Casio DZ-S50 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Namn på delar
Framsida
Polariseringsväl-
jare
Tryck på polarise-
ringsväljaren för
att växla mellan
polariserat och
icke-polariserat
LED-ljus.
Strömbrytare [p]
Tryck här för att
slå på eller av
Dermatology scope.
Batterinivåindikator
Anger det
uppladdningsbara
batteriets tillstånd.
Vi hänvisar till
”Batterinivåindikator”.
Lins
Baksida
LED-lampa Likströmsintaget [DC IN]
Remfäste
Laddning av Dermatology scope
Slå av Dermatology scope och anslut kabeln enligt ordningsföljden
till på bilden nedan.
Laddningstid: Ca 160 minuter
Batterinivåindikator
Lyser orange: Laddning pågår
Släckt: Laddning klar
Nätadapter för laddning
av Dermatology scope
Kabel
Likströmsintaget [DC IN] Till ett
nätuttag
När nätadaptern för laddning av Dermatology scope kopplas loss från
enheten ska Dermatology scope-änden på kabeln ( på bilden ovan)
alltid kopplas loss först.
Använd en kontakt med enhetlig polaritet (JEITA-standard). Användning
av en nätadapter med annan typ av kontakt kan orsaka fel.
(enhetlig polaritet enligt JEITA-standard)
Batterinivåindikator
Indikatorn lyser eller blinkar orange för att ange aktuellt tillstånd för
Dermatology scope.
Släckt Normalt tillstånd. Batterinivåindikatorn är släckt
medan Dermatology scope är påslagen och
fungerar normalt.
Blinkar långsamt
(ca 2 sekunders
intervaller)
Batterinivån är låg. Ladda upp batteriet.
Lyser Laddning pågår.
Indikatorn slocknar när laddningen är klar.
Blinkar intensivt
(ca 0,5 sekunders
intervaller)
Anger att batteriet inte kan laddas. Se ”Om
batterinivåindikatorn blinkar orange vid laddning”.
Om batterinivåindikatorn blinkar
orange vid laddning
Om batterinivåindikatorn blinkar intensivt med cirka 0,5 sekunders
mellanrum, så anger det att batteriet inte kan laddas eftersom
omgivningstemperaturen eller batteritemperaturen är för hög eller
för låg. Koppla i så fall loss kabeln och låt Dermatology scope vara
i rumstemperatur ett tag. Återuppta sedan laddning inom tillåtet
temperaturområde.
Om batterinivåindikatorn fortfarande blinkar efter att ovanstående
åtgärder utförts, så kan det hända att batteriet är defekt. Anlita den
kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande reparation”.
Andra viktiga anmärkningar gällande
laddning
Ladda Dermatology scope enligt de metoder som anges i detta
bruksanvisning.
Om batteriet har blivit varmt efter användning kan det hända att det inte
kan laddas helt. Låt batteriet svalna innan det laddas upp.
Batteriet laddas ur av sig själv, även om det inte används. Ladda alltid
batteriet före användning.
Laddning kan orsaka störningar på en teve eller en radio. Använd i så fall
ett nätuttag så långt som möjligt från teven eller radion.
Laddningstider kan variera något beroende på batteriets kapacitet,
återstående laddning och driftmiljö.
Använd inte nätadaptern för laddning av Dermatology scope till någon
annan produkt än Dermatology scope.
Använd den enhet som specificeras i detta bruksanvisning till laddning.
Användning av någon annan enhet kan medföra att batteriet inte kan
laddas korrekt.
Koppla loss nätadaptern från nätuttaget för att bryta strömmen till
Dermatology scope.
Placera inte Dermatology scope på en plats där det utgör hinder för
anslutning och losskoppling av nätadaptern.
Använd nätadaptern för laddning av Dermatology scope till att ladda
detta Dermatology scope.
Användning av
Dermatology scope
Med hjälp av Dermatology scope kan ett aktuellt område granskas med 6x
förstoring.
1 Tryck på strömbrytaren [p]
LED-lamporna på Dermatology scope tänds i polariserat läge.
Med LED-lamporna tända i polariserat läge
2 Justera läget på Dermatology scope
Placera Dermatology scope i det läge som ger tydligast bild av
området som ska undersökas.
3 Undersök det aktuella området
Tryck på polariseringsväljaren för att välja antingen polariserat
eller icke-polariserat LED-ljus.
