DeVilbiss IFILL PD1000A Bruksanvisningar

Kategori
Syreutrustning
Typ
Bruksanvisningar
EN
DeVilbiss iFill®
Oxygen Cylinder Instruction Guide
PD1000A Series iFill Cylinder w/Integrated PulseDose®
Conserving Device
535-CF Series iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
ES
Cilindro de Oxígeno iFill
®
DeVilbiss Guía de
Instrucciones
Cilindro de oxígeno con aparato de regulación PulseDose® integrado iFill serie PD1000A
Cilindro de oxígeno con regulador de flujo continuo iFill serie 535-CF
PRECAUCIÓN–La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas
que dispongan de la correspondiente orden médica.
PELIGRO–NO FUMAR
FR
Bouteille d’oxygène iFill
®
DeVilbiss Guide de
l’utilisateur
Bouteille iFill de la gamme PD1000A, dotée d’un économiseur intégré PulseDose®
Bouteille iFill de la gamme 535-CF, dotée d’un régulateur de débit continu
ATTENTION–En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un
médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
DE
Bedienungsanleitung für die DeVilbiss iFill
®
Sauerstoffflasche
Sauerstoffflasche der Serie PD1000A iFill mit integrierter PulseDose®-Sparvorrichtung
Sauerstoffflasche der Serie 535-CF iFill mit Continuous-Flow-Regler
VORSICHT-Nach US-Bundesgesetzen darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung
eines Arztes verkau werden.
GEFAHR–RAUCHEN VERBOTEN
IT
Manuale di istruzioni per bombole di ossigeno
DeVilbiss iFill
®
Bombola iFill serie PD1000A con economizzatore PulseDose® integrato
Bombola di ossigeno iFill serie 535-CF con regolatore di flusso continuo
ATTENZIONE-La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su
loro prescrizione.
PERICOLO–VIETATO FUMARE
NL
Instructiehandboekje voor DeVilbiss iFill
®
zuurstofcilinder
PD1000A reeks iFill zuurstofcilinder met geïntegreerde PulseDose®-regelaar
535-CF reeks iFill zuurstofcilinder met doorlopende flowregelaar
ATTENTIE-De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrij voor dat dit apparaat uitsluitend
mag worden verkocht door of op voorschri van een arts.
GEVAAR–VERBODEN TE ROKEN
SV
DeVilbiss Bruksanvisning för iFill
®
Personlig
Syrecylinder
PD1000A-serien iFill Cylinder med integrerad PulseDose®-konserveringsanordning
535-CF-serien med iFill Syrecylinder med reglerare för kontinuerligt flöde
VIKTIGT-Enligt amerikansk federal lagstining får denna utrustning endast säljas av läkare
eller på läkares ordination.
FARA–INGEN RÖKNING
FI
DeVilbiss iFill
®
-happisäiliön käyttöohje
PD1000A-sarjan iFill-säiliö ja yhdysrakenteinen PulseDose-säädin
535-CF-sarjan iFill-säiliö ja jatkuvan virtauksen säädin
HUOMAUTUS-Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä ainoastaan
lääkäri tai lääkärin määräyksestä.
VAARA–TUPAKOINTI KIELLETTY
DA
Brugsvejledning til DeVilbiss iFill
® iltbeholder
PD1000A-serien iFill beholder m/integreret PulseDose® spareanordning
535-CF-serien iFill iltbeholder m/kontinuerlig flowregulator
FORSIGTIG-Ifølge amerikansk føderativ lovgivning må dette produkt kun sælges af eller på ordre af
en læge.
FARE–RYGNING FORBUDT
NO
Instruksjonsveiledning for DeVilbiss iFill
®
oksygensylinder
PD1000A-serie iFill-sylinder m/integrert PulseDose®-konserveringsutstyr
535-CF serie iFill-oksygensylinder m/kontinuerlig strømregulator
FORSIKTIG-Føderale lover (USA) begrenser dette utstyret til salg fra eller etter ordre fra lege.
FARE–RØYKING FORBUDT
EL
Οδηγό λειτουργία φιάλη οξυγόνου DeVilbiss iFill
®
Σειρά PD1000A Φιάλης iFill με ενσωματωμένη τη συσκευή εξοικονόμησης οξυγόνου
PulseDose® (δόση ανά παλμό)
Σειρά 535-CF φιάλης οξυγόνου iFill με ρυθμιστή συνεχούς ροής
ΠΡΟΣΟΧΗ-Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση αυτής της
συσκευής μόνο από ιατρό ή με εντολή ιατρού.
ΚΙΝΥΝΟΣ – ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ
0044
SV - 53
SE-535-CYL
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Symbolförklaringar ........................................................................................................................................................................................................................................................................... SV - 53
Viktiga säkerhetsåtgärder ................................................................................................................................................................................................................................................................ SV - 53
Läkaranmärkningar ................................................................................................................................................................................................................................................................ SV - 54
Inledning
Användningsområde .............................................................................................................................................................................................................................................................. SV - 54
Så här fungerar konserveringsenheter .................................................................................................................................................................................................................................. SV - 54
Användningstider ............................................................................................................................................................................................................................................................................. SV - 54
Viktiga beståndsdelar i din iFill Syrecylinder ................................................................................................................................................................................................................................... SV - 55
Ordalydelse på cylinderetiketterna ........................................................................................................................................................................................................................................ SV - 56
Exempel på cylindertillverkarens ordalydelse på skyltar ....................................................................................................................................................................................................... SV - 56
Användningsinstruktioner
Drift ........................................................................................................................................................................................................................................................................................ SV - 56
Sätta i batterier i iFill-syrecylindern med PulseDose ............................................................................................................................................................................................................. SV - 57
Använda din iFill-syrecylinder med PulseDose ..................................................................................................................................................................................................................... SV - 57
Använda din iFill-syrgascylinder med kontinuerligt flöde ...................................................................................................................................................................................................... SV - 57
Vanliga frågor och svar om PulseDose ........................................................................................................................................................................................................................................... SV - 58
Vård och underhåll av användaren ................................................................................................................................................................................................................................................. SV - 58
Förvaring och hantering......................................................................................................................................................................................................................................................... SV - 58
Felsökning ....................................................................................................................................................................................................................................................................................... SV - 58
Specifikationer
Produktspecifikationer för regulator i PD1000A-serien ......................................................................................................................................................................................................... SV - 59
iFill-syrecylinder med integrerad PulseDose ......................................................................................................................................................................................................................... SV - 59
iFill-syrgascylinder med reglerare för kontinuerligt flöde ....................................................................................................................................................................................................... SV - 59
Specifikationer för alla iFill-syrgascylindrar ........................................................................................................................................................................................................................... SV - 59
Tillbehör ........................................................................................................................................................................................................................................................................................... SV - 60
Checklista för återförsäljaren ........................................................................................................................................................................................................................................................... SV - 60
DeVilbiss Vägledning och tillverkardeklaration................................................................................................................................................................................................................................ SV - 60
SYMBOLFÖRKLARINGAR
OBSERVERA! Konsultera
användarhandledningen
Katalog-/modellnummer
Typ BF, applicerad del
FARA – INGEN RÖKNING Serienummer CE-märke
Pi-märke
Denna enhet innehåller elektrisk och/eller elektronisk utrustning som måste återvinnas enligt EU-direktiv 2002/96/EC
– elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE)
VIKTIGA SÄKERHETS¬FÖRESKRIFTER
Informationen som nns i denna handledning är avsedd att hjälpa till vid säker användning av utrustningen och för att tillse att maximal fördel uppnås.
