filter ist wiederverwendbar; verwechseln Sie
ihn nicht mit Einweg-Staubbeuteln und werfen Sie ihn nicht
weg,wenndasGerätgeleertwird.Wirempfehlen,dassSie
denFilterjenachNutzungshäufigkeitalle6bis9Monate
wechseln.
Entleeren des Staubfangbehälters (Abb. F, G,
H, I)
u DrückenSiedieTastezumLösendesStaubfangbehälters
(4),undentfernenSiedenStaubfangbehälter(5)vom
Staubsauger.
u DrückenSiemitdemZeigengerunddemDaumendie
LaschendesFiltergehäuseszusammenundziehen
SiedasFiltergehäuse(6)wieinAbb.Ggezeigtvom
Staubfangbehälterab.
u PlatzierenSiedenStaubfangbehälterübereinem
Abfalleimer und leeren Sie ihn aus, siehe Abbildung H.
u EntfernenSiedenSchaumstofflter(6a)wieinAbbildungI
dargestelltvomFiltergehäuse.
u EntfernenSielockerenStaubdurchvorsichtigesSchütteln
oderAbbürstenvomSchaumstofflter(6a)undvomFilter
(6).
u SpülenSiedenStaubfangbehälter(5)mitwarmem
Seifenwasser aus.
u SpülenSiedieFiltermitwarmerSeifenlaugeaus.
u StellenSiesicher,dassdieFiltervollständigtrockensind,
bevorSiesiewiederindasFiltergehäuseeinsetzen.
u SetzenSiedensauberenundtrockenenSchaumstofflter
(6a)wiederindasFiltergehäuse(6)ein.
u SetzenSiedenFilterwiederindenStaubfangbehälter(5)
ein.
u SetzenSiedenStaubfangbehältersoindenStaubsauger
ein, dass er hörbar einrastet.
Entfernen und Reinigen der Schlagleiste (Abb.
J, K)
Warnung! Um das Verletzungsrisiko durch bewegliche
Teilezuverringern,nehmenSiedieParkettdüseunddas
VerlängerungsrohrvorderReinigungoderWartungvom
Staubsauger ab.
u ZumEntfernenderSchlagleiste(9b)vonderParkettdüse
(9) schieben Sie den Schlagleistenlöseknopf (9a) zum
hinterenGeräteteil.
u Die Schlagleiste (9b) kann nun herausgenommen und
gereinigt werden.
Sichere Aufbewahrung (Abb. L)
DiesesGerätkannbeiNichtgebrauchsicheraufbewahrt
werden, indem die Verriegelung hinten an der Motoreinheit
wieinAbbildungLgezeigtüberderAufbewahrungsstation(13)
platziert wird.
13
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH (Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Wartung
IhrBLACK+DECKER-Akku-GerätwurdeimHinblickauf
eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellenderBetriebhängtvonderrichtigenPegedes
GerätesundseinerregelmäßigenReinigungab.
Warnung!VordemAusführenjeglicherWartungsarbeitenan
Akku-Geräten:
u EntladenSiedenAkkuvordemAbschaltenvollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u ZiehenSiedasLadegerätausderNetzsteckdose,bevor
Sieesreinigen.DasLadegerätbenötigtkeineWartung,es
solltejedochregelmäßiggereinigtwerden.
u ReinigenSieregelmäßigdieLüftungsschlitzedesGeräts
unddesLadegerätsmiteinerweichenBürsteodereinem
trockenen Tuch.
u ReinigenSiedasMotorgehäuseregelmäßigmiteinem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
sichtbarenVerschleißspurenoderBeschädigungenauch
früher.ErsatzltererhaltenSieimBLACK+DECKER
Fachhandel.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
ZGetrennteEntsorgung.ProdukteundAkkusmit
diesemSymboldürfennichtmitdemnormalen
Hausmüllentsorgtwerden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
BitterecycelnSieelektrischeProdukteundAkkusgemäßden
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
BHFEA420J BHFEA515J BHFEA520J
Spannung 14.4v 18V 18V
Wattstunden 28,8Wh 27Wh 36Wh
Ungefähre Ladezeit 5 Stunden 4 Stunden 5 Stunden
Gewicht 2.56KG 2.61 2.62KG
Garantie
Black&DeckervertrautaufdieQualitätdereigenenGeräte
undbietetdemKäufereineaußergewöhnlicheGarantievon
24MonatenabKaufdatum.DieseGarantieverstehtsich
unbeschadetdergesetzlichenGewährleistungsansprücheund
schränktdiesekeinesfallsein.DieseGarantiegiltinnerhalb
derStaatsgebietederMitgliedstaatenderEuropäischenUnion
undderEuropäischenFreihandelszone.