Med LED-lamporna tända i icke-polariserat läge
Ungefär 3 minuter efter att den har slagits på slås Dermatology scope
automatiskt av (automatiskt strömavslag).
När Dermatology scope är påslagen och batterinivåindikatorn blinkar
långsamt med cirka 2 sekunders mellanrum betyder det att batterinivån
är låg. Ladda upp batteriet.
Montering av
konverteringslinsen
Efter montering av den valfria konverteringslinsen (DSL-50M) kan ett berört
område granskas med 9x förstoring.
Ta bort locket som följer med linsen och montera linsen på framsidan av
Dermatology scope.
Konverteringslinsen fästs magnetiskt.
Håll med
fingrarna mot
skåran
Med konverteringslinsen monterad
Dermatology scope
sidan
Opera-
törssidan
Skåra
Ta bort konverteringslinsen från Dermatology scope efter avslutad
undersökning och förvara den med locket påmonterat. Var noga med att
inte repa linsen.
Felsökning
Jag kan inte ladda Dermatology scope
Kontrollera att nätadaptern för laddning av Dermatology scope är
ansluten till ett nätuttag.
Koppla loss och återanslut kabeln till nätadaptern för laddning av
Dermatology scope.
Dermatology scope slås inte på
Du trycker kanske på polariseringsväljaren. Tryck på knappen på
motsatt sida och kontrollera att LED-lamporna tänds.
Batteriet är kanske helt urladdat. Ladda i så fall upp batteriet.
Om batteriet laddas ur helt direkt efter att det har laddats upp, så har
batteriet nått slutet av sin livslängd. Anlita den kontaktinformation som
finns i ”Upplysningar gällande reparation”.
Området som undersöks är svårt att se
Kontrollera att linsen inte är smutsig eller dammig. Avlägsna smuts eller
damm från linsen med hjälp av en blåsborste.
Fläckar som inte går att blåsa bort bör torkas bort med hjälp av en bit
ren gasbinda eller mjuk tygtrasa fuktad i lagom utspädd rengöringssprit.
Kontrollera att linsen inte har några hack eller sprickor. Undvik att
använda Dermatology scope, om hack eller sprickor upptäcks. Anlita
istället kontaktinformationen i ”Upplysningar gällande reparation”.
Dermatology scope stängdes plötsligt av utan
anledning
Automatiskt strömavslag har kanske utlösts. Tryck på strömbrytaren
igen.
Strömbrytaren trycktes kanske in medan Dermatology scope startades
upp. Tryck på strömbrytaren igen.
Batteriet är kanske helt urladdat. Ladda i så fall upp batteriet.
Batterinivåindikatorn blinkar
Om Dermatology scope används och batterinivåindikatorn blinkar
långsamt med cirka 2 sekunders mellanrum, så betyder det att
batterinivån är under 20 %. Ladda i så fall upp batteriet.
Om batterinivåindikatorn blinkar intensivt med cirka 0,5 sekunders
mellanrum vid laddning, så anger det att batteriet inte kan laddas. Koppla
i så fall loss kabeln och låt Dermatology scope vara i rumstemperatur ett
tag. Återuppta sedan laddning inom tillåtet temperaturområde.
Om batterinivåindikatorn fortfarande blinkar efter återupptagen laddning,
så kan det hända att batteriet är defekt. Anlita den kontaktinformation
som finns i ”Upplysningar gällande reparation”.
Anmärkningar gällande användning av
Dermatology scope
Observera att denna produkt inte är en diagnosapparat. Den bör endast
användas till att kontrollera hudförändringar.
Dermatology scope är en medicinsk apparat för hudundersökningar och
består av bland annat en lins och LED-lampor för belysning.
Avståndet mellan Dermatology scope och användaren bör inte vara
större än 40 cm (15.7").
Tryck inte på strömbrytaren på Dermatology scope i onödan. Det kan
göra att LED-lamporna oavsiktligt lyser rakt i ögonen på någon.
Låt inte Dermatology scope komma i direkt kontakt med
undersökningsområdet vid användning.
Vid användning på en kall plats kan batteriets egenskaper medföra att
brukstiden efter full uppladdning förkortas.
Ladda batteriet inom tillåtet temperaturområde. Vid temperaturer utanför
rekommenderat område kan det hända att laddning tar längre tid eller att
batteriet inte kan laddas upp helt.