Denna produkt skall endast fyllas av DeVilbiss iFill Personlig syrestation.
LÄS HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN ANVÄNDNING.
SPARA DENNA BRUKSANVISNING.
Syre som tillhandahålls av denna utrustning anses inte vara livsuppehållande och får inte leverera något annat än 93 % ± 3 % syre.
Vid användning av en elektrisk produkt bör man alltid iaktta grundläggande säkerhetsföreskrifter. Läs hela bruksanvisningen innan apparaten tas i bruk.
Viktig information indikeras av följande termer:
FARA Angelägen säkerhetsinformation om risker som orsakar allvarliga personskador eller dödsfall.
VARNING Viktig säkerhetsinformation om risker som kan orsaka allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGT Information för att förhindra att produkten skadas.
OBS! Information som kräver speciell uppmärksamhet.
FARA
För att minska risken för brand, brännskador och personskador:
Syre, även om det inte är antändligt, fungerar som ett kraftigt stöd och kraftig acceleration vid bränning av ett antändligt material. Om du vet eller misstänker att syre har kommit ut
förutom under normal användning skall du öppna dörrar och fönster för att ventilera området.
1. RÖK INTE NÄR DU ANVÄNDER DIN DEVILBISS-SYREUTRUSTNING. Håll tändstickor, cigaretter, brinnande tobak och stearinljus borta från område där systemet förvaras eller används.
2. Undvik att skapa någon gnista i närheten av syreutrustningen. Detta inkluderar gnistor från statisk elektricitet som skapats av någon form av friktion.
3. Håll utrustningen inom 2,1 meter från radioapparater, TV-apparater, fönsterluftkonditioneringsapparater, äktar, elektriska rakhyvlar och alla andra elektriska hushållsapparater.
4. Håll utrustningen inom 1,5 meter från värmekällor, elektriska värmeapparater eller gasvärmeapparater av något slag, öppna spisar eller matlagningsspisar.
5. Håll alla antändliga material och petroleumbaserade produkt borta från utrustningen.
6. Försök aldrig smörja utrustningen.
7. Använd aldrig aerosolsprej i närheten av utrustningen.
8. För att undvika strypning ska du aldrig dra syrgasslangen runt halsen. Läs och följ alltid kanyltillverkarens instruktioner.
För att förhindra höga syrekoncentrationer:
1. Ha utrustningen i ett välventilerat område.
2. Bär inte utrustningen under en kappa eller någon form av klädsel.
3. Stäng av syretillförseln genom att vrida selektorn till läget Av när den inte används.
SV - 54
SE-535-CYL
VARNING
För att minska risken för personskada:
1. Håll alla enheter utom räckhåll för barn. Låt inte oauktoriserade eller ej utbildade individer använda utrustningen. Du skall aldrig manipulera eller försöka reparera utrustningen själv. Om du
har frågor eller misstänker att utrustningen inte fungerar rätt, kontakta syreleverantören.
2. Sänk inte ner i vätskor och utsätt inte enheten för hårda förhållanden.
3. Använd inte med annan utrustning (t.ex. luftfuktare, nebulisator, mask osv.) när enheten är i PulseDose-läge.
4. Använd inte i temperaturer högre än 40 C (104 F) eller lägre än -10 C (14 F).
5. Utrustningen är inte lämplig för användning i närhet av lättantändliga narkosgasblandningar som innehåller luft, syre eller kväveoxid.
Läkaranmärkningar
1. Använd endast iFill-syrecylindrar med kontinuerligt öde (535-CF-serien) med patienter som andas under sex (6) andetag per minut (APM) eller över 40 APM.
2. Använd endast iFill-syrecylindrar med kontinuerligt öde (535-CF-serien) med patienter som konsekvent inte utlöser utrustningen (dvs. munandning med stängda, mjuka gommar).
3. Bekräfta att patienten får tillräckliga Pa02- eller Sa02-nivåer vid PulseDose-leverans.
4. Använd endast standardnäskanyl med PulseDose-leverans. Använd inte pediatrisk (lågt öde) näskanyl eller mask med PulseDose-leverans.
5. En mask eller en näskanyl kan användas med kontinuerlig ödesleverans.
6. PD1000A-seriens elektroniska regulator innehåller en internt reglerad, förinställd reservenhet för kontinuerligt öde 2 l/min. Servicemanualen beskriver hur man ändrar kanylbeslaget för att
erhålla en 3, 4, 5 eller 6 LPM kontinuerlig ödesreserv.
INLEDNING
Användningsområde (PD1000A-Serien)
DeVilbiss iFill-syrecylindrar med integrerad PD1000A är avsedda att vara leveransenhet för 93 % ± 3 % syre från syrecylindrar med högt tryck. Detta är en ambulatorisk enhet som gör det möjligt
för patienter att ambulera längre än vad de skulle ha kunnat göra med en reglerare med kontinuerligt öde på samma cylinder.
