Bosch 65 PST Användarmanual

Typ
Användarmanual
Low Vibration
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 84R (2022.07) TAG / 89
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
1 609 92A 84R
PST
65 | 650 | 670
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 29
Italiano................................................. Pagina 35
Nederlands............................................. Pagina 41
Dansk .................................................... Side 47
Svensk .................................................. Sidan 53
Norsk..................................................... Side 58
Suomi.....................................................Sivu 63
Ελληνικά................................................ Σελίδα 68
Türkçe................................................... Sayfa 75
/ .................................................. I/i
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
A B
PST 65
(2)
(3)
(5)
(6)(7)(8)(9)(10)
(11)
(12)
(13)
(14) (9) (8) (14) (9)
(1)
(4)
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
4 |
C D
E F
G
(6)
(6)
(6)
(6)
(15)
(11)
(10)
(17)
(18)
(8)
(9)
(19)
(18)
(16)
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Stichsägen
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uAchten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen si-
cher aufliegt. Ein verkantetes Sägeblatt kann brechen
oder zum Rückschlag führen.
uSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs
das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand
gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
uBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten
nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt
kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Kera-
mikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeignet für gera-
de und kurvige Schnitte mit einem Gehrungswinkel bis 45°.
Beachten Sie die Sägeblattempfehlungen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Arretierung des Ein-/Ausschalters
(2) Ein-/Ausschalter
(3) Absaugschlaucha)
(4) Absaugadaptera)
(5) Absaugstutzen
(6) Fußplatte
(7) Schalter Späneblasvorrichtung
(8) Führungsrolle
(9) Sägeblatta)
(10) Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle CutControla)
(11) Sockel für Schnittlinienkontrolle CutControla)
(12) Berührungsschutz
(13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(14) Sägeblattaufnahme
(15) Spanreißschutza)
(16) Zubehöraufnahme
(17) Halterung der Führungsrolle
(18) Schraube Fußplatte
(19) Skala Gehrungswinkel
(20) Schnittmarkierung 0° a)
(21) Schnittmarkierung 45° a)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Stichsäge PST 65 PST 650 PST 670
Sachnummer 3603CA07.. 3603CA07.. 3603CA07..
Schnittlinienkontrolle CutControl ●●●
Nennaufnahmeleistung W 500 500 500
Leerlaufhubzahl n0min−1 3100 3100 3100
Hub mm 20 20 20
max. Schnitttiefe
in Holz mm 65 65 67
in Aluminium mm 10 10 10
in Stahl (unlegiert) mm 4 4 4
Schnittwinkel (links/rechts) max. ° 45 45 45
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Schutzklasse /II /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑11.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88dB(A); Schallleis-
tungspegel 99dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑11:
Sägen von Spanplatte mit SägeblattT144D:
ah,B=10m/s2, K=3m/s2,
Sägen von Metallblech mit Sägeblatt T118A:
ah,M=11m/s2, K=3m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
8 | Deutsch
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Sägeblatt einsetzen/wechseln
uTragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des
Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerk-
zeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch
heiß werden.
Sägeblatt auswählen
Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende
dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnocken-
schaft (T-Schaft) oder mit 1/4"-Universalschaft (U-Schaft)
ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge-
sehenen Schnitt notwendig.
Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä-
geblatt.
Sägeblatt einsetzen (siehe BilderA undE)
uReinigen Sie den Schaft des Sägeblattes vor dem Ein-
setzen. Ein verschmutzter Schaft kann nicht sicher befes-
tigt werden.
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung
nach oben. Schieben Sie das Sägeblatt (9), mit den Zähnen
in Schnittrichtung, bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnah-
me.
Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes darauf, dass der
Sägeblattrücken in der Rille der Führungsrolle (8) liegt.
