Thermex RESPIRO 100 RD Installationsguide

Typ
Installationsguide
RESPIRO 100 / RESPIRO 100 RD
RESPIRO 150 / RESPIRO 150 RD
ES ITEN FR DE NL RU TR SV FI
2
ES
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Le recomendamos que compruebe el estado del dispositivo y que este funcione en cuanto lo
extraiga del embalaje. Compruebe que el producto sea el que pidió y que los datos de la ficha
técnica coincidan con sus exigencias.
Se debe instalar de conformidad con las normativas en vigor en cada país.
Si el producto funciona como un extractor en una sala en la que hay instalada una caldera o
algún otro tipo de sistema que necesite aire para su sistema de combustión, compruebe que la
admisión de aire sea la adecuada.
El conducto de expulsión del extractor no puede estar conectado a una tubería utilizada para la
descarga de gases de dispositivos alimentados por gas u otros combustibles.
No pase ningún objeto a través de la rejilla de protección.
No extraiga la malla delantera cuando el extractor esté en funcionamiento. El extractor debe
funcionar siempre con la malla delantera montada correctamente.
GENERAL
ADVERTENCIAS
El objetivo de este manual es detallar toda la información útil para la instalación, la puesta en
marcha y el uso seguro del dispositivo. Dado que nuestro producto está en desarrollo continuo,
Soler & Palau se reserva el derecho a efectuar modificaciones en este manual sin previo aviso.
La máquina deberá instalarla una persona autorizada para ello.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Después de la instalación, no debería haber riesgos para la salud, la seguridad y el medio am-
biente, de conformidad con las directivas de la CE. Esta afirmación es aplicable a todos nuestros
productos utilizados en la instalación.
Son importantes las advertencias generales siguientes:
Siga las instrucciones de seguridad para evitar dañar los ventiladores o a las personas. Las
características técnicas de este manual pueden verse modificadas.
Los motores de los ventiladores no se pueden modificar.
Los motores de los ventiladores deben alimentarse con corriente alterna monofásica de
230V/50Hz.
Para realizar la instalación de conformidad con las directrices de la CE, el dispositivo debe co-
nectarse a la red eléctrica siguiendo las normativas aplicables.
La máquina debe montarse de modo que, en condiciones normales, no haya riesgo de contacto
con piezas móviles y/o baja tensión. Esta condición sigue las normativas aplicables a los dispo-
sitivos eléctricos.
Antes de realizar tareas en la máquina, desconéctela siempre de la red eléctrica.
Utilice las herramientas adecuadas. Utilice el dispositivo solo con el uso para el que se ha di-
señado.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
ESPAÑOL
3
ES
GARANTÍA Y GARANTÍA DE RESPONSABILIDAD
Garantía
La garantía no cubre:
Los costes de montaje y desmontaje.
Fallos que, según Soler & Palau, sean atribuibles a una instalación o manipulación incorrecta, negligencia o accidente.
Fallos provocados por la manipulación o por una reparación realizada por personas sin la autorización de Soler & Palau.
Para devolver una pieza defectuosa, póngase en contacto con el instalador/distribuidor.
Responsabilidad
La máquina está diseñada para proporcionar un sistema de ventilación que permita la renovación del aire mediante la ex-
tracción del aire de los hogares. Soler & Palau no es responsable de los daños ocasionados por:
Uso inadecuado.
Desgaste normal de los componentes.
No seguir las instrucciones de este manual sobre seguridad, uso y puesta en marcha.
El uso de piezas no suministradas por Soler & Palau.
USO PREVISTO
El producto se ha fabricado de acuerdo con los estándares del sector y se instala para una renovación constante del aire
dentro de la sala. La unidad de recuperación se puede instalar tanto en domicilios como en espacios públicos.
El producto tiene un intercambiador de calor cerámico que acumula calor durante la extracción de aire de la habitación,
mientras que durante la entrada de aire del exterior el dispositivo transfiere el calor almacenado en el intercambiador al
aire frío que entra.
El producto se debe instalar en una pared. El pasamuros suministrado está previsto para una pared de un grosor máximo
de 500mm; el tubo puede acortarse hasta un mínimo de 250mm.