Det yttre höljet på ett batteri som har tagits ut för kassering får inte
skadas eller rivas loss.
Om tiden som batteriet kan användas direkt efter uppladdning har
förkortats avsevärt, så har batteriet kanske nått slutet av sin livslängd.
Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande
reparation”.
Vidrör inte linsen eller LED-lamporna direkt.
Fäst en separat införskaffad rem i Dermatology scope för att undvika att
tappa det vid användning.
Kontrollera före och efter användning att inga fläckar, hack eller sprickor
förekommer på höljet eller linsen på Dermatology scope.
Använd inte Dermatology scope medan det är skadat.
Försök inte rengöra eller underhålla Dermatology scope medan LED-
lamporna lyser.
Tekniska data
Dermatology scope (DZ-S50)
Storlek 67,5 × 140,2 × 23,1 mm (2,7" × 5,5" × 0,9")
(B x H x D)
Vikt
Ca 125 g (4,4 oz) eller 145 g (5,1 oz)
(med valfri konverteringslins monterad)
Linsförstoring 6x
9x
(
med valfri konverteringslins monterad
)
Brännvidd f = 50 mm
f = 31,25 mm
(med valfri konverteringslins monterad)
Maximal effektiv
diameter
40,5 mm (1,6")
Antal LED-lampor Polariserade: 6
Icke-polariserade: 3
Strömförsörjning Litiumjonbatteri (inbyggt)
Batteriets
brukstid
Ca 120 min. (kontinuerligt tända LED-lampor)
Den siffra som anges som batteriets brukstid är
en ungefärlig uppskattning av hur länge batteriet
fungerar vid användning i 23 °C (73,4 °F) och
utgör ingen garanterad brukstid. Batteriets
brukstid förkortas vid lägre temperaturer.
Siffran gäller för ett nytt, fulladdat batteri.
Batteriets brukstid förkortas gradvis efter
upprepad laddning.
Siffran för batteriets brukstid garanteras inte vid
faktisk användning.
Livslängd 5 år
Tillåten
drifttemperatur
10°C till 35°C (50 °F till 95 °F)
Tillämpliga
standarder
IEC60601-1
IEC60601-1-2
Tillämplig
utsläppsklass/
Testnivå för
gruppimmunitet
CISPR11 grupp 1, klass B
IEC61000-4-3
Utstrålande radiofrekvent elektromagnetiskt fält
Miljöer för bostadshälsovård
IEC61000-4-6
Ledningsbunden störning orsakad av
radiofrekventa elektromagnetiska fält
Miljöer för bostadshälsovård
Säkerhetsstan-
darder för
medicinsk
elektrisk
utrustning
ME-utrustning med inbyggd strömförsörjning
(nätadapter används ej)
ME-utrustning i klass II (nätadapter används)
ME-utrustning utan tillämpliga delar
Driftläge Kontinuerlig drift (körning)
Tack för att du köpt en produkt från CASIO.
Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida
referens.
Läs igenom ”Säkerhetsföreskrifter” innan produkten tas i bruk för att
se till att produkten används på korrekt sätt.
Läs detta först!
Innehållet i denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan
föregående meddelande.
Innehållet i denna bruksanvisning har kontrollerats under varje steg i
tillverkningsprocessen. Kontakta oss gärna, om du upptäcker någonting
som verkar tvivelaktigt, felaktigt etc.
All kopiering av innehållet i denna bruksanvisning, helt eller delvis, är
förbjuden. Allt annat bruk, utöver personligt bruk, utan tillstånd från
YAMAGATA CASIO CO., LTD. är förbjudet i enlighet med gällande
upphovsrättslagar.
YAMAGATA CASIO CO., LTD. påtar sig inget som helst ansvar, utöver
det som omfattas av tillverkarens ansvar enligt förordningen om
medicintekniska produkter (MDR), för skador, ekonomiska förluster eller
krav från tredje part som uppstått på grund av användning av eller fel på
denna produkt..
Illustrationerna i denna bruksanvisning kan avvika en aning från den
faktiska produkten.
Vi hänvisar till det medföljande dokumentet angående föreskrifter och
försiktighetsåtgärder i varje land.
Användningsinikationer
Casio Dermatology scope DZ-S50 är avsett för undersökning av hud och
hudförändringar hos patienter.