Så här fungerar konserveringsenheter
Konserveringsenheter förlänger användningstiden från en syrgaskälla och erbjuder därmed ökad mobilitet med förbättrad komfort och effektivitet. Detta utförs genom att endast leverera syrgas
under inandning genom att använda en kort “stöt” eller era “stötar” med syrgas – i motsats till de system med kontinuerligt öde som levererar syrgas genom hela andningscykeln. Denna
konservering kan leda till att ditt syrgassystem varar två till fyra gånger längre.
Eftersom syrgas endast frigörs under inandning elimineras det konstanta syrgasödet in i näsborrarna, vilket leder till en mer bekväm behandling för många användare. Dessa stötar är nästan inte
detekterbara och fuktigheten i rumsluften hjälper till att bibehålla normal luftfuktighet i näshålan. Detta minskar avsevärt obehaget med uttorkning som förknippas med ett syrgassystem med
kontinuerligt öde.
ANVÄNDNINGSTIDER
Eftersom PulseDose reagerar på varje individs andningsmönster varierar användningstiden för varje individ beroende på den föreskrivna PulseDose-frekvensen och andningsfrekvensen. Följande
diagram visar de teoretiska ambulerande intervall som är baserade på förhållandet tre till ett för konserveringen.
OBS!Alla ambuleringsintervall beräknas genom att anta en andningsfrekvens på 20 andetag per minut i läget PulseDose (PD).
ANVÄNDNINGSTIDER VISAS I TIMMAR
Levererad volym ml: 16.5 24.75 33 41.25 49.5 66 82.5 99
Flödesfrekvens: 1 1.5 2 2.5 3 4 5 6 Läge
iFill M4-cylinder (0.7L)
113 gashaltiga litervolymer
1.9 1.3 .9 .7 .6 .5 .4 .3 CF
5.7 3.8 2.9 2.3 1.9 1.4 1.1 .9 PD
iFill M6-cylinder (1.0L)
164 gashaltiga litervolymer
2.7 1.8 1.4 1.1 .9 .7 .6 .4 CF
8.3 5.5 4.1 3.3 2.8 2.1 1.7 1.4 PD
iFill ML6-cylinder (1.2L)
170 gashaltiga litervolymer
2.8 1.9 1.4 1.1 .9 .7 .6 .5 CF
8.6 5.7 4.3 3.4 2.9 2.1 1.7 1.4 PD
iFill C-cylinder (1.8L)
240 gashaltiga litervolymer
4.0 2.7 2.0 1.6 1.3 1.0 .8 .7 CF
12.1 8.1 6.1 4.9 4.0 3.0 2.4 2.0 PD
iFill D-cylinder (2.9L)
415 gashaltiga litervolymer
6.9 4.6 3.5 2.8 2.3 1.7 1.4 1.2 CF
21.0 14.0 10.5 8.4 7.0 5.2 4.2 3.5 PD
iFill E-cylinder (4.7L)
682 gashaltiga litervolymer
11.4 7.6 5.7 4.6 3.8 2.8 2.3 1.9 CF
34.4 23.0 17.2 13.8 11.5 8.6 6.9 5.8 PD
CF= Kontinuerligt öde
PD=Tre till ett konserveringsenhet
Specikationerna kan ändras utan varning. Detta diagram är avsett att bara användas som en vägledning.
Cylindrar varierar i gashaltig literkapacitet allt efter tillverkare vilket kan leda till varierande användningstider.
SV - 55
SE-535-CYL
VIKTIGA BESTÅNDSDELAR I DIN IFILL SYRECYLINDER
PD1000A-Serien
1. Kanylbeslag– Använd detta beslag för att ansluta kanylen till din iFill-cylinder.
2. Vridbar selektorAnvänd denna för att välja din föreskrivna inställning.
3. SyrefyllnadsanslutningAnvänd denna anslutning för att ansluta cylindern till DeVilbiss iFill Personlig syrestation. OBS!– Din iFill-syrecylinder kan endast fyllas med DeVilbiss iFill Personlig
syrestation.
4. Syreinnehållsmätare– Indikerar resterande tryck i syrecylindern. När denna mätare faller ner i den röda sektionen skall du byta till en ny cylinder.
5. Datum för hydrostatiskt test– Kontakta din hemvårdare eller cylindertillverkaren för information.
6. Syrecylinder med högt tryck– Bärbar syreleveranstank med etiketter. Se nästa sida för ordalydelsen på etiketter.
7. PulseDose-indikator– Antingen grön eller röd lampa tänds varje gång enheten pulserar syre.
Indikator för normalt batteri– Ett blinkande grönt ljus indikerar att det nns tillräckligt med batteriström.
8. Indikator för lågt batteri– Ett blinkande rött ljus indikerar att det nns mellan fyra och 8 timmars batterilivslängd kvar. Tiden för indikation om lågt batteri kan reduceras vid användning av
NiMH-batterier.
Indikator för Byt batteri– En konstant röd lampa indikerar att batteriet omedelbart skall bytas ut. Enheten kan bara användas i läget med kontinuerligt öde tills nya batterier installeras.
9. Batterilucka– Använd endast AA-batterier (alkaliska eller NiMH). Se bruksanvisningen och laddningsinstruktionerna som medföljde NiMH-batterierna.
535-CF-Serien
1. KanylbeslagAnvänd detta beslag för att ansluta kanylen till din iFill-cylinder.
2. Vridbar selektorAnvänd denna för att välja din föreskrivna inställning.
3. SyrefyllnadsanslutningAnvänd denna anslutning för att ansluta cylindern till DeVilbiss iFill Personlig syrestation. OBS!– Din iFill-syrecylinder kan endast fyllas med DeVilbiss iFill Personlig
syrestation.
4. Syreinnehållsmätare– Indikerar resterande tryck i syrecylindern. När denna mätare faller ner i den röda sektionen skall du byta till en ny cylinder.