Präzise Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle
(8) eng, aber nicht zu straff am Sägeblattrücken anliegt (das
Sägeblatt (9) darf durch die Führungsrolle nicht verbogen
werden). Lösen Sie bei Bedarf die Schraube (18) und ver-
schieben Sie die Halterung (17) der Führungsrolle so, dass
die Führungsrolle eng am Sägeblattrücken anliegt. Ziehen
Sie die Schraube (18) wieder fest.
uPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lockeres
Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Sägeblatt entnehmen (sieheBildB)
Schieben Sie die Sägeblattaufnahme (14) in Pfeilrichtung
nach oben und entnehmen Sie das Sägeblatt (9).
Klemmt das Sägeblatt beim Entnehmen, dann drücken Sie
die Sägeblattaufnahme (14) leicht nach vorn (max. 2mm).
Spanreißschutz (Zubehör) (sieheBildC)
Der Spanreißschutz (15) (Zubehör) kann ein Ausreißen der
Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der Spanreiß-
schutz kann nur bei bestimmten Sägeblatttypen und nur bei
einem Schnittwinkel von 0° verwendet werden. Die Fußplat-
te (6) darf beim Sägen mit dem Spanreißschutz nicht zum
randnahen Sägen nach hinten versetzt werden.
Drücken Sie den Spanreißschutz (15) von unten in die Fuß-
platte (6) ein (wie im Bild gezeigt mit der Auskerbung nach
oben).
Schnittlinienkontrolle CutControl (Zubehör)
Die Schnittlinienkontrolle CutControl ermöglicht die präzi-
se Führung des Elektrowerkzeugs entlang einer auf dem
Werkstück aufgezeichneten Schnittlinie. Zur CutControl ge-
hören das Sichtfenster (10) mit Schnittmarkierungen und
der Sockel (11) zur Befestigung am Elektrowerkzeug.
CutControl an der Fußplatte befestigen (siehe Bild D)
Klemmen Sie das Sichtfenster für CutControl (10) in den
Halterungen am Sockel (11) fest. Drücken Sie dann den So-
ckel leicht zusammen und lassen Sie ihn in der Zubehörauf-
nahme (16) der Fußplatte (6) einrasten.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen
Stecken Sie den Absaugadapter(4) (Zubehör) auf einen
Absaugschlauch(3) (Zubehör), sodass er hörbar einrastet.
Verbinden Sie den Absaugadapter(4) mit dem
Absaugstutzen(5) am Elektrowerkzeug und den
Absaugschlauch(3) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Setzen Sie für eine optimale Absaugung nach Möglichkeit
den Spanreißschutz (15) ein.
Schalten Sie die Späneblasvorrichtung ab, wenn Sie die
Staubabsaugung angeschlossen haben.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Betriebsarten
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Gehrungswinkel einstellen (sieheBilderE–F)
Die Fußplatte (6) kann für Gehrungsschnitte bis zu 45° nach
rechts oder links geschwenkt werden.
Der Spanreißschutz (15) kann bei Gehrungsschnitten nicht
eingesetzt werden.
Setzen Sie ein Sägeblatt (9) ein.
Nehmen Sie den Spanreißschutz (15) ab.
Lösen Sie die Schraube (18) und schieben Sie die Fuß-
platte (6) leicht in Richtung Absaugstutzen (5).
Zum Einstellen präziser Gehrungswinkel hat die Fußplatte
rechts und links Einrastpunkte bei 0°, 22,5° und 45°.
Schwenken Sie die Fußplatte (6) entsprechend der Skala
(19) in die gewünschte Position. Andere Gehrungswinkel
können mithilfe eines Winkelmessers eingestellt werden.
Schieben Sie danach die Fußplatte (6) bis zum Anschlag
in Richtung Sägeblatt (9).
Verschieben Sie die Halterung (17) so, dass die Füh-
rungsrolle (8) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise
Schnitte sind nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am
Sägeblattrücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube (18) wieder fest.
Schnittlinienkontrolle bei Gehrungsschnitten
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
Zur Schnittlinienkontrolle sind auf dem Sichtfenster für
CutControl (10) eine Markierung (20) für den rechtwinkli-
gen Schnitt mit 0° und je eine Markierung (21) für den nach
rechts oder links abfallenden Gehrungsschnitt mit 45° ent-
sprechend der Skala (19) vorhanden.
Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwischen 0° und
45° ergibt sich proportional. Sie kann auf dem Sichtfenster
für CutControl (10) mit einem nicht permanenten Marker
zusätzlich aufgetragen und leicht wieder entfernt werden.
Für maßgenaues Arbeiten führen Sie am besten einen Probe-
schnitt durch.
Fußplatte versetzen (siehe BildE)
Für randnahes Sägen können Sie die Fußplatte (6) nach hin-
ten versetzen.
Setzen Sie ein Sägeblatt (9) ein.
Lösen Sie die Schraube (18) und schieben Sie die Fußplatte
(6) bis zum Anschlag in Richtung Absaugstutzen (5).
Verschieben Sie die Halterung (17) so, dass die Führungs-
rolle (8) am Sägeblattrücken anliegt. Präzise Schnitte sind
nur möglich, wenn die Führungsrolle eng am Sägeblatt-
rücken anliegt.
Ziehen Sie die Schraube (18) wieder fest.
Das Sägen mit versetzter Fußplatte (6) ist nur mit einem
Gehrungswinkel von 0° möglich. Außerdem dürfen die
Schnittlinienkontrolle CutControl mit dem Sockel (11) so-
wie der Spanreißschutz (15) nicht verwendet werden.
Späneblasvorrichtung
Mit dem Luftstrom der Späneblasvorrichtung kann die
Schnittlinie von Spänen freigehalten werden.
Späneblasvorrichtung einschalten:
Schieben Sie für Arbeiten mit großem
Spanabtrag in Holz, Kunststoff u.Ä. den
Schalter (7) in Richtung Absaugstutzen.
Späneblasvorrichtung ausschalten:
Schieben Sie für Arbeiten in Metall so-
wie bei angeschlossener Staubabsau-
gung den Schalter (7) in Richtung Säge-
blatt.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (2).
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters (2) halten Sie diesen
gedrückt und schieben die Arretierung (1) nach rechts oder
links.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter (2)
drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Sägeblatt blockiert.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
10 | Deutsch
uVerwenden Sie beim Bearbeiten kleiner oder dünner
Werkstücke immer eine stabile Unterlage bzw. einen
Sägetisch (Zubehör).
Sägen Sie mit mäßigem Druck, um ein optimales und präzi-
ses Schnittergebnis zu erhalten.
Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40mm)
kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte
wird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge
empfohlen.
Tauchsägen (siehe BildG)
uEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Verwenden Sie zum Tauchsägen nur kurze Sägeblätter.
Tauchsägen ist nur mit einem Gehrungswinkel von 0° mög-
lich.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der vorderen Kante der
Fußplatte (6) auf das Werkstück auf, ohne dass das Säge-
blatt (9) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein.
Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die
maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest ge-
gen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in
das Werkstück eintauchen.
Sobald die Fußplatte (6) ganzflächig auf dem Werkstück auf-
liegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter.
Kühl-/Schmiermittel
Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des
Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel
auftragen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmäßig. Entnehmen
Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug und klop-
fen Sie das Elektrowerkzeug leicht auf einer ebenen Fläche
aus.
Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu
Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub-
erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.
uVerwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
Sollte der Staubauslass verstopfen, schalten Sie das Elektro-
werkzeug aus, nehmen Sie die Staubabsaugung ab und ent-
fernen Sie Staub und Späne.
Schmieren Sie die Führungsrolle(8) gelegentlich mit einem
Tropfen Öl.