Endast Rx
Funktionsprincip
När Dermatology scope slås på tänds LED-lamporna runt linsen på
baksidan av Dermatology scope. Titta genom linsen från framsidan medan
lamporna belyser patientens hud för att undersöka det berörda området
utan att vidröra huden.
Tryck på polariseringsväljaren för att växla mellan polariserat och icke-
polariserat LED-ljus.
Avsett ändamål
Detta Dermatology scope bör endast användas till att kontrollera
hudförändringar.
Det är avsett för undersökning av hela kroppens hudyta.
Inga inskränkningar finns vad gäller ålder eller kön hos patienten som
undersöks.
Detta Dermatology scope får endast användas av läkare och annan
kompetent sjukvårdspersonal.
Det bör inte användas av patienter själva.
Medföljande artiklar
Kontrollera vid öppning av förpackningen att den innehåller alla de artiklar
som listas nedan. Vi hänvisar till den kontaktinformation som finns i
”Upplysningar gällande funktion, användning och köp”, om någonting
saknas.
Dermatology scope (DZ-S50)
Nätadapter för laddning av
Dermatology scope
Bruksanvisning
Tillbehör
Konverteringslins (DSL-50M)
Konverteringslinsen är försedd
med ett lock enligt bilden till
vänster.
SV
Modell
Dermatology scope
Vi hänvisar till det medföljande dokumentet angående tillverkare och
återförsäljare.
Bruksanvisning
EU
20220119
MA2201-A
2020 YAMAGATA CASIO CO., LTD.
Anmärkningar gällande hantering
av Dermatology scope
Använd Dermatology scope inomhus (mottagningsrum/
undersökningsrum, rum för hemsjukvård etc.).
Använd inte med våta händer.
Sterilisera inte Dermatology scope med hjälp av en autoklav eller dylik
utrustning.
Använd inte belysning eller kommunikationsutrustning som avger
elektromagnetiska vågor i närheten av Dermatology scope. Det kan
orsaka funktionsfel.
Se noga till att inte stöta linsen mot andra föremål, tappa
Dermatology scope eller på annat sätt utsätta Dermatology scope för
kraftiga stötar, när hudförändringar undersöks.
Använd inte Dermatology scope på sätt som utsätter linsen för hård
påfrestning, till exempel genom att hålla Dermatology scope i linsen vid
undersökning.
Undvik att utsätta Dermatology scope för hård påfrestning, när
Dermatology scope bärs i en väska eller annan behållare.
Tappa inte Dermatology scope och utsätt det inte på annat sätt för
kraftiga stötar.
Försök inte demontera eller modifiera Dermatology scope.
Kontrollera att det uppladdningsbara batteriet är fulladdat och se till att
batteriet inte laddar ur helt medan Dermatology scope används.
Lys aldrig med lamporna mot andra människor. Var särskilt noga med
att inte lysa med LED-lamporna mot någons ögon. Var noga med att
inte lysa direkt mot patientens öga, när hudförändringar nära ett öga ska
undersökas.
Titta inte rakt mot LED-lamporna. Ögonen utsätts då för starkt ljus, vilket
kan orsaka nedsatt syn.
Använd alltid den specificerade nätadaptern. Användning av andra
produkter kan orsaka fel eller bristande funktionsduglighet.
Sluta genast använda dermatoskopet, om en ovanlig lukt, överhettning,
missfärgning, distorsion eller annat onormalt tillstånd upptäcks vid
användning, laddning eller förvaring av Dermatology scope. Fortsatt
användning av Dermatology scope kan leda till att batteriet överhettas,
spricker eller fattar eld.
Även under garantiperioden tillkommer avgifter för reparationer av
skadade delar på Dermatology scope, såsom linsen eller inbyggda
kretskort, om skadan har uppstått på grund av felaktig hantering,
såsom yttre tryck, kraftiga stötar eller fall.
Driftmiljö
Tillåten drifttemperatur: 10 °C till 35 °C (50 °F till 95 °F)
Tillåten luftfuktighet: 10 % till 85 % (icke-kondenserande)
Lämna inte Dermatology scope på något av följande ställen.