5. Datum för hydrostatiskt test– Kontakta din hemvårdare eller cylindertillverkaren för information.
6. Syrecylinder med högt tryck– Bärbar syreleveranstank med etiketter. Se nästa sida för ordalydelsen på etiketter.
78
2
3
6
3
4
5
1
2
1
(på
baksidan)
9 (överst)
535-CF-SERIEN
PD1000A-SERIEN
Typisk produktmärkning på fram- och baksidor av enheter i
PD1000A-serien
SV - 56
SE-535-CYL
Ordalydelse på cylinderetiketterna
DENNA CYLINDER SKALL ANVÄNDAS MED DeVILBISS iFILL PERSONLIG SYRESTATION. DENNA CYLINDER INNEHÅLLER 93 % +/- 3 % SYRE SOM
FRAMSTÄLLS AV DeVILBISS iFILL PERSONLIG SYRESTATION GENOM ATT TILLÄMPA EN ADSORPTIONSPROCESS MED TRYCKSVÄNGNING.
SYRECYLINDRAR SOM FYLLS AV DeVILBISS iFILL PERSONLIG SYRESTATION ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR PERSONLIGT BRUK. ”FÅR EJ FYLLAS FÖR OMFÖRSÄLJNING”
VARNING: OXIDERANDE GAS UNDER HÖGT TRYCK ACCELERERAR AVSEVÄRT SJÄLVANTÄNDNING.
VAR FÖRSIKTIG: För medicinska applikationer. Använd endast enligt instruktioner från en licensierad praktiserande läkare. Oavbruten användning av höga koncentrationer med syre under en
lång tid, utan att övervaka dess effekt på arteriellt blod, kan vara skadligt.
VAR FÖRSIKTIG: HANTERA INTE CYLINDERN OCH ANVÄND INTE INNEHÅLLET FÖRRÄN DU UTBILDATS I ATT ANVÄNDA CYLINDERN OCH DESS INNEHÅLL, INKLUSIVE
PROCEDURER I NÖDSITUATIONER.
VAR FÖRSIKTIG: FELAKTIG PÅFYLLNAD ELLER FELAKTIG ANVÄNDNING AV DENNA CYLINDER, ELLER UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA DENNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD KAN ORSAKA
ALLVARLIG PERSONSKADA ELLER DÖDSFALL. FÖRÄNDRA INTE OCH MODIFIERA INTE CYLINDER ELLER RELATERADE KOMPONENTER. FÖRVARA UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Säkra cylindern under förvaring och användning. Ingen rökning i cylinderområdet. Stäng av regleraren eller konserveraren efter varje användning och när den är tom. Använd i enlighet med
bruksanvisningen för DeVilbiss iFill Personlig syrestation. Cylindertemperaturen skall inte överstiga 130 F (54 C). Håll borta från värme, låga och gnista. Tappa inte.
”Använd inte olja eller fett.” HÅLL CYLINDERN, ALL UTRUSTNING OCH ALLA ANSLUTNINGAR FRIA FRÅN OLJA OCH FETT FÖR ATT UNDVIKA VÅLDSAM ANTÄNDNING.
ÖVERFÖRD PÅFYLLNAD AV DENNA GAS UTFÖRS ENDAST AV DeVILBISS iFILL PERSONLIG SYRESTATION. Cylindrar vars nish har ändrats och/eller som utsatts för förhöjda
temperaturer måste testas hydrostatiskt före påfyllnad. Använd inte frätande borttagningsmedel av målarfärg eller frätande rengöringsmedel. Aluminiumcylindrar som utsätts för brand eller
upphettas till temperaturer som överstiger 177 C (350 F) måste tas ur service och utdömas av utbildad personal. Ventil- och säkerhetsavlastningsenheter måste avlägsnas och bytas ut av
utbildad och auktoriserad personal. Du skall inte förändra eller modiera denna cylinder på något sätt.
AVLÄGSNA INTE DENNA PRODUKTETIKETT DeVilbiss Healthcare LLC
Inte för kommersiell återförsäljning 100 DeVilbiss Drive
Somerset PA 15501
Exempel på cylindertillverkarens ordalydelse på skyltar
VARNING
ALUMINIUMCYLINDER MED HÖGTRYCKSGAS
Fel aktig användning, påfyllnad, förvaring och/eller avyttrande kan orsaka personskada, dödsfall eller egendomsskada. Du skall inte förändra eller modiera denna cylinder något sätt. Använd
inte kaustiska eller frätande rengöringsmedel. Fyll aldrig denna cylinder om den inte har testats hydrostatiskt. Endast utbildad personal skall fylla eller utföra service på cylindern. Endast utbildad
personal skall byta ut ventiler och tryckavlastningsenheter och endast med fullständiga enheter som innehåller korrekt ’burst disc’-märkning som ges av ventiltillverkaren. Säkra alltid cylindern i
ett svalt, torrt område, utom räckhåll för barn. Utsätt inte fylld cylinder för temperaturer över 54 C (130 F). Cylindrar som utsätts för brand eller värme som överstiger 177 C (350 F) måste
förstöras. Cylindrar med ny nish eller som utsatts för höga temperaturer måste testas hydrostatiskt före påfyllnad. Du får inte ta bort, förändra eller dölja denna varningsetikett. Korrekt rengöring
av cylinder, ventil och komponenter krävs före påfyllnad med oxiderande gaser så som syre och lustgas.
Utför service på, underhåll och inspektera cylindrar i enlighet med C.G.A.-broschyr C-1, C-6.1, G-4, G-4.1, G-4.3, P-1, P-2, P-2.5, P-14, och G-8.2 tillgänglig från CGA, telefonnummer +1-703-
788-2700 eller på webben: www.cganet.com
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Drift
Sätt askenheten en
personlig syrgasstation.
Slå “PÅ” den personliga
syrgasstationen.
Flaskan full. Avlägsna askan.
1
Installera batterier vid behov
(kontrollera polariteten).
52 3 4
Montera kanylen.
6
Applicera kanylen. Ställ in regulatorn på önskad
inställning.
87
När du är klar med att
använda iFill-syrecylindern,
ytta selektorn till läget ”OFF”
(AV).
9
FARA – INGEN RÖKNING
SV - 57
SE-535-CYL
Sätta i batterier i ifill-syrecylindern med pulsedose
OBS!– Vid utbyte av batterier
skall selektorn först vridas till
läget ”OFF”.
Öppna batteriluckan. Sätt i två
(2) standardbatterier av typ
alkaliska ”AA” eller NiMH-
batterier (kontrollera
polariteten).
Stängbatteriluckan.
1 2 3
Använda din ifill-syrecylinder med pulsedose
Fäst kanylen vid näsa och
ansikte.