El aire extraído no debe contener mezclas inflamables o explosivas, vapores químicos, polvos, aceites ni otras sustancias
patógenas.
Para mejorar el rendimiento de los sistemas RESPIRO150 y RESPIRO150RD, recomendamos instalar las unidades de
recuperación en parejas, de modo que cuando uno esté en extracción el otro esté en admisión.
4
ES
Descripción del producto
1. Embellecedor delantero y tapa del amortiguador
2. Compuerta
3. Unidad principal
4i. Accesorio para pared con conexiones eléctricas
4e. Accesorio para el exterior de la pared
5. Rejilla exterior
6. Tubo pasamuros de 500 mm
7. Intercambiador cerámico
8. Filtros
9. Manual de instalación y de instrucciones
10. Advertencias generales
11. Tarjeta de garantía RAEE
12. Embalaje del producto
13. Advertencia de extracción del producto
5
ES
PARÁMETROS TÉCNICOS
La unidad de recuperación está clasificada como producto de Clase II.
El grado de protección es IPX4.
La unidad de recuperación se ha diseñado para su instalación en espacios cerrados. Las temperaturas de funcionamiento
van desde los -20°C a los 50°C con una humedad relativa máxima de 80%.
El diseño de la unidad de recuperación evoluciona constantemente. Por lo tanto, determinados modelos podrían diferir de
lo que se detalla en este manual.
RESPIRO 100 / RESPIRO 100 RD
RESPIRO 100
Velocidad 1 2 3
Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac x
Caudal (W) 3,9 7,9 x
Capacidad (m3/h) 15 30 x
Nivel sonoro a 3m (dB) 19 29 x
Rendimiento Max 93% 93% x
Rendimiento medio 70% 78% x
RESPIRO 100 RD
Velocidad 1 2 3
Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac 220-240 Vac
Caudal (W) 3,9 5,9 7,9
Capacidad (m3/h) 15 22,5 30
Nivel sonoro a 3m (dB) 19 24 29
Rendimiento Max 93% 93% 93%
Rendimiento medio 70% 74% 78%
6
ES RESPIRO 150 / RESPIRO 150 RD
RESPIRO 150
Velocidad 1 2 3
Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac x
Caudal (W) 4,9 8,9 x
Capacidad (m3/h) 30 60 x
Nivel sonoro a 3m (dB) 13 23 x
Rendimiento Max 93% 93% x
Rendimiento medio 70% 78% x
RESPIRO 150 RD
Velocidad 1 2 3
Tensión a 50 Hz 220-240 Vac 220-240 Vac 220-240 Vac
Caudal (W) 4,9 6,9 8,9
Capacidad (m3/h) 30 45 60
Nivel sonoro a 3m (dB) 13 20 23
Rendimiento Max 93% 93% 93%
Rendimiento medio 70% 74% 78%
7
ES
COMPONENTES
El producto consta de una unidad operativa principal con un accesorio de pared para su ubicación en el interior de la sala,
un pasamuros que contiene el intercambiador cerámico y los filtros y una rejilla exterior con accesorio de pared.
Intercambiador cerámico
Pasamuros
Filtro externo
Filtro interno
Rejilla exterior con
accesorio de pared
Unidad operativa principal
con accesorio de pared
INSTALACIÓN
El producto solo debe instalarlo personal cualificado. Antes de realizar las operaciones de conexión eléctrica, asegúrese
de que la red eléctrica esté desconectada.
El dispositivo no se debe instalar cerca de cortinas, persianas, etc., ya que son elementos que podrían poner en riesgo su
correcto funcionamiento.
Se recomienda ubicar el equipo a una altura de al menos 2,3 metros de distancia del suelo. Si se instalan varios dispositi-
vos, la distancia entre cada producto debe alcanzar al menos los 3 metros. Antes de montar el producto, lea el manual de
instrucciones con atención y asegúrese de tener todo el equipo necesario para la instalación.
Siga atentamente las instrucciones de este manual.
1 MONTAJE
Después de identificar el área en la que desee instalar el producto, marque el centro del orificio de paso que se deba tala-
drar en la pared.