Ett ställe utsatt för direkt solljus eller stora mängder fukt, damm eller
sand
Nära värmekällor eller kylanordningar eller på ett annat ställe utsatt
för extrema ändringar av temperatur eller luftfuktighet
Inuti ett motorfordon en varm dag eller på ett ställe utsatt för kraftiga
vibrationer
Ställen åtkomliga för barn
På ett upphöjt eller annat dylikt ställe varifrån Dermatology scope kan
falla och skadas och/eller orsaka personskada
Dermatology scope bör endast användas på en medicinsk vårdenhet
eller vid hemsjukvård.
Fuktbildning
Om Dermatology scope plötsligt flyttas mellan platser med stora
temperaturskillnader, till exempel från en plats utomhus en kall vinterdag till
ett uppvärmt rum, så kan vattendroppar (kondensation) bildas på insidan
och utsidan av Dermatology scope och orsaka fel. Undvik fuktbildning
i sådana fall genom att före flytt placera Dermatology scope i en lufttät
plastpåse. Vänta sedan tills det har anpassat sig helt till den omgivande
temperaturen, ta ut det ur påsen och låt det ligga i ett antal timmar.
Underhåll av Dermatology scope
Gnugga inte på linsytan, eftersom linsen då kan repas.
Kontrollera att linsen inte är smutsig eller dammig. Avlägsna smuts eller
damm från linsen med hjälp av en blåsborste.
Fläckar som inte går att blåsa bort bör torkas bort med hjälp av en bit
ren gasbinda eller mjuk tygtrasa fuktad i lagom utspädd rengöringssprit.
Håll Dermatology scope rent och hygieniskt genom att torka
Dermatology scope med en isopropanolservett (70 %) före och efter
varje användning.
Föreskrifter för kassering eller
återvinning
Kassering och/eller återvinning av Dermatology scope, nätadaptern
för laddning av Dermatology scope och konverteringslinsen ska ske i
enlighet med de föreskrifter som utfärdats av aktuell lokal myndighet för
miljöskydd.
Övriga anmärkningar
Dermatology scope värms upp en aning vid användning. Detta är
normalt och tyder inte på något fel.
Håll bärbara, trådlösa kommunikationsenheter (inklusive tillbehör såsom
antennkablar och externa antenner) på minst 30 cm (11,8") avstånd
från Dermatology scope. Närhet till sådan utrustning kan försämra
apparatens prestanda.
Transporttemperatur: −20 °C till 60 °C (−4 °F till 140 °F)
Luftfuktighet vid transport: 10 % till 85 % (icke-kondenserande)
Anmärkningar gällande förvaring
av Dermatology scope
Förvaringstemperatur: −20 °C till 60 °C (−4 °F till 140 °F)
Luftfuktighet vid förvaring: 10 % till 85 % (icke-kondenserande)
Slå av Dermatology scope, torka rent höljet på Dermatology scope och
förvara det under hygieniska förhållanden.
Förvara Dermatology scope på en plats där det inte utsätts för hög
temperatur eller luftfuktighet eller direkt solljus.
Förvara Dermatology scope utom räckhåll för barn.
Förvara inte Dermatology scope på ett upphöjt eller annat dylikt ställe
varifrån det kan falla och skadas och/eller orsaka personskada.
Förvaring av ett laddat batteri under lång tid kan ha negativ påverkan
på batteriets egenskaper. Ladda ur batteriet helt före förvaring av
Dermatology scope, om batteriet inte ska användas på ett bra tag.
Förvara batterier på en torr och sval plats (högst 20 °C (68 °F)).
Förhindra överurladdning genom att minst var sjätte månad ladda upp
batteriet helt och sedan ladda ur batteriet helt innan Dermatology scope
förvaras.
Tecken & symboler
Tecken /
Symbol Beskrivning / Funktion Referens
En symbol som anger tillverkarens namn
och adress. ISO15223-1:
2020 5.1.1
En symbol som anger den juridiska
representantens namn och adress, när
en registrerad affärsverksamhet ägd av
tillverkaren ligger utanför EU.
ISO15223-1:
2020 5.1.2
En symbol som anger serienumret. ISO15223-1:
2020 5.1.6
En symbol som anger tillverkningslandet. ISO 15223-1:
2020 5.1.11
En symbol som anger temperaturområdet
för förvaring.
ISO 14971:2019
ISO 15223-1:
2020 5.3.7
En symbol som anger att apparaten är
medicinsk utrustning. ISO 15223-1:
2020 5.7.7
Denna symbol betyder: Överensstämmer
med EC-direktiv.