Slå “PÅ” genom att vrida
vridväljaren till önskad
ödesinställning. Bekräfta alltid
att den gröna och röda lampan
blinkar och att du hör
ljudsignalen när enheten slås
på.
Andas normalt och
konserveringsenheten kommer
att leverera en bolus med syre
vid inledningsfasen av
inandningen för varje andetag
upp till 40 andetag per minut.
När du är klar med att
använda iFill-syrecylindern,
ytta selektorn till läget ”OFF”
(AV).
3 52 4
Anslut standardnäskanylen till
kanylbeslaget och till näsan
och ansiktet. Syreslang på upp
till 10,5 meter lång kan
användas i PulseDose-
leveransläget.
1
VARNING
I syfte att förhindra personskador från cylindrar som tippar över skall du inte använda kanylslanglängder över 3 meter med små komprimerade syrecylindrar. Oövervakade cylindrar
skall sättas fast i ett cylinderställ.
OBS!
När denna vridbrytare är inställd till ”OFF” (AV), använder enheten inte batteriström och kommer inte att pulsera. När väljaren är inställd till ett av numren är enheten på och väntar på
inandning via näskanylen då den kommer att dosera på varje andetag. Den volym syre som levereras varierar i enlighet med den föreskrivna ödesinställning som väljs. Den slutgiltiga
inställningen på vridbrytaren är ”KF”; detta är läget för kontinuerligt öde. I detta läge ödar syret från kanylbeslaget vid standard kontinuerlig ödesfrekvens.
Läget med kontinuerligt öde strömförs inte av batterierna och kan användas oavsett batterinivån. Om enhetsfel eller döda batterier skulle uppstå måste användaren manuellt växla enheten
till kontinuerligt öde för syreleverans. Enheten kommer inte att växla till kontinuerligt öde automatiskt. Syrecylindern kommer inte att hålla lika länge i kontinuerligt öde som den kommer att
göra i PulseDose-läge. Såvida det inte nns ett problem med enheten, så som döda batterier, skall enheten användas i PulseDose-läge.
När enheten används inom sitt specicerade driftstemperaturintervall behövs ingen “uppvärmningsperiod”. Om enhetens temperatur är utanför det specicerade driftstemperaturintervallet ska
du låta enheten stabiliseras inom driftstemperaturintervallet innan den tas i bruk.
Det skall inte användas någon mask i PulseDose-leveransläget eftersom den kanske inte passar tillräckligt bra över ansiktet för att göra det möjligt för konserveringsenheten att avkänna
inandningsansträngningar. Dessutom inställer sig inte den terapeutiska effekten av PulseDose, eftersom syredosen späds ut i masken före inandningen.
En pediatrisk kanyl eller kanyl för lågt öde skall inte användas i PulseDose-leveransläget. Den reducerade diametern i kanylen orsakar alltför mycket baktryck och kommer att påverka den
syrevolym som levereras.
PulseDose levererar syre i en mycket kort ”puff”. Den levererar inte syre under hela inandningen. Den tid som PulseDose levererar syre kommer att variera från andetag till andetag. Tiden
anges i korrelation till den syredos som anges på konserveringsenheten (patientens föreskrivna inställning).
PulseDose är utformad att förebygga leverans av pulser mer än var 1 1/2 sekund. Om andningsfrekvensen är större än 40 APM förhindrar denna leverans av alltför mycket syre genom att
inte dosera på varje andetag.
Om NiMH-batterier används, övervaka då noggrant när indikatorn för lågt batteri blinkar rött. Det rekommenderas att en reservuppsättning med fullt laddade alkaliska batterier behålls i reserv
och installeras när indikatorn för byta batteri är konstant röd.
Följ alltid bruksanvisningar och underhållsinstruktioner som medföljde de batterier som används. Batterier bör avlägsnas när anordningen inte används under en vecka eller mer.
iFill-syrgascylindern med PulseDose och regulator för kontinuerligt öde är latexfria. Läs de enskilda materiallistorna avseende slang och kanyl som används i samband med DeVilbiss-
produkterna.
Varningar (PD1000A-I-ML6, -C, -D och -E)
Ingen inandningsvarning –Om enheten är på och inandning inte har registrerats under 15 sekunder, så aktiveras den hörbara varningssignalen tills antingen en inandning registreras eller
vridväljaren ändras till läge “AV”.
Använda din iFill-syrgascylinder med kontinuerligt flöde
Anslut näskanylen (eller
masken) till kanylkopplingen.
Flytta selektorn till den
föreskrivna ödesinställningen.
När väljaren är inställd till ett
av de värdena är enheten på.
Andas normalt. När du är klar med att
använda iFill-syrecylindern,
ytta selektorn till läget ”OFF”
(AV).
1 4
VARNING
I syfte att förhindra
personskador från cylindrar
som tippar över skall du
inte använda
kanylslanglängder på över 3
meter med små
komprimerade
syrecylindrar. Oövervakade
cylindrar skall sättas fast i
ett cylinderställ.
53
Fäst kanylen/masken vid näsa
och ansikte.
2
FARA – INGEN RÖKNING
SV - 58
SE-535-CYL
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR OM PULSEDOSE
F. Hur fungerar en konserveringsenhet? Hur vet den att jag andas in?
S. Vid inandning yttas din diafragma ner och orsakar ett tryck i lungorna. Luft ödar in via näsan och munnen för att utjämna trycket. Detta negativa tryck nns också vid näsan och
munnen under inandning. Denna trycksignal reser genom näskanylen till en trycksensor i PulseDose-konserveringsenheten. En mekanisk eller elektronisk krets öppnar sedan en ventil
för att leverera en exakt uppmätt syrgasdos. När ventilen stängs är sensorn redo att avkänna nästa inandning.
F. Stöten/stötarna verkar så korta. Får jag verkligen tillräckligt med syrgas?
S. Ja. PulseDose levererar en internt reglerad exakt syrgasdos vid en relativt hög ödeshastighet i början av varje inandning. Detta garanterar att den syrgas som levereras ödar djupt in
i lungorna för maximal fördel. PulseDose behöver mindre syrgas för att leverera samma behandlingsfördel som syrgasleverans med kontinuerligt öde.