Asegúrese de que, respecto al centro del orificio taladrado para el pasamuros, haya un espacio libre en la pared interna y
externa de un radio de 15cm, que corresponde a las dimensiones del producto. Asegúrese de que dentro de este área no
haya interferencias con las paredes ni con objetos fijos.
El diámetro del orificio para la instalación es:
RESPIRO 100 Ø 100 mm
RESPIRO 150 Ø 160 mm
El agujero taladrado en la pared debe ser un orificio de paso con una inclinación de entre 1° y 2° hacia el exterior. El pa-
samuros suministrado admite un espesor máximo de fachada de 500mm, y podrá reducirse hasta un mínimo de 250mm.
Una vez perforado, coloque el pasamuros en su interior (6).
8
ES
Asegúrese de que la longitud del pasamuros (6) coincida con el grosor de la pared. El tubo debe acabar alineado con las
caras interna y externa de la pared.
La dimensión “M” no puede ser inferior a los 250mm. De ser así, la pared no es adecuada para el producto.
En caso necesario, adapte el tubo al grosor de la pared con las herramientas apropiadas, tal como se muestra a continua-
ción:
Una vez que haya adaptado la longitud del pasamuros (6) al grosor exacto de la pared, coloque el accesorio de la pared
exterior (4e) en la cara exterior de la pared, tal como se muestra en la siguiente imagen:
Inserte el diámetro de centrado del accesorio
de la pared (4e) en el pasamuros (6).
9
ES
Una vez centrado el tubo, trace los orificios de fijación en la pared exterior con el accesorio correspondiente (4e) y un nivel
para garantizar precisión, tal como se muestra en la siguiente imagen:
Taladre los orificios e inserte los tacos para el accesorio de pared. Atornille el accesorio de la pared exterior (4e) en la cara
exterior de la pared.
Encaje la toma de aire exterior (5) al accesorio de pared exterior (4e), tal como se muestra en las imágenes.
2 CONEXIONES ELÉCTRICAS
El producto solo debe instalarlo personal cualificado. Asegúrese de que la alimentación eléctrica se ajusta a los valores
indicados en la ficha técnica del producto. Antes de realizar la conexión eléctrica, asegúrese de que la alimentación esté
desconectada. Identifique la versión del producto que tiene y lea atentamente todas las instrucciones relativas a las cone-
xiones eléctricas de su versión.
10
ES
En cuanto al trazado de los agujeros exteriores, primero inserte el diámetro de centrado del accesorio de la pared interior
(4i) en el tubo integrado (6) como en la imagen anterior. Usando un nivel, trace y perfore los 4 agujeros para fijar el acce-
sorio de la pared interior (4i).
A diferencia del accesorio de la pared exterior, en la pared interior hay que ubicar los cables de suministro para conectarlos
a los cables pelados que se suministran con el producto.
Saque los cables de la pared por la zona que se muestra.
Conexión de un cable de alimentación desde la pared
Una vez insertados los tacos, antes de atornillar, extraiga el bloque de bornes del accesorio de la pared interior (4i) y pase
los cables a través de la base.
11
ES
Conexión de un cable eléctrico exterior
Rompa las pestañas de plástico indicadas en las imágenes siguientes.
Extraiga el bloque de bornes del accesorio de la pared interior y pase los cables a través de la base, fijando el sujetacables
con los tornillos proporcionados.
Fije el accesorio de la pared interior (4i) a la pared y lleve a cabo las conexiones eléctricas tal como se describe en los
siguientes párrafos.
2a) RESPIRO 100 / RESPIRO 150
Conexión directa
Antes de realizar la conexión, los cables de alimentación (con y sin carga eléctrica) deben estar situados en la zona del
punto de salida de la pared.
Coja el accesorio de la pared interior (4i) y las
herramientas necesarias para conectar la red
eléctrica al bloque de bornes.
Conecte y asegure correctamente los cables de
alimentación al bloque de bornes. Indicación
“N” y “L”.
12
ES Conexión con el control a distancia de comandos de la pared
También es posible manejar a distancia los controles de pared para el encendido y apagado y la selección de velocidad. Siga
las instrucciones del párrafo “CONEXIÓN DIRECTA” acerca de los modos de conexión a la red eléctrica.