CE står för ‘Conformité Européenne’.
Förordning (EC)
Nr 765/2008
Återvinningssymbol för
förpackningskartongen till DZ-S50. Nr 97/129/EC
En symbol som anger att denna produkt
endast får användas efter att anvisningarna
i bruksanvisningen har lästs.
ISO 7010-M002
Anger en allmän, ospecificerad varning.
ISO7010-W001
Ett märke tilldelat ME-utrustning som är
konstruerad så att den har fungerande
dubbelisolering eller förstärkt isolering
bestående av både grundisolering och
tilläggsisolering för klass II.
IEC60417-5172
Ström (beredskap)
IEC60417-5009
Ett märke som anger att denna produkt
lyder under WEEE-direktivet.
EU-direktiv
2012/19 / EU
(WEEE-direktiv)
Symbolen för EU-direktiv 2006/66/EC
(batteridirektiv).
EU-direktiv
2006/66 / EC
(batteridirektiv)
Ett märke som anger likström (DC).
IEC60417-5031
Ett märke gällande för utrustning som
överensstämmer med JEITA:s standard för
enhetlig polaritet.
JEITA CP-
1104B-01030
Ett märke som anger att utrustningen
endast är avsedd för inomhusbruk.
En symbol som anger importörens namn
och adress. ISO 15223-1:
2020 5.1.8
För identifiering av en produkts
modellnummer eller typnummer. ISO 7000-6050
2012-07-14
Anger att användaren behöver följa
anvisningarna för användning. ISO 7000-1641
2004-01-15
Detta anger att försiktighet behöver
iakttas vid användning av apparaten
eller kontrollen i närheten av symbolens
placering eller att aktuell situation kräver att
användaren är uppmärksam eller agerar
för att undvika oönskade konsekvenser.
ISO 7000-0434A
2004-01-15
Anger en bärare som innehåller information
för unik identifiering av apparaten.
För EU / För Storbritannien
YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata
999-3701 Japan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
Om en allvarlig incident med anknytning till apparaten inträffar, så ska
det rapporteras till oss och till berörd myndighet i det medlemsland du är
verksam i.
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city,
Yamagata 999-3701 Japan
För EU
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
För Storbritannien
Casio Electronics Co. Ltd.
The Hive Building, 26 Wembley Park
Boulevard, Wembley Park, Wembley, HA9
0HP
www.casio.co.uk
Säkerhetsföreskrifter
Tack för att du köpt en produkt från CASIO.
Läs noga dessa ”Säkerhetsföreskrifter” innan produkten tas i bruk. Läs
igenom bruksanvisningen och förvara det sedan på en säker plats för
framtida referensbehov.
FARA Anger något som medför stor risk för
dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING Anger något som medför risk för dödsfall
eller allvarlig personskada.
OBSERVERA Anger något som medför risk för smärre
personskada eller fysisk skada.
Exempel på symboler
Denna triangel ( ) anger att användaren behöver vara försiktig.
Denna cirkel med ett streck igenom ( ) anger att den handling
som uttrycks inte får utföras. Åtgärder angivna inom eller i
närheten av denna symbol är uttryckligt förbjudna. (Exemplet till
vänster anger att isärtagning är förbjudet.)
Denna prick ( ) anger att den handling som uttrycks måste
utföras. Åtgärder som visas inom denna symbol är åtgärder
som uttryckligen måste utföras. (Exemplet till vänster anger att
nätkabelns stickkontakt måste kopplas loss från nätuttaget.)
FARA
Föreskrifter för inbyggt laddningsbart batteri
Ett batteri får endast laddas enligt den metod som beskrivs i
tillhörande användardokumentation.
Användning av en annan metod medför risk för överhettning av
batteriet, brand och bristning.
Låt inte ett batteri komma i kontakt med sötvatten, saltvatten
eller annan fukt. Använd inte ett vått batteri.
Det medför risk för överhettning av batteriet, brand och bristning.
Använd endast specificerad typ av utrustning.
Användning av fel slags utrustning medför risk för överhettning av
batteriet, brand och bristning.
Observera föreskrifterna nedan för att undvika överhettning
av batteriet, brand och bristning.
Använd alltid endast specificerad typ av batteri.
Utsätt inte ett batteri för eld eller hög värme.