ZurInanspruchnahmedieserGarantiemusssieden
allgemeinenGeschäftsbedingungenvonBlack+Decker
entsprechenunddemVerkäuferbzw.derVertragswerkstatt
isteinKaufnachweisvorzulegen.DieBedingungenfürdie
2-jährigeGarantievonBlack&DeckerunddenStandortIhrer
nächstgelegenenVertragswerkstattndenSieimInternet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieserAnleitungnden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhaltenSieauchInformationenüberneueProdukteund
Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
VosaspirateurssanslBLACK+DECKERBHFEA420J,
BHFEA515J, BHFEA520J ont été conçus pour le nettoyage
par aspiration. Ces appareils sont exclusivement destinés à
un usage domestique.
Veillez à attentivement lire
l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité
@ Avertissement ! Veillez à
lire tous les avertissements
sur la sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions
listés ci-dessous peut occasionner
des décharges électriques,
desincendieset/oudegraves
blessures.
u L’utilisation prévue est décrite dans ce
manuel.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
L’utilisation d’un accessoire ou
d’un équipement autre que ceux
recommandés dans ce manuel et
l’utilisation de cet appareil à d’autres
nsquecellesrecommandéesdansce
manuel d’utilisation peuvent entraîner
un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
u Cet appareil contient une batterie qui
ne peut être remplacée que par du
personnelqualié.
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas l’appareil sans que le
sacàpoussièreet/oulesltresne
soient en place
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Netirezjamaissurlelduchargeur
pourledébrancher.Gardezleldu
chargeur à l’écart de toute source
de chaleur, zone grasse et bord
tranchant.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, à condition qu’ils
soient supervisés ou qu’ils aient été
formés sur la façon sûre d’utiliser
l’appareil et qu’ils comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et les
opérations de maintenance à réaliser
par l’utilisateur ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans
surveillance.
Inspections et réparations
Avant utilisation, contrôlez l’absence de
dommage sur l’appareil ou ses pièces.
Contrôlez l’absence de pièces cassées,
d’interrupteurs endommagés et de toutes
autres anomalies susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériezrégulièrementl’absencede
dommagesurlelduchargeur.Si
lelestendommagéoudéfectueux,
remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Après utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la station de
charge.
u Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
15
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils une fois qu’ils sont
rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent être dus à une utilisation
incorrecte, une utilisation prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les
réglementations pertinentes sur
la sécurité et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
despiècesrotatives/mobiles.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, de lames ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque vous
utilisez un outil quel qu’il soit pendant
de longues périodes, veillez à faire des
pauses régulières.
u Les troubles de l’ouïe.
u Les risques pour la santé provoqués
par l’inhalation des poussières
générées pendant l’utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tensionspécique.
Vérieztoujoursquelatensiondu
réseau électrique correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise de courant ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil. Les
autres batteries pourraient exploser
et entraîner des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d’assistance agréé BLACK+DECKER
and’évitertoutaccident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau.
u N’ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendantlacharge,l’appareil/la
batterie doivent être placés dans un
endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Veillez à attentivement lire l'intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et il ne nécessite
doncaucunldeliaisonàlaterre.Veilleztoujours
à ce que l'alimentation électrique corresponde à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Le support de charge ne peut être utilisé qu’à
l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles qui suivent figurent sur l’appareil avec le code
date
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil
S010Q 23
S010QV2300040/S010QB2300040/
SSC-230040EU/SSC-230040UK
UtilisezlechargeurS010QV2300040/
S010QB2300040/SSC-230040EU/
SSC-230040UK
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
 1.InterrupteurMarche/Arrêt
2. Port de charge
3. Témoin du niveau de charge
4. Bouton de libération du bac à poussière
5. Bac à poussière transparent
6. Ensemble Filtre cyclone
7. Bouton de libération du tube-rallonge
8. Rallonge de perche
9. Tête d’aspiration pour les sols (avec capteur intégré)
10. Bouton de libération de la brosse rotative
11. Suceur plat
12. Chargeur
13. Station de rangement
Assemblage (Fig. A)
u Alignez le haut du tube-rallonge (8) avec le raccord sur
l’aspirateur (7a), comme illustré par la Fig. A.
u Poussez le tube-rallonge (8) sur le raccord sur l’aspirateur
(7a) pour qu’il se verrouille en place.
u Pour retirer le tube-rallonge, enfoncez le bouton de
libération (7) et tirez doucement sur le tube-rallonge pour
le sortir.