Kontrollieren Sie die Führungsrolle(8) regelmäßig. Ist sie
abgenutzt, muss sie von einer autorisierten Bosch-Kunden-
dienststelle ersetzt werden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
12 | English
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for jigsaws
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uKeep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uEnsure that the footplate always rests securely while
sawing. A jammed saw blade can break or lead to kick-
back.
uWhen the cut is completed, switch off the power tool
and then pull the saw blade out of the cut only after it
has come to a standstill. In this manner you can avoid
kickback and can place down the power tool securely.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uUse only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
influence the cut, or lead to kickback.
uDo not brake the saw blade to a stop by applying side
pressure after switching off. The saw blade can be dam-
aged, break or cause kickback.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for making separating cuts and
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber
while resting firmly on the workpiece. It is suitable for
straight and curved cuts with mitre/bevel angles of up to
45°. Note the saw blade recommendations.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch locking mechanism
(2) On/off switch
(3) Dust extraction hosea)
(4) Dust extraction adaptera)
(5) Extraction outlet
(6) Base plate
(7) Sawdust blower device switch
(8) Guide roller
(9) Saw bladea)
(10) Viewing window for CutControla)
(11) Base for CutControla)
(12) Shock protection guard
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Saw blade receptacle
(15) Anti-splinter guarda)
(16) Accessory holder
(17) Bracket for guide roller
(18) Base plate screw
(19) Scale for mitre/bevel angles
(20) 0° cut marka)
(21) 45° cut marka)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Jigsaw PST 65 PST 650 PST 670
Article number 3603CA07.. 3603CA07.. 3603CA07..
CutControl ●●●
Rated power input W 500 500 500
No-load stroke rate n0min–1 3100 3100 3100
Stroke mm 20 20 20
Max. cutting depth
in wood mm 65 65 67
in aluminium mm 10 10 10
in steel (unalloyed) mm 4 4 4
Max. cutting angle (left/right) ° 45 45 45
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.6 1.6 1.6
Protection class /II /II /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841‑2‑11.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 88dB(A); sound power level
99dB(A). Uncertainty K=5dB.
Wear hearing protection!
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
14 | English
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑11:
Cutting boards with saw bladeT144D:
ah,B = 10m/s2, K = 3m/s2,
cutting sheet metal with saw blade T118A:
ah,M = 11m/s2, K = 3m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Inserting/changing the saw blade
uWhen fitting or changing the saw blade, wear protect-
ive gloves. Blades are sharp and can become hot when
used for prolonged periods of time.
Selecting the saw blade
You will find an overview of recommended saw blades at the
end of these operating instructions. Only use saw blades
with a single lug shank (T shank) or with a 1/4" universal
shank (U shank). The saw blade should not be longer than
required for the intended cut.
Use a narrow saw blade when sawing tight curves.
Inserting the saw blade (see figuresA andE)
uClean the shaft on the saw blade before inserting it.
Adirty shaft cannot be securely fixed in place.
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
of the arrow. Push the saw blade (9), with the teeth in the
cutting direction, into the saw blade receptacle as far as it
will go.
Make sure when inserting the saw blade that the back of the
saw blade is in the groove on the guide roller (8).
Precise cuts are only possible if the guide roller (8) fits
closely – but not too tightly – against the back of the saw
blade (ensure that the saw blade (9) is not bent by the guide
roller). If necessary, loosen the screw (18) and slide the
bracket (17) for the guide roller so that the guide roller fits
closely against the back of the saw blade. Retighten the
screw (18).
uCheck that the saw blade is seated securely. A loose
saw blade can fall out and lead to injuries.
Removing the saw blade (seefigureB)
Push the saw blade receptacle (14) upwards in the direction
of the arrow and remove the saw blade (9).
If the saw blade jams during removal, press the saw blade re-
ceptacle (14) slightly forward (max. 2mm).
Anti-splinter guard (accessory) (seefigureC)
The anti-splinter guard (15) (accessory) can prevent splin-
tering of the surface while sawing wood. The anti-splinter
guard can only be used with certain saw blade types and only
at a cutting angle of 0°. When sawing with the anti-splinter
guard, the base plate (6) must not be moved to the rear for
sawing close to edges.
Push the anti-splinter guard (15) into the base plate (6)
from below (as shown in the figure with the groove facing up-
wards).