Bär eller förvara inte ett batteri tillsammans med halsband, mynt
eller andra metallföremål.
Försök inte ta isär eller modifiera ett batteri, sticka hål i det med
en nål, utsätta det för kraftiga stötar (genom att t.ex. stampa på
det) eller anbringa lödmetall direkt på det.
Placera inte ett batteri i en mikrovågsugn, en torkmaskin, ett
högtryckskärl e.dyl.
Riv inte loss det skyddande ytterhöljet från ett batteri.
Ta mycket försiktigt ut batteriet ur produkten och/eller
laddaren, så fort vätskeläckage, onormal lukt, överhettning,
missfärgning, deformering eller annat onormalt tillstånd hos
ett batteri har upptäckts. Håll det uttagna batteriet borta från
eld.
Använd inte ett batteri som uppvisar ett onormalt tillstånd.
Fortsatt användning medför risk för överhettning av batteriet,
brand och bristning.
Använd eller lämna inte ett batteri på en plats där det utsätts
för direkt solljus, i en bil parkerad utomhus, nära öppen eld
eller en spis eller på något annat ställe där det kan bli mycket
varmt.
Sådana förhållanden medför risk för överhettning av batteriet,
brand och bristning.
Det kan också leda till att batteriet sväller och inte kan tas ut.
Om vätska från ett batteri hamnar på huden eller kläder, så
skölj genast bort vätskan med rent vatten.
Vätskan kan orsaka hudirritation.
Batterivätska som trängt in i ögonen medför risk för synförlust m.m.
Skölj i detta fall omedelbart ögonen och sök sedan läkarhjälp.
VARNING
Nätadapter
Observera föreskrifterna nedan för att undvika brand i
nätadaptern och elstötar.
Använd endast specificerad typ av nätadapter.
Använd endast nätadaptern till den enhet den specificerats för.
Anslut inte nätkabeln till ett nätuttag med fel spänningsstyrka.
Anslut ej till en förlängningskabel eller ett nätuttag som är
överbelastat.
Täck inte över nätkabeln med en filt eller annat material vid
användning och håll den borta från värmekällor.
Utsätt inte en nätkabel för hög värme, försök inte modifiera den
och undvik att skada den.
Utsätt inte en nätkabel för kraftig böjning, vridning eller ryckning.
Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande
reparation”, om nätkabeln har skadats.
Vidrör inte kontakten med våta händer.
Det medför risk för elstötar.
Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar
gällande reparation”, om nätadaptern eller nätkabeln har
skadats.
Fortsatt användning medför risk för brand och elstötar.
Använd inte nätadaptern medan den är våt.*
* Undvik dricksvatten, sportdrycker, havsvatten, djururin och
andra vätskor.
Vätska medför risk för brand och elstötar.
Placera inte en blomvas eller någon annan behållare
innehållande vätska ovanpå nätadaptern eller nätkabeln.
Vatten medför risk för brand och elstötar.
Koppla loss nätadaptern från nätuttaget och flytta produkten
till en plats där inget djur kommer åt den, när produkten ska
lämnas utan tillsyn.
Om ett djur tuggar eller urinerar på produkten kan det leda till
kortslutning, vilket medför risk för brand.
Platser för förvaring och användning
Förvara eller använd inte produkten på någon av de platser
som beskrivs nedan.
Det medför risk för brand eller elstötar.
Platser där mycket fukt eller damm kan förekomma
I kök, nära en luftfuktare eller på annan plats där produkten kan
utsättas för matos eller vattenånga
Nära en värmekälla, på en elektrisk matta, på en plats utsatt för
direkt solljus, i en bil parkerad utomhus eller på annan plats där
produkten utsätts för hög värme.
Andra platser utsatta för värme eller kyla
(drifttemperaturområde: 10 °C till 35°C (50 °F till 95 °F))
Placera inte produkten på ett ostadigt underlag, en hög hylla
eller någon annan instabil plats.
Om produkten faller ner eller tippar omkull finns risk för
personskada.
Onormala tillstånd (rök, lukt, värmealstring etc.)
Använd inte produkten, om den avger rök, underlig lukt eller
värme eller uppvisar något annat onormalt tillstånd. Använd
inte produkten efter att den har tappats eller skadats på annat
sätt.
Det medför risk för brand eller elstötar. Utför omedelbart
nedanstående åtgärder.