Para controlar el producto con interruptores de pared, los interruptores del producto deben estar durante el funcionamien-
to siempre posicionados en 1, tal como se detalla en la imagen (Y).
Para activar el producto con interruptores de pared, conecte un interruptor bipolar en serie con el suministro “L” y “N”, tal
como se indica en la imagen (a).
Las conexiones se realizan como se especifica a continuación:
Para controlar las velocidades mediante un interruptor de pared, conecte las dos bornes del interruptor con los bornes
“S1” y “S2”, tal como se muestra.
2b) RESPIRO 100RD / RESPIRO 150 RD
Conexión de la alimentación eléctrica
Antes de realizar la conexión, los cables de alimentación (con y sin carga eléctrica) deben estar situados en la zona del
punto de salida de la pared.
Coja el accesorio de la pared interior (4i) y las herramientas necesarias para
conectar la red eléctrica al bloque de bornes.
Conecte y asegure correctamente los cables de alimentación al bloque de
bornes. Indicación “N” y “L”.
Es posible manejar a distancia los controles de pared para el encendido y
apagado. Para controlar el producto con interruptores integrados, los inte-
rruptores del producto deben estar durante el funcionamiento siempre posi-
cionados en 1, tal como se detalla en la imagen (Y).
Para activar el producto con interruptores de pared, conecte un interruptor
bipolar en serie con el suministro “L” y “N”, tal como se indica en la imagen
(a).
También es posible conectar el producto con la red doméstica inteligente me-
diante la conexión en serie para poder programar el encendido y el apagado.
13
ES
Lleve a cabo las conexiones como se indica en las siguientes imágenes:
Comunicación con productos esclavos
Si se ha planificado instalar uno o más productos en cascada desde la unidad principal o configurarla para una futura cone-
xión, consulte las siguientes imágenes para habilitar la comunicación entre la unidad principal y las unidades en cascada.
Contrario al Maestro Igual al Maestro Contrario al Maestro
Le aconsejamos que use cables de diferentes colores para evitar que se inviertan las conexiones.
Atención: como se indica en el diagrama de conexiones, la unidad maestra, para configurarla como tal, no debe tener otros
dispositivos conectados en los bloques de bornes Cl y C2.
Atención: es necesario cumplir con la conexión entre las señales de S1-C1 y S2-C2 para evitar causar daños en el dispo-
sitivo electrónico.
Configuración del producto maestro: esclavo
Compruebe que la unidad maestra no tenga otros dispositivos conectados en los bloques de bornes (C1 y C2) y, a continua-
ción, enciéndala. Cuando el LED rojo permanezca fijo durante 10 segundos, el producto emitirá dos pulsos de luz blanca
y roja alternos y se configurará automáticamente como MAESTRO. Solo será posible comenzar a configurar el ESCLAVO1
cuando el producto se haya identificado como unidad principal (MAESTRO).
No envíe ordenes del mando a las unidades esclavas.
Asegúrese de que la unidad MAESTRO comience a funcionar antes de encender la siguiente unidad (ESCLAVO) mediante
el interruptor “0/1”. De este modo, dará tiempo para que la unidad MAESTRO configure las unidades ESCLAVOS en la se-
cuencia deseada.
Encienda la unidad ESCLAVO en secuencia con el interruptor 0/1, como se explica a continuación.
Cada una de las unidades debe encenderse solo cuando la unidad anterior haya empezado a funcionar correctamente:
1. Unidad maestra
2. Esclavo 1 con funcionamiento opuesto al Maestro
3. Esclavo 2 con funcionamiento igual al Maestro
4. Esclavo 3 con funcionamiento opuesto al Maestro
14
ES Atención: Si el producto no está configurado correctamente (MAESTRO o ESCLAVO) se puede utilizar la función RESET, que
restablece los valores de fábrica del producto. Este procedimiento se explica en el párrafo RESETEO DEL PRODUCTO del
mando a distancia (página 22).