Avertissement ! Lorsque vous ne l’utilisez pas, positionnez
l’appareil pour l’arrière fasse face à un mur de sorte qu’en cas
de chute l’appareil heurte le mur et non une personne ou un
animal.
Recharger la batterie (Fig. B)
Avertissement ! N’utilisez que le chargeur fourni. Neuves,
les cellules rechargeables du produit nécessitent d’être
rechargées au moins 5 heures pour garantir leur puissance
maximum.
u L’appareil doit être éteint pour pouvoir se recharger.
u Branchez la prise (12a) du chargeur (12) dans le port de
charge (2) de l’aspirateur.
u Branchez le chargeur dans une prise électrique standard.
u Pendant la charge, il se peut que le chargeur devienne
chaud. C’est normal et cela ne représente aucun
danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil
branché au chargeur en permanence. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation d’énergie une fois la
charge terminée.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie si la
température ambiante est inférieure à 4 °C ou supérieure
à 40 °C. Respectez toutes les instructions liées à la charge
et veillez à ne pas recharger l’appareil si la température est
en dehors de la plage spécifiée dans les instructions. Une
charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d’incendie.
Témoin du niveau de charge (Fig. C)
Cet appareil intègre un témoin de charge (3) qui est composé
de trois LED qui indiquent le niveau de charge restant dans la
batterie. Cette fonction n’est active que quand l’aspirateur est
allumé et quand il est en charge.
Le témoin de niveau de charge fournit une indication
approximative du niveau de charge approximatif restant dans
lebloc-batterie.Letémoindelabatterieafchelacharge
restante et vous alerte quand le niveau de charge est faible.
La dernière LED clignote en continu quand l’autonomie
restante est très faible.
Remarque : Le témoin du niveau de charge ne donne
qu’une indication de la charge restant dans la batterie. Elle
n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujette à
des variations en fonction des composants du produit, de la
températureetdel’utilisationfaiteparl’utilisateurnal.
Utilisation
Cet aspirateur peut être utilisé de deux façons.
u Avec le tube-rallonge (8) et la tête d’aspiration pour les
sols (9).
u Avec le suceur plat (11) directement sur l’aspirateur.
Installer les accessoires (Fig. D)
u Le suceur plat (11) sert à aspirer dans les endroits étroits
etdifcilesd’accès.
u Pourxerlesuceurplat(11)enfoncez-ledansle raccord
sur l’aspirateur (7a) pour qu’il se verrouille en place,
commeillustréparlagureD.
u Pour retirer le suceur plat (11) enfoncez le bouton de
libération (11a) et tirez doucement sur le suceur plat pour
le sortir.
Allumer et éteindre l’appareil (Fig. E)
u Pourallumerl’appareil,enfoncezleboutonMarche/Arrêt
(1).
u Pour augmenter la puissance, appuyez de nouveau sur le
boutonMarche/Arrêt(1).
u AppuyezunetroisièmefoissurleboutonMarche/Arrêt(1)
pour éteindre l’appareil.
Remarque : Les LED témoins du niveau de charge (3)
s’allument lorsque l’aspirateur est en marche.
u Pourleséteindre,glissezl’interrupteurMarche/Arrêt(1)
surlaposition“O”.
17
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
u Replacez le produit sur le chargeur immédiatement
après l’avoir utilisé, de sorte qu’il soit à nouveau prêt et
parfaitement rechargé pour la prochaine fois. Veillez à ce
que le produit soit complètement rechargé à l’aide de la
prise du chargeur.
Capteur de sol
Le capteur de sol est actif à la vitesse la plus basse. Lorsque
de la moquette ou un tapis sont détectés, l’appareil passe
automatiquement à une vitesse supérieure. Si c’est un sol dur
qui est détecté, la vitesse de l’appareil est automatiquement
diminuée.
Nettoyer et vider l’aspirateur
Avertissement ! Risquedeprojection/Risquerespiratoire:
N’utilisez jamais l’aspirateur sans son filtre.
Avertissement ! Le filtre est réutilisable, ne le confondez-pas
avec un sac à poussière jetable et ne le jetez pas en vidant
l’appareil. Nous vous recommandons de remplacer le filtre
tous les 6 à 9 mois en fonction de la fréquence d’utilisation.