1. Slå av strömmen.
2. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om en nätadapter används.
3. Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande
reparation”.
Isärtagning och modifiering
Försök inte ta isär eller modifiera något.
För invändig inspektion, justering eller reparation hänvisas till
kontaktinformationen i ”Upplysningar gällande reparation”.
Det medför risk för elstötar, brännskador och personskada.
VARNING
Undvik vatten och främmande materia
Låt inte vatten, andra vätskor (sportdrycker, havsvatten,
djururin etc.) eller främmande föremål (metallbitar etc.)
komma in i produkten eller nätadaptern. Utför omedelbart
nedanstående åtgärder, om någon sådan materia skulle råka
tränga in i produkten.
Fortsatt användning medför risk för brand och elstötar.
1. Slå av strömmen.
2. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om en nätadapter används.
3. Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande
reparation”.
Placera inte en blomvas eller annan behållare innehållande
vätska ovanpå eller intill produkten eller nätadaptern.
Vätska som rinner ut ur en behållare kan orsaka brand och
elstötar.
Konverteringslins (tillval)
Använd inte produkten med konverteringslinsen (tillval)
monterad på patienter med hjärtstimulatorer eller liknande.
Konverteringslinsen är magnetiskt monterad.
Magnetkraften kan orsaka funktionsfel på en hjärtstimulator eller
annan medicinsk apparat.
OBSERVERA
Föreskrifter för inbyggt laddningsbart batteri
Avbryt laddning, om ett batteri inte har laddats trots att
specificerad laddningstid har gått ut.
Underlåtenhet att göra det medför risk för överhettning av batteriet,
brand och bristning.
Förvara batterier oåtkomliga för barn.
Vid användning av ett laddningsbart batteri ska det förvaras
oåtkomligt för barn när det har tagits loss från laddaren och/
eller produkten.
Lämna inte ett batteri på en plats där ett husdjur kan komma
åt det.
Om ett djur tuggar på ett batteri kan vätskeläckage, överhettning,
brand eller bristning uppstå.
Använd inte ett batteri som har svällt mycket.
Det kan medföra att batteriet inte kan tas ut ur produkten.
Anlita den kontaktinformation som finns i ”Upplysningar gällande
reparation”, om det inträffar.
Nätadapter
Observera föreskrifterna nedan för att undvika brand i
nätadaptern och elstötar.
Skjut in stickkontakten i nätuttaget så långt det går.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget efter användning.
Dra inte i nätkabeln, när stickkontakten ska kopplas loss. Håll i
kontakten.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, om produkten inte ska
användas under en längre tid.
Dra minst en gång om året ut stickkontakten ur nätuttaget och
använd en torr trasa till att torka bort eventuell dammansamling
mellan stiften på kontakten.
Använd inget rengöringsmedel vid rengöring av nätkabeln,
särskilt inte till kontaktdelarna.
Användarunderhåll
Slå av strömmen och koppla loss nätadaptern från nätuttaget
före rengöring av produkten.
Underlåtenhet att göra det medför risk för elstötar.
Om nätadaptern lämnas ansluten kan det medföra risk för skada
på nätkabeln, brand och elstötar.
Anslutningar
Anslut endast specificerade enheter och komponenter till in/
utgångar.
Anslutning av andra enheter och komponenter medför risk för
brand och elstötar.
Rem
Svinga inte runt produkten i remmen, om en separat
införskaffad rem har fästs i produkten.
Det kan orsaka skada på produkten eller personskada.
LED-lampor och andra ljusavgivande funktioner
Använd inte LED-lamporna eller andra ljusavgivande
funktioner med produkten pekande mot en person eller nära
en persons ansikte.
Det kan resultera i nedsatt syn eller annan skada.
Se till att inte fingrar, handskar eller andra föremål vidrör LED-
lamporna.
Vidröring av blixtglaset kan leda till brännskada, rökutveckling,
missfärgning eller funktionsfel.
Använd inte LED-lamporna medan de är smutsiga, dammiga
eller på annat sätt solkiga av främmande materia.
Det kan leda till rökutveckling och missfärgning.
Försiktighetsåtgärder gällande
batteriet
FARA
Får ej kortslutas, tas isär eller kastas i eld. Det kan orsaka
brännskada eller explosion. Använd endast specificerad laddare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Casio DZ-S50 Användarmanual

Typ
Användarmanual