CutControl (accessory)
CutControl enables the power tool to be guided precisely
along a cutting line marked on the workpiece. CutControl
includes the viewing window (10) with cut marks and the
base (11) for securing to the power tool.
Securing CutControl to the base plate (see figure D)
Firmly insert the viewing window for CutControl (10) into
the brackets on the base (11). Then push the base together
gently and allow it to click into place in the accessory holder
(16) on the base plate (6).
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Connecting the dust extraction system
Push the dust extraction adapter(4) (accessory) onto an ex-
traction hose(3) (accessory) until you hear it click into
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
place. Connect the dust extraction adapter(4) to the extrac-
tion outlet(5) on the power tool and the extraction hose(3)
to a dust extractor (accessory).
You will find an overview of connecting to various dust ex-
tractors at the end of these operating instructions.
For optimum dust extraction, where possible use the anti-
splinter guard (15).
Switch off the sawdust blower device when you have con-
nected the dust extraction system.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Operating modes
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Adjusting the mitre angle (seefiguresE–F)
The base plate (6) can be swivelled to the right or left to
make mitre cuts up to 45°.
The anti-splinter guard (15) cannot be used while mitre cuts
are being made.
Insert a saw blade (9).
Remove the anti-splinter guard (15).
Loosen the screw (18) and push the base plate (6)
slightly towards the extraction outlet (5).
The base plate has lock-in points at 0°, 22.5° and 45° on
the left and right so that the precise mitre angle can be
adjusted. Swivel the base plate (6) to the desired posi-
tion according to the scale (19). Other mitre angles can
be adjusted using a protractor.
Then push the base plate (6) towards the saw blade (9)
as far as it will go.
Slide the bracket (17) so that the guide roller (8) fits
against the back of the saw blade. Precise cuts are only
possible when the guide roller fits closely against the back
of the saw blade.
Retighten the screw (18).
Cut Control for mitre cuts
(20) (10) (11) (6) (21) (19)
To enable you to track the cutting line (Cut Control), the
viewing window for CutControl (10) has a mark (20) for
right-angled cuts at 0° and a mark (21) for rightward- and
leftward-slanting mitre cuts at 45° according to the scale
(19).
The cut mark for mitre angles between 0° and 45° is propor-
tional. It can also be marked on the viewing window for
CutControl (10) using a non-permanent marker and easily
removed again.
We recommend making a test cut for precise results.
Moving the base plate (see figureE)
You can move the base plate (6) back for sawing close to
edges.
Insert a saw blade (9).
Loosen the screw (18) and push the base plate (6) towards
the extraction outlet (5) as far as it will go.
Slide the bracket (17) so that the guide roller (8) fits against
the back of the saw blade. Precise cuts are only possible
when the guide roller fits closely against the back of the saw
blade.
Retighten the screw (18).
Sawing with an offset base plate (6) is only possible with a
mitre angle of 0°. In addition, CutControl must not be used
with the base (11) or the anti-splinter guard (15).
Sawdust blower device
The cutting line can be kept clear of chips using the airflow
from the sawdust blower device.
To switch on the sawdust blower
device: When working with high mater-
ial removal in wood, plastic and other
similar materials, push the switch (7)
towards the extraction outlet.
To switch off the sawdust blower
device: When working in metal and with
a dust extraction system connected,
push the switch (7) towards the saw
blade.
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
Switching on/off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the power tool, press the on/off switch (2).
To lock the on/off switch (2), keep it pressed down and
push the locking mechanism (1) to the right or left.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
If the on/off switch (2) is locked, press the switch first and
then release it.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
16 | English
Working Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uSwitch the power tool off immediately if the saw blade
becomes blocked.
uWhen machining small or thin workpieces, always use
a stable base or saw table (accessory).
Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and
precise cutting results.
When making long, straight cuts in thick wood (>40mm),
the cutting line may not be entirely precise. In this case, for
precise cuts, it is recommended that you use a Bosch circu-
lar saw.
Plunge cutting (see figureG)
uPlunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum board, etc.
For plunge cutting, use only short saw blades. Plunge cutting
is possible only with a mitre angle of 0°.