3 FINALIZACIÓN DEL MONTAJE
Una vez realizada la conexión, vuelva a colocar el bloque de bornes y los cables en su caja. Inserte el intercambiador cerá-
mico (7) con los filtros correspondientes (8), hacia la parte media del pasamuros (6), tal como se muestra en la siguiente
imagen:
Encaje la unidad principal (3), con los componentes de la compuerta (2) y el embellecedor frontal (1) ya montados, en el
accesorio de pared (4i) hasta que todos los dientes estén apretados. Asegúrate de instalar la unidad principal en la pared
con los interruptores en la parte superior izquierda.
MANDO A DISTANCIA VERSIÓN RD
EXTRACCIÓN DE LA ETIQUETA DE PROTECCIÓN
Para poder utilizar el mando a distancia, retire la etiqueta de protección, tal como se muestra a continuación.
15
ES
LISTA DE COMANDOS
SFunción de vigilancia S
H3
H2
F2
H1
A
E
V3
V2
F1
V1
I
AModo automático
VSelección de velocidad
HSelección del umbral de humedad relativa
FDirección del flujo de aire
IFunción de admisión de aire
EFunción de extracción de aire
INSTRUCCIONES DE LOS COMANDOS
S: Función de vigilancia (modo en espera)
Al pulsar el botón “VIGILANCIA”, el producto se mantiene en modo de espera con la compuerta cerrada, pero con los sen-
sores activos. Si los parámetros de extracción de humedad superan los valores establecidos, el producto comienza auto-
máticamente a extraer el aire a la velocidad máxima hasta que se restauran los valores y, a continuación, vuelve al modo
de espera. En caso de que haya varias unidades, todas pasan a modo de VIGILANCIA. Esta función es muy útil si el usuario
se ausenta durante largos períodos.
Respuesta:
La luz parpadea cuando el modo está activado Rojo
Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Blanco/Rojo
Parpadea continuamente por encima del límite Rojo
A: Modo automático
El modo automático proporciona funcionamiento a 70 segundos en la extracción de aire y 70 segundos en la admisión de
aire a velocidad media.
Al pulsar el botón “AUTO”, el producto ejecuta el control automático de los sensores activos (crepúsculo, humedad). Si hay
valores superiores al umbral establecido, el producto extraerá el aire de la sala a máxima velocidad hasta que se restablez-
ca el valor umbral. En caso de que haya varias unidades, todas pasan a modo AUTOMÁTICO.
El producto está provisto de un sensor de crepúsculo que, al disminuir la intensidad de la luz, reduce la velocidad de fun-
cionamiento al mínimo para reducir el ruido generado por el aire.
Respuesta:
La luz parpadea cuando el modo está activado Blanco/Rojo
Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Neutral
Parpadea continuamente por encima del límite Rojo
V: Selección de velocidad
Cuando se pulsan los comandos de “SELECCIÓN DE VELOCIDAD”, la unidad pasa al modo manual, lo que permite definir
la velocidad deseada y mantenerla en funcionamiento a 70 segundos en la extracción de aire y 70 segundos en la admisión
de aire. En caso de que haya varias unidades, todas funcionan a la velocidad seleccionada.
Atención: en el modo manual, los sensores no están activos.
Respuesta:
La luz parpadea cuando se activa la velocidad 1 1 Blanco
La luz parpadea cuando se activa la velocidad 2 2 Blanco
La luz parpadea cuando se activa la velocidad 3 3 Blanco
H: Selección del umbral de humedad relativa
Es posible cambiar el umbral del punto de activación del regulador de humedad para adaptar el valor al tipo de entorno en
el que esté instalado. Cuando se supera el valor de humedad relativa establecido, la unidad extrae continuamente el aire a
la velocidad máxima hasta que la lectura de la humedad relativa vuelve a estar por debajo del valor establecido. En caso de
que haya varias unidades, todos los productos extraen aire hasta que se alcanza el umbral establecido. El valor establecido
por defecto es “Nivel H2”, que corresponde a HR = 55%.
16
ES Atención: la primera vez que se enciende, el producto ejecuta la calibración automática del regulador de humedad. Es
posible que durante esta fase se active la función de “EXTRACCIÓN” para que la humedad de la habitación sea inferior al
nivel requerido para esta calibración automática.