Pour vider le bac à poussière (Fig. F, G, H, I)
u Enfoncez le bouton de libération du bac à poussière (4)
pour le libérer le bac à poussière (5) et pouvoir le retirer
de l’aspirateur.
u Utilisez votre index et votre pouce pour pincer les pattes
duporte-ltreettirezleporte-ltre(6)horsdubacà
poussière,commeillustréparlagureG.
u Placez le bac à poussière au-dessus d’une poubelle et
videz-le,commeillustrépargureH.
u Retirezleltreenmousse(6a)duporte-ltre,comme
illustréparlagureI.
u Secouez ou brossez légèrement toute la poussière du
ltreenmousse(6a)etdel’autreltre(6).
u Rincez le bac à poussière (5) à l’eau chaude savonneuse.
u Lavezlesltresàl’eauchaudesavonneuse.
u Veillezàcequelesltressoientparfaitementsecsavant
delesréinstallerdansleporte-ltre.
u Réinstallezleltreenmousse(6a),propreetsec,dansle
porte-ltre(6).
u Installezleporte-ltredanslebacàpoussière(5).
u Installez le bac à poussière sur l’aspirateur jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
Retirer et nettoyer la brosse rotative (Fig. J, K)
Avertissement !Anderéduirelerisquedeblessures
avec les pièces mobiles, retirez la tête d’aspiration pour les
sols et le tube-rallonge de l’aspirateur avant le nettoyage et
l’entretien.
u Pour retirer la brosse rotative (9b) de la tête d’aspiration
pour les sols (9), glissez le bouton de libération (9a) vers
l’arrière de l’appareil.
u La brosse rotative (9b) peut alors être retirée et nettoyée.
Rangement sécurisé (Fig. L)
Lorsque vous ne l’utilisez pas, vous pouvez ranger l’appareil
entoutesécuritéenxantl’attacheàl’arrièredubloc-moteur
surlastationderangement(13),commeillustréparlagure
L.
Maintenance
VotreappareilBLACK+DECKERsans-laétéconçupour
fonctionner longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son
bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
lesappareilssans-l:
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur de le nettoyer. Votre chargeur ne
nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un
nettoyage régulier.
u Nettoyezrégulièrementlesoricesdeventilationdevotre
appareil/chargeuràl’aided’unebrossesoupleoud’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
de solvants.
Remplacer les ltres
Lesltresdoiventêtreremplacéstousles6à9moiset
chaquefoisqu’ilssontusésouendommagés.Desltres
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur
BLACK+DECKER.
u Retirezlesltresusagés,commedécritci-dessus.
u Installezlesltresneufs,commedécritci-dessus.
Protection de l’environnement
ZTrisélectif.Lesproduitsetpiles/batteriesmarqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Lesproduitsetlespiles/batteriescontiennentdesmatières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières.
Veillezàrecyclerlesproduitsélectriquesetlespiles/batteries
conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus
d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BHFEA420J BHFEA515J BHFEA520J
Tension 14,4v 18v 18v
Wattheures 28,8Wh 27Wh 36Wh
Durée approximative de
la charge
5 heures 4 heures 5 heures
Poids 2.56KG 2.61 2.62KG
18
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des états membres de l’Union
européenne et au sein de la zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être
tenu informé des nouveautés et des offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
I modelli di Scopa ricaricabile BLACK+DECKER BHFEA420J,
BHFEA515J e BHFEA520J sono stati progettati per svolgere
lavori di pulizia tramite aspirazione. Questi apparecchi sono
concepiti esclusivamente per uso domestico.
Leggere attentamente tutto il
contenuto di questo manuale
prima di usare l'apparecchio.
Istruzioni di sicurezza
@ Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le avvertenze
e le istruzioni. La mancata
osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni seguenti può dar
luogo a scossa elettrica, incendio
e/olesionigravi.
u L’uso previsto è descritto in questo
manuale.
Se questo apparecchio viene utilizzato
con accessori o dotazioni o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
in questo manuale, si potrebbero
vericarelesioniapersone.
u Conservare questo manuale per
riferimenti futuri.
u Questo apparecchio è dotato di
batterie che devono essere sostituite
esclusivamentedapersonequalicate.
Uso dell’apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u Non utilizzare l’apparecchio se il
sacchettoraccoglipolveree/oiltrinon
sono in sede
u Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
u Non immergere l’apparecchio in
acqua.
u Non scollegare mai il caricabatterie
dalla presa di corrente tirando il cavo
di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione del caricabatterie
lontano da fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
u Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici,psichiciosensorialiochenon
abbiano la dovuta esperienza o
conoscenza, sempre che siano seguiti
o opportunamente istruiti su come
utilizzarlo in sicurezza e comprendano
i pericoli inerenti. Non lasciare giocare
i bambini con l’apparecchio.