F. Jag kan inte höra pulsen. Fungerar PulseDose?
S. Om du inte kan höra pulsen skall du helt enkelt titta på den gröna PulseDose-indikatorn för att se att enheten utlöses av inandningen. För ytterligare säkerställande håller du änden av
kanylen framför dina läppar samtidigt som du inandas genom munnen och känner pulsen. PulseDose övervakar inte syretillförseln. Kom ihåg att kontrollera syreinnehållsmätaren
periodvis för att bekräfta att det nns tillräcklig syretillförsel. Om syretillförseln tar slut, kommer den gröna PulseDose-indikatorlampan att tändas och indikerar att konserveringsenheten
utlöses av inandningen.
F. Varför kan jag inte använda en kanyl som är längre än 10,5 meter med PulseDose?
S. PulseDose-utlösningen påverkas inte markant av kanyllängden, men syreleveransen påverkas. Om kanylen är längre än 10,5 meter försenas syrepulsen. Kom ihåg det terapeutiska
momentet under inandningscykeln. Om syret inte levereras under den tiden realiseras inte fördelarna.
F. Jag har alltid använd luftfuktare med syre. Skall jag använda en luftfuktare med PulseDose?
S. Nej. PulseDose kan inte avkänna inandning genom vattnet i luftfuktaren. Dessutom nner många patienter att befuktning inte är nödvändig. De tycker att PulseDose förbättrar
komforten eftersom den levererar syrgas per stöt medan resten av inandningen består av normal rumsluft.
F. När jag andas snabbare får jag inte en puls med varje andetag. Behöver jag inte en dos varje gång?
S. Eftersom PulseDose andas med patienten, har den en övre gräns (40 andetag per minut) som förhindrar att du får för mycket syre. När du andas långsamt får du en dos med varje
andetag. Allteftersom andningsfrekvensen ökar, levererar enheterna ändå en dos med varje andetag. I det här läget får du mer syre per minut eftersom varje puls levererar samma
mängd syre med varje andetag även samtidigt som antalet andetag har ökat. Med syre med kontinuerligt öde är det syre som levereras konstant. Allteftersom du andas snabbare
minskar faktiskt berikandet av inandningarna eftersom varje andetag späds ut med en större mängd rumsluft.
VÅRD OCH UNDERHÅLL AV ANVÄNDAREN
Enheten bör hållas ren och skyddas mot fukt och damm. Rengör enheten minst en gång i veckan med en torr, luddfri duk. Låt inte vätska eller skräp, t.ex. sand och smuts, tränga in i
syrgasanslutningarna. Sänk inte ned enheten i vatten. Rengör inte med ett lösningsmedelsbaserat tvättmedel. Se till att du inte tappar enheten eller placerar den så att den kan välta eller falla,
eftersom det kan skada anordningen. När det är möjligt ska du transportera enheten i en vadderad bärväska, t.ex. de som listas i tillbehörsavsnittet. Detta skyddar enheten om den tappas i golvet.
Enheten ska skyddas mot extrema temperaturer. Försök inte utföra annat underhåll.
VARNINGAR FÖR FÖRVARING OCH HANTERING
Placera inte syrecylindrar på oventilerade ställen som bagageutrymmet i en bil. Alltför mycket värme kan göra att avlastningsventilen plötsligt och snabbt uttömmer
cylinderinnehållet, och eventuellt gör det till en projektil vilket ökar syrenivån markant i oventilerade ställen.
Lämna inte syrecylindrar i fordons kupé- eller hyttutrymmen ytan ventilering. Om en cylinder läcker så kan en gnista initiera en brand som skulle kunna leda till allvarlig personskada
eller dödsfall.
Ta ut cylindrar från fordonet när du har nått destinationen.
Värme, fukt, sol och konstgjord belysning har ingen effekt driften så länge som anordningen används i enlighet med produktspecikationerna.
Se till att du sätter fast cylindrarna så att de inte rör sig under transport.
Denna anordning innehåller elektrisk och/eller elektronisk utrustning. Följ gällande lagar, förordningar och återvinningsplaner angående avfallshantering av anordningens
komponenter.
FELSÖKNING
VARNING
Försök inte öppna enheten för underhåll eller reparation. Enheten innehåller inga delar som skall manipuleras av användaren. Försök inte utföra annat underhåll. Kontakta din
syrgasleverantör om du behöver service. Om du inte har en återförsäljare hänvisas du till DeVilbiss kontaktinformation längst bak i denna handledning.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärder
Syre levereras inte även om PulseDose-indikatorn blinkar
varje gång jag andas.
1. Syretillförseln är tom. 1. Kontrollera innehållsindikatorn på enheten. Byt cylindrar om de är
tomma.
Uppgifterna om användningstid skiljer sig från dem som
omnämns i dokumentationen.
1. PulseDose reagerar på din andningsfrekvens.
Andningsfrekvensen kan uktuera, vilket orsakar att
användningstiden varierar.
1. PulseDose fungerar som den ska.
2. Läcka i systemet 2. Kontakta din DeVilbiss leverantör.
PulseDose pulserar inte. 1. Kanylen är inte korrekt fastsatt. 1. Kontrollera alla kanylanslutningar för att försäkra dig om att de är
ordentligt fastsatta och justera kanylen så att den passar bekvämt
på näsan. Se till att slangarna inte är klämda.
2. Enheten är inte påslagen. 2. Flytta selektorn till lämplig inställning.
3. Batterierna är uttömda eller inte installerade. 3. Installera nya batterier.
4. Munandning med stängda, mjuka gommar. 4. Andas genom näsan (kanyl).
5. Enheten återställdes inte när jag bytte batterier (den
röda lampan förblir tänd).
5. Stäng av enheten och slå på den igen med selektorn.
PulseDose fungerar bra under ett par minuter och sedan
verkar det som om känsligheten börjar avta, och att den
kan sluta fungera helt och hållet.
1. Användning av pediatrisk kanyl eller kanyl som
begränsar kontinuerlig ödeskapacitet på 10 LPM.
1. Byt ut mot standard näskanyl.
SV - 59
SE-535-CYL
Symptom Möjliga orsaker Åtgärder
Den gröna och röda lysdioden tänds inte och “piper” inte
när enheten slås “PÅ”.