Respuesta:
La luz parpadea cuando se activa el valor H1 (RH: 40%) 1 Rojo
La luz parpadea cuando se activa el valor H2 (RH: 55%) 2 Rojo
La luz parpadea cuando se activa el valor H3 (RH: 70%) 3 Rojo
F: Dirección del flujo de aire (la función se puede activar si hay al menos dos unidades o varias unidades acopladas)
Cuando se pulsa el botón “DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE”, las unidades generan un flujo de aire que proporcio-
na solo admisión y solo extracción simultáneamente durante el tiempo deseado, con lo que siempre se mantiene
la atmósfera equilibrada. Según qué botón se pulse, puede invertirse la dirección de admisión y extracción del aire.
Atención: en esta función, los sensores no están activos.
Atención: la velocidad se puede modificar mediante los comandos V pulsados antes de F.
Respuesta:
La luz parpadea cuando el modo está activado 2 Rojo / 3 seg. / 2 Rojo |||
Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo
I: Función de admisión de aire
Cuando se pulsa la “FUNCIÓN DE ADMISIÓN DE AIRE”, el producto impulsa aire. En caso de que haya varias unidades,
todas impulsan aire simultáneamente hasta que el usuario emite otra orden.
Atención: en esta función, los sensores no están activos.
Respuesta:
La luz parpadea cuando el modo está activado 1 Rojo / 3 seg. / 1 Rojo |||
Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo
E: Función de extracción de aire
Cuando se pulsa la “FUNCIÓN DE EXTRACCIÓN DE AIRE”, el producto extrae aire. En caso de que haya varias unidades,
todas extraen aire simultáneamente hasta que el usuario emite otra orden.
Atención: en esta función, los sensores no están activos.
Respuesta:
La luz parpadea cuando el modo está activado 1 Rojo / 3 seg. / 1 Rojo |||
Modo activo de parpadeo regular (1 x por minuto) Rojo
PUESTA EN MARCHA
Cada vez que encienda el RESPIRO RD (usando el interruptor “0/1”) tiene que esperar 20 segundos antes de darle una orden.
Durante los primeros 15s, la unidad se está encendiendo. En este estado el LED rojo está encendido.
Una vez se haya apagado el LED rojo, pasarán otros 5 segundos hasta que veamos un parpadeo en color blanco.
Solo después del parpadeo en color blanco, la unidad responderá las órdenes del control remoto.
Es importante no pulsar ningún botón hasta que hayamos visto ese parpadeo en blanco, ya que podríamos bloquear la
unidad.
El ventilador puede tardar hasta un minuto en ponerse en marcha, ya que no empezará a girar hasta que la compuerta
esté totalmente abierta.
Cada vez que le envíe una orden al RESPIRO RD, estará seguro de que la unidad ha recibido la orden si el LED blanco
parpadea.
Cada vez que desconecta la unidad, ésta vuelve al MODO AUTOMÁTICO en la siguiente puesta en marcha.
RESETEO DE LA ALARMA DEL FILTRO
Cada 2000 horas de funcionamiento, la luz indicadora inferior derecha emitirá una señal de luz roja continua. El producto
seguirá funcionando manteniendo la última orden recibida.
Para poner a cero el contador de horas dentro de la unidad, pulse la secuencia de teclas que se detalla a continuación
(consulte la imagen del mando a distancia de la página 1):
HI - HI - H2- H2- H3- H3
17
ES
RESETEO DEL PRODUCTO
1. Encienda la unidad usando el interruptor “0/1”. El LED rojo se enciende.
2. Pulse el botón “MODO VIGILANCIA” 5 veces. Es importante que no pase mucho tiempo entre el paso 1 y 2, ya que sino
habrá que comenzar de nuevo.
3. Espere 30 segundos. Verifique que el LED rojo permanece encendido de manera permanente.
4. Apague la unidad con el interruptor “0/1” y déjelo apagado durante unos 15 segundos.
5. Encienda la unidad con el botón “0/1” y no presione ningún botón en el control remoto.
6. Espere a que se apague el LED rojo, luego espere a que el LED parpadee en blanco después de unos segundos.
7. Una vez que se muestre el destello blanco, la unidad se reiniciará. Preste atención al párrafo “ARRANQUE” antes de
continuar.