19
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
Gliinterventidipuliziaedi
manutenzione da parte dell’utilizzatore
non devono essere eseguiti da
bambini senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso controllare che
l’apparecchio non presenti parti
danneggiate o difettose. Controllare
che non siano presenti parti rotte,
interruttori danneggiati o altre condizioni
che potrebbero incidere sul suo
funzionamento.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il cavo di alimentazione del
caricabatterie non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatterie se il cavo è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicateinquestomanuale.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Dopo l’uso
u Prima di pulire il caricabatterie
o la base di carica, scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente.
u Quando non viene usato,
l’apparecchio deve essere conservato
in un luogo asciutto.
u L’apparecchio non deve essere riposto
alla portata dei bambini.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può
comportare rischi residui non
necessariamente riportati in queste
avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso
prolungato, improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di
sicurezza pertinenti e l’implementazione
di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Tali
rischi includono:
u lesioni causate o subite a seguito del
contattoconpartirotanti/inmovimento.
u lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
u lesioni causate dall’impiego prolungato
di un apparecchio (quando si utilizza
qualsiasi elettroutensile per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente
delle pause);
u menomazioni uditive.
u rischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
esempio, quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF).
Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per
unatensionespecica.Vericaresempre
che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei valori
nominali.
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una spina elettrica
tradizionale.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Usare il caricabatterie
BLACK+DECKER solo per caricare la
batteria dell’apparecchio con il quale
è stato fornito. Tipi diversi di batterie
potrebbero scoppiare, provocando
lesioni personali e danni materiali.
u Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, farlo riparare
dal produttore o presso un Centro
di assistenza BLACK+DECKER
autorizzato, in modo da evitare
pericoli.
u Non lasciare che il caricabatterie si
bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
u L’apparecchio o la batteria devono
essere lasciati in una zona ben
ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
Simboli sul caricabatterie
Leggere attentamente questo manuale prima di
usare l'apparecchio.
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l'elettroutensilerendesuperuoilloditerra.
Vericaresemprechelatensionedellarete
elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta dei valori nominali.
La base di ricarica può solo essere usata
all’interno.
Etichette sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono presenti i seguenti simboli, assieme al
codice data
Leggere attentamente questo manuale
prima di usare il caricabatterie
S010Q 23
S010QV2300040/S010QB2300040/
SSC-230040EU/SSC-230040UK
UsareilcaricabatterieS010QV2300040/
S010QB2300040/SSC-230040EU/
SSC-230040UK
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
 1.Pulsantediaccensione/spegnimento
2. Presa di ricarica
3. Indicatore dello stato di carica
4. Pulsante di rilascio contenitore raccoglipolvere
5. Contenitore raccoglipolvere chiaro
 6.Gruppoltrociclonico
7. Pulsante di rilascio asta di prolunga
8. Asta di prolunga
9. Spazzola per pavimento (con rilevamento del pavimento
incorporato)
10. Pulsante di rilascio del rullo di raccolta
11. Bocchetta a lancia
12. Caricabatterie
13. Stazione di conservazione
Montaggio (Fig. A)
u Allineare la parte superiore del tubo di prolunga (8) alla
presa di aspirazione (7a) come mostrato in Fig. A.
u Spingere il tubo di prolunga (8) sulla presa di aspirazione
(7a) in modo che si blocchi in posizione.
u Per rimuovere il tubo di prolunga, premere il pulsante di
rilascio del tubo di prolunga (7) e tirare via delicatamente il
tubo di prolunga.
Avvertenza! Quando non in uso, posizionare l’unità con la
parte posteriore dell a scopa rivolta verso una parete, in modo
che in caso di caduta accidentale l’apparecchio finisca contro
la parete anziché contro persone o animali domestici.
Carica della batteria (Fig. B)
Avvertenza! Utilizzare esclusivamente con il caricabatterie
fornito in dotazione. Quando sono nuove, le celle della
batteria ricaricabile devono essere caricate almeno 5 ore per
assicurare che siano in grado di erogare la massima potenza.
u L’unità deve essere spenta per caricare.
u Inserire lo spinotto (12a) del caricabatteria con spinotto
(12) nella porta di ricarica (2) della scopa.
u Collegare il caricabatterie a una presa di corrente
standard.
u Durante la carica, il caricabatterie potrebbe riscaldarsi. Si
tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro. È sicuro
lasciare l’apparecchio collegato al caricabatterie a tempo
indeterminato. Il caricabatterie riduce automaticamente il
consumo di energia al completamento della ricarica.
Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali
inferiori a 4 °C o superiori a 40 °C. Seguire tutte le istruzioni di
carica e non caricare l’apparecchio al di fuori dell’intervallo di
temperature specificato nelle istruzioni. Una carica effettuata
in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra
nell’intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la
batteria aumentando il rischio d’incendio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK DECKER BHFEA420J Bruksanvisningar

Kategori
Batteriladdare
Typ
Bruksanvisningar