1. Batterierna är uttömda eller inte installerade. 1. Installera nya batterier.
2. Defekt enhet. 2. Kontakta din DeVilbiss leverantör.
Enheten börjar “pipa” efter ca 15 sekunder efter det den
slagits “PÅ”.
1. Kanylen är inte korrekt fastsatt. 1. Kontrollera alla kanylanslutningar för att försäkra dig om att de är
ordentligt fastsatta och justera kanylen så att den passar bekvämt
på näsan. Se till att slangarna inte är klämda.
2. Defekt enhet. 2. Kontakta din DeVilbiss leverantör.
Den röda lampan blinkar när andetag detekteras. 1. Batteriet är svagt. 1. Byt ut/ladda (i förekommande fall) batterierna.
Den röda lampan lyser med ett fast sken. Enheten
pulserar inte.
1. Batteriladdningen är svag. 1. Byt ut/ladda (i förekommande fall) batterierna.
SPECIFIKATIONER
Produktspecifikationer för regulator i PD1000A-serien
Strömtillförsel ................................................................................................................................................................................................ (2) Standardbatterier av typ alkaliska ”AA”- eller NiMH-batterier.
Driftspänningsområde ........................................................................................................................................................................................................................................................2,3 – 3,6 V likström
Strömkrav ............. Genomsnittlig stationär ström i läge “PÅ” 1,6 uA. Vi rekommenderar endast alkaliska och NiMH-batterier på grund av kapaciteten som krävs för drift och enhetens batterilivslängd.
Livslängden för ett nytt batteri är i allmänhet 200 timmar när anordningen används vid 25 C, 2 l/min och 20 andetag per minut. Inställningarna och andningsfrekvensen påverkar
batterilivslängden. Efter det att lampan för svagt batteri (blinkande rött sken) tänts, fortsätter enheten att fungera i ca fyra timmar när den används vid inställningen 25 C, 2 l/min
och 20 andetag per minut. Inställningarna, andningsfrekvensen och batteriernas skick påverkar användningstiden. Se lokala föreskrifter för krav avseende batteriåteranvändning
och -kassering.
Grad av skydd mot elektriska stötar ............................................................................................................................................................................................................................. TYP BF, applicerad del
Typ av drift .......................................................................................................................................................................................................................................................................Kontinuerlig/pulserad
Driftstemperaturintervall ..............................................................................................................................................................................................................................Från 14 till 104 F (-10 till 40 C)
Driftstryckintervall ........................................................................................................................................................................................................................500 till 2250 PSIG (34 till 155 bar) tanktryck
Atmosfäriska driftsvillkor ......................................................................................................................................................................................................................................................... 500 till 1020 hPa
Driftsfuktighetsintervall ..................................................................................................................................................................................................... 0 till 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
Förvarings- och transporttemperaturintervall (Testad vid ~933 hPa) ........................................................................................................................................................ Från -40 till 158 F (-40 till 70 C)
Förvarings- och transportfuktighetsintervall (Testad vid ~933 hPa) ................................................................................................................................. 0 till 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
Förväntad hållbarhetstid och servicelivslängd (förutom batterierna).......................................................................................... 5 år baserat på 4 timmars användning varje dag vid 20 andetag per minut
Grad av skydd mot inträngande av vätskor ..............................................................................................................................................................................................................................................IPX1
Säkerhetsstandard .............................................................................................................................................................................................................................. uppfyller kraven i ISO 18779: 2005(E)
Godkännandeorgan och säkerhetsstandard ........................................................................................................Godkänd av CSA till: IEC 601-1; CAN/CSA-C22.2 No 601.1-M90 som reguljär utrustning
U p t nt .................................................................................................................................................................................................................................................... 4,519,387; 5,755,224; 4,457,303
®
Certierad till CAN/CSA C22.2 nr 601.1-M90
iFill-syrgascylinder med inbyggd PulseDose-reglerare Europa (Pi-märke)
Produktnr
Europa (Pi-märke)
Vikt Mått
PD1000A-I-ML6
2,18 kg (4,8 lb) 111 mm D x 297 mm L (4,38 tum D x 11,68 tum L)
PD1000A-I-C
2,54 kg (5,6 lb) 111 mm D x 378 mm L (4,38 tum D x 14,88 tum L)
PD1000A-I-D
3,27 kg (7,2 lb) 111 mm D x 521 mm L (4,38 tum D x 20,51 tum L)
PD1000A-I-E
4,45 kg (9,8 lb) 111 mm D x 753 mm L (4,38 tum D x 29,63 tum L)
iFill-syrgascylinder med reglerare för kontinuerligt flöde Europa (Pi-märke)
Produktnr
Europa (Pi-märke)
Vikt Mått
535I-ML6-CF 2,09 kg (4,6 lb) 111 mm D x 279 mm L (4,38 tum D x 11,0 tum L)
535I-C-CF 2,45 kg (5,4 lb) 111 mm D x 361 mm L (4,38 tum D x 14,2 tum L)
535I-D-CF 3,18 kg (7,0 lb) 111 mm D x 503 mm L (4,38 tum D x 19,82 tum L)
535I-E-CF
4,35 kg (9,6 lb) 111 mm D x 735 mm L (4,38 tum D x 28,94 tum L)
Specifikationer för alla iFill-syrgascylindrar
Driftstemperaturintervall .................................................................................................................................................................................................................................Från 41 till 104 F (5 till 40 C)
Driftstryckintervall ........................................................................................................................................................................................................................500 till 2250 PSIG (34 till 155 bar) tanktryck
Atmosfäriska driftsvillkor ......................................................................................................................................................................................................................................................... 500 till 1020 hPa
Driftsfuktighetsintervall ..................................................................................................................................................................................................... 0 till 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
Förvarings- och transporttemperaturintervall .............................................................................................................................................................................................. Från -4 till 130 F (-20 till 54 C)
Förvarings- och transportfuktighetsintervall .................................................................................................................................................................Upp till 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
Grad av skydd mot inträngande av vätskor ........................................................................................................................................................................................................................................... INGET
Säkerhetsstandard ..................................................................................................................................................................................................................................................... TPE-direktiv 99/36/ECπ
Specikationerna kan ändras utan föregående varsel.
OBS!- Försämring i prestanda kan ske om enheten används utanför de angivna driftparametrarna.