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA DEL MANDO A DISTANCIA
Después de un largo período de uso, puede ser necesario cambiar la batería del
mando a distancia. La batería debe sustituirse cuando el producto ya no responda
a los comandos enviados por el mando a distancia.
El modelo de batería que debe comprarse es CR2025 3V.
Como en la imagen de la derecha, presione la palanca del mando a distancia
hacia dentro (1), y extraiga el soporte de la batería tirando de él hacia usted (2).
Después de sacar la batería agotada, deséchela en los contenedores adecuados,
tal como se defina en la normativa de su país. Sustitúyala por una batería nueva
del mismo modelo y colóquela como en la imagen de la derecha.
Vuelva a insertar el soporte de la batería con la batería nueva.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento del dispositivo están dirigidas exclusivamente a personal cualificado.
Antes de realizar operaciones de mantenimiento, asegúrese de que la red eléctrica esté desconectada.
Una vez instalados, los componentes del producto deben estar dispuestos como se muestra en la imagen anterior.
1 INDICACIÓN DE PERÍODO DE MANTENIMIENTO
Aconsejamos limpiar los filtros (8) y el intercambiador cerámico (7) cada 3 meses.
Aconsejamos cambiar los filtros cada 2 años. Póngase en contacto con su distribuidor para la entrega de filtros de repuesto.
18
ES 1a) RESPIRO 100/RESPIRO 150
Esta versión no tiene una alarma para la limpieza/sustitución de los filtros.
1b) RESPIRO 100 RD/RESPIRO 150 RD
Cada 2000 horas de funcionamiento, la luz indicadora inferior derecha emitirá una señal de luz roja continua. Durante la
alarma se desactivarán todas las órdenes emitidas a distancia, excepto la combinación de reseteo del filtro. El producto
seguirá funcionando con la última orden recibida.
Limpie el intercambiador y los filtros como se especifica en el párrafo. Sustituya los filtros cuando sea necesario.
2 LIMPIEZA DE FILTROS E INTERCAMBIADOR
Retire la unidad principal (1+2+3) de la pared con un destornillador de cabeza plana para accionar el gancho situado en la
parte central inferior de la unidad, tal como se muestra a continuación.
Tras aflojar la unidad funcional de la pared (4i), extráigala con las manos tirando con fuerza como en la siguiente imagen:
Extraiga el intercambiador cerámico junto con los filtros (8+7+8), tirando del cordón hacia usted como se muestra en la
siguiente imagen.
19
ES
Quite los filtros (8) de su carcasa y límpielos, aspirando la suciedad residual con una aspiradora o lavándolos con agua
corriente. Séquelos bien antes de volver a colocarlos.
Si los filtros (8) están desgastados (tiempo indicativo: 2 años), cámbielos y pida repuestos a su distribuidor.
Durante las operaciones de limpieza/sustitución del filtro (8), también se aspiran los restos de suciedad del intercambiador
de cerámica. NO LAVE CON AGUA EL INTERCAMBIADOR CERÁMICO.
Una vez realizadas las operaciones de limpieza, coloque los filtros (8) en su carcasa del intercambiador (7) insertando las
ranuras de los filtros bajo el cable, tal como se muestra en la siguiente imagen:
20
ES 3 LIMPIEZA DE LA COMPUERTA Y LA HÉLICE
Después de limpiar los filtros y el intercambiador, vuelva a ponerlos en sus carcasas.
Coja el grupo de la unidad principal (1+2+3) y quite la tapa embellecedora (1) sacando primero los ganchos de arriba y luego
los de abajo.
Utilice un destornillador de cabeza plana para hacer palanca en los dientes de fijación del amortiguador (2) para extraerlo
de la unidad principal (3).
Limpie la rejilla de la compuerta (2) con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad general.
Vuelva a montarla con cuidado en su carcasa hasta que oiga un “clic” de la fijación de los dientes. Limpie las palas de la
hélice de la unidad principal (3) con un paño seco.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Thermex RESPIRO 100 RD Installationsguide

Typ
Installationsguide