Place the power tool so that the front edge of the base plate
(6) rests on the workpiece, without the saw blade (9) touch-
ing the workpiece, and switch it on. On power tools with
stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press
the power tool firmly against the workpiece and allow the
saw blade to plunge slowly into the workpiece.
As soon as the base plate (6) rests fully on the workpiece,
continue sawing along the required cutting line.
Coolant/lubricant
As the material heats up along the cutting line when cutting
metal, you should apply coolant or lubricant.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
Clean the saw blade receptacle regularly. For this, remove
the saw blade from the power tool and lightly tap out the
power tool on a level surface.
If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious
faults. For this reason, do not cut materials which generate
large quantities of dust from below or overhead.
uIn extreme conditions, always use a dust extractor if
possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
stall a residual current device (RCD) upstream. When
machining metals, conductive dust can settle inside the
power tool, which can affect its protective insulation.
If the dust outlet becomes blocked, switch off the power
tool, disconnect the dust extraction system and remove the
dust and chips.
Apply a drop of oil to the guide roller (8) from time to time.
Check the guide roller(8) regularly. If worn, it must be re-
placed through an authorised Bosch after-sales service
centre.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
18 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour scies sauteuses
uTenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou
son propre câble. Des accessoires de coupe en contact
avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties mé-
talliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et
provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
uUtiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme
stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
corps la rend instable et peut conduire à une perte de
contrôle.
uN’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact
avec la lame de scie.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
uVeillez à ce que la plaque de base repose bien à plat
contre la pièce lors du sciage. Une lame de scie qui
coince peut se casser ou provoquer un rebond.
uUne fois le travail terminé, arrêtez l’outil électroporta-
tif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant
de l’extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi
évité et l’outil électroportatif peut être posé en toute sé-
curité.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uN’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer
des rebonds.
uAprès avoir arrêté l’outil, n’immobilisez pas la lame de
scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La
lame de scie risquerait d’être endommagée, de se casser
ou de causer un rebond.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer, sur un sup-
port stable, des découpes et coupes dans le bois, les ma-
tières plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques en
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
céramique. Il permet d’effectuer des coupes droites et curvi-
lignes avec des angles d’onglet jusqu’à 45°. Respecter les re-
commandations d’utilisation des lames de scie.
Éléments de l’outil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(2) Interrupteur Marche/Arrêt
(3) Flexible d’aspirationa)
(4) Adaptateur d’aspirationa)
(5) Tubulure d’aspiration
(6) Plaque de base
(7) Bouton de soufflerie
(8) Galet de guidage
(9) Lame de sciea)
(10) Guide transparentCutControla)
(11) SocleCutControla)
(12) Protège-main
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Logement de lame
(15) Pare-éclatsa)
(16) Logement pour accessoires
(17) Fixation du galet de guidage
(18) Vis de la plaque de base
(19) Échelle graduée d’angles d’inclinaison
(20) Marquage de coupe 0°a)
(21) Marquage de coupe 45°a)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 65 PST 650 PST 670
Référence 3603CA07.. 3603CA07.. 3603CA07..
Guide contrôleur de coupe CutControl ●●●
Puissance nominale absorbée W 500 500 500
Cadence de coupe à vide n0min–1 3100 3100 3100
Amplitude de course mm 20 20 20
Profondeur de coupe maxi
dans le bois mm 65 65 67
dans l’aluminium mm 10 10 10
dans l’acier (non allié) mm 4 4 4
Angle de coupe biaise (gauche/droite) maxi ° 45 45 45
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,6 1,6 1,6
Indice de protection /II /II /II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon
EN62841‑2‑11.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 88dB(A); niveau de
puissance acoustique 99dB(A). Incertitude K = 5dB.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitudeK conformément à
EN62841‑2‑11:
Sciage de panneaux agglomérés avec une lame T144D:
ah,B = 10m/s2, K = 3m/s2,
Sciage de tôles avec une lame T118A:
ah,M = 11m/s2, K = 3m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84R | (20.07.2022)
20 | Français
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Montage/changement de la lame descie
uPortez des gants de protection lors du montage ou du
remplacement de l’accessoire de travail. Les acces-
soires de travail sont tranchants et peuvent devenir
chauds lors d’une utilisation prolongée de la scie.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez une vue d’ensemble des lames de scie re-
commandées à la fin de cette notice d’utilisation. Ne montez
que des lames à emmanchement à simple accroche (emman-
chement enT) ou à emmanchement universel 1/4" (emman-
chement enU). Toujours choisir une lame de scie pas plus
longue que nécessaire pour la coupe à effectuer.
Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie
fines à chantourner.
Montage de la lame de scie (voir figuresA etE)
uNettoyez la queue de la lame avant de la mettre en
place. Une queue sale ne peut pas être fixée de manière
sûre et ferme.
Glissez le porte-lame (14) vers le haut dans le sens de la
flèche. Introduisez jusqu’au déclic la lame de scie (9) dans le
porte-lame avec les dents orientées dans le sens de la
coupe.
Lors du montage de la lame de scie, veillez à ce que le dos de
la lame se trouve bien dans la gorge du galet de guidage (8).
Il n’est possible d’effectuer des coupes précises que quand
le galet de guidage (8) appuie bien contre le dos de la lame
de scie, sans pression excessive (la lame de scie (9) ne doit
pas être déformée par le galet de guidage). Si besoin est,
desserrez la vis (18) et déplacez la fixation (17) du galet de
guidage de sorte que le galet de guidage appuie comme il
faut contre le dos de la lame de scie. Resserrez la vis (18).
uVérifiez le serrage de la lame. Une lame qui a du jeu
peut tomber et risque de vous blesser.
Retrait de la lame de scie (voir figureB)
Glissez le porte-lame (14) vers le haut dans le sens de la
flèche et retirez la lame (9).
Au cas où la lame coince lors de son retrait, poussez le porte-
lame (14) légèrement vers l’avant (de 2mm maxi).
Pare-éclats (accessoire) (voirfigureC)
Le pare-éclats (15) (accessoire) évite la formation d’éclats
sur les bords lors du sciage de bois. Le pare-éclats ne peut
être utilisé que pour certains types de lames de scie et pour
un angle de coupe de 0°. Lors d’un sciage avec le pare-
éclats, la plaque de base (6) ne doit pas être déplacée vers
l’arrière pour scier près des bords.
Pressez le pare-éclats (15) par le bas dans la plaque de base
(6) (avec l’encoche orientée vers le haut, comme sur la fi-
gure).
Guide contrôleur de coupeCutControl
(accessoire)
Le guide contrôleur de coupe CutControl permet de guider
avec précision l’outil électroportatif le long de la ligne de
coupe tracée sur la pièce. Le guide contrôleur de coupe
CutControl comprend le guide transparent (10) avec mar-
quages de coupe et le socle (11) pour la fixation à l’outil
électroportatif.
Fixation du guide contrôleur CutControl sur la plaque de
base (voir figure D)
Fixez le guide transparent CutControl (10) dans les fixa-
tions du socle (11). Exercez ensuite une légère pression sur
le socle et laissez-le s’encliqueter dans le logement (16) de
la plaque de base (6).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement à un aspirateur
Emboîtez l’adaptateur d’aspiration(4) (accessoire) à l’extré-
mité d’un flexible d’aspiration(3) (accessoire) en veillant à
ce qu’il s’enclenche. Raccordez l’adaptateur d’aspiration(4)
à la tubulure d’aspiration(5) de l’outil électroportatif et le
flexible d’aspiration(3) à un aspirateur (accessoire).
Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble
des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-
portatif.
Pour obtenir une aspiration optimale, montez si possible le
pare-éclats (15).
Désactivez la soufflerie après avoir raccordé l’aspirateur.
1 609 92A 84R | (20.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Bosch 65 PST Användarmanual

Typ
Användarmanual