SV - 60
SE-535-CYL
TILLBEHÖR
Nedanstående tillbehör har godkänts för användning med DeVilbiss-enheten:
Bärväskor
C-cylinder-väska.................................................................................................................................EX3000D-651
D-cylinder-väska.................................................................................................................................EX3000D-652
ML6-cylinder-väska...............................................................................................................................EX3000D-654
Cylindervagn (E-cylinder)....................................................................................................................................CT001
Det nns många sorters syrgasslangar och kanyler som kan användas med den här apparaten. Vissa tillbehör kan försämra apparatens prestanda. Använd endast en näskanyl av standardtyp som
kan stödja en minsta möjliga ödeshastighet av 10 liter/minut med PulseDose-tillförsel. Använd inte en pediatrisk (lågt öde) näskanyl eller mask med PulseDose-tillförsel. En mask eller näskanyl
kan användas med kontinuerlig ödestillförsel och kan dimensioneras enligt ditt recept som rekommenderat av din hemvårdsleverantör, som också bör ge dig råd om korrekt användning, underhåll
och rengöring.
CHECKLISTA FÖR ÅTERFÖRSÄLJAREN
Ingen rutinmässig kalibrering eller service krävs förutsatt att enheten används i enlighet med tillverkarens anvisningar. Mellan patienter ska enheten torkas av med en duk som fuktats med max.
5,25-procentig natriumhypoklorit- (blekmedels-) eller 3-procentig väteperoxidlösning. Låt inte vätska eller skräp, t.ex. sand och smuts, tränga in i syrgasanslutningarna. Sänk inte ned enheten i
vatten.
DEVILBISS VÄGLEDNING OCH TILLVERKARDEKLARATION
VARNING
Medicinsk elektrisk utrustning behöver speciella försiktighetsåtgärder avseende elektromagnetisk kompatibilitet och måste installeras och sättas i drift i enlighet med den EMC-
information (Electromagnetic Compatibility) som nns i medföljande dokument.
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka den medicinska elektriska utrustningen.
Utrustningen eller systemet får inte användas i närheten av eller stackas med annan utrustning och om intilliggande eller stackad användning blir nödvändig ska utrustningen eller
systemet vara under observation för att veriera normal drift i den konguration som den ska användas i.
OBS!–Tabeller och andra riktlinjer avseende EMC ger kunden och/eller användaren information som är av stor vikt för fastställade av passning av utrustningen eller systemet för den
elektromagnetiska miljö som ska användas och hanteringen av den elektromagnetiska miljön som ska användas för att tillåta att utrustningen eller systemet ska utföra sin avsedda användning utan
att störa annan utrustning och andra system eller icke-medicinsk elektrisk utrustning.
Vägledning och tillverkarintyg elektromagnetiska emissioner
Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den här apparaten ska säkerställa att den används i en sådan miljö.
Emissionstest Compliance Elektromagnetisk miljö - vägledning
RF-emissioner CISPR 11 Grupp 1
Den här apparaten använder RF-energi enbart för intern funktion. Därför är dess RF-emissioner mycket låga
och det är inte sannolikt att den orsakar någon störning i elektronisk utrustning i närheten.
RF-emissioner CISPR 11 Klass B
Den här apparaten passar för användning i alla miljöer, inklusive bostäder och dem som är direktanslutna till
det allmänna lågspänningsnätverket som försörjer byggnader som används för bostadsändamål.
Övertonsemissioner IEC 61000-3-2 N / A
Spänningsuktueringar/ickeremissioner N / A
Vägledning och tillverkarintyg elektromagnetisk immunitet
Den här apparaten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av den här apparaten ska säkerställa att den används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC60601-testnivå Compliancenivå Elektromagnetisk miljö - vägledning
Elektrostatisk urladdning (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6kV-kontakt
± 8kV luft
Följer kraven
Golv bör vara av trä, betong eller keramik. Om golv är täckta med syntetiskt material ska
den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
Strålad RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz till 2,5 GHz Följer kraven
Fältstyrkor utanför den skärmade platsen från fasta RF-sändare, enligt vad som fastställs
av en elektromagnetisk platsinspektion, ska vara mindre än 3 V/m. Störning kan ske i
närheten av utrustning som är märkt med följande symbol:
Ledningsburen RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz till 80 MHz N / A
Elektrisk snabb transient
IEC 61000-4-4
±2kV kraftledning
±1 kV I/O-ledningar
N / A
Nätledningskvalitet ska vara samma som gäller för en normal kommersiell miljö eller
sjukhusmiljö.
Stötpuls (surge) IEC 61000-4-5
±1 kV differentiellt
±2 kV gemensamt
N / A
Magnetiska fält för strömfrekvens IEC
61000-4-8
3 A/m Följer kraven
Nätfrekvensens magnetiska fält bör vara på nivåer som är karakteristiska för en typisk
plats i en normal kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Spänningsfall, korta avbrott och
spänningsvariationer på
matningsledningar för strömförsörjning
IEC 61000-4-11
>95 % fall 0,5 cykel
60% fall 5 cykler
70 % fall 25 cykler
95 % fall 5 sek
N / A
Nätledningskvalitet ska vara samma som gäller för en normal kommersiell miljö eller
sjukhusmiljö. Om användaren av denna apparat kräver kontinuerlig drift under
strömavbrott rekommenderas det att apparaten strömförs från en avbrottsfri strömkälla
eller ett batteri.
Denna anordning har testats och uppfyller gällande EMC-krav enligt EN60601-1-2. Placera aldrig anordningen i närheten av annan utrustning eller andra anordningar som genererar eller
attraherar elektromagnetiska fält. Exempel på sådan utrustning är debrillatorer, diatermisk utrustning, kommunikationsradio, mikrovågsugnar osv. Fältstyrkor från fasta sändare, som t.ex.
basstationer för radiotelefoner (mobil/trådlös) och markbundna mobilradior, amatörradio, AM- och FM-radiosändning och tv-sändning kan inte med noggrannhet teoretiskt förutses. En
elektromagnetisk platsstudie bör övervägas för att bedöma den elektromagnetiska miljön med fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där mottagaren används överstiger
RF-överensstämmelsenivån ovan bör mottagaren observeras för att veriera normal drift. Om onormal funktion observeras kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, t.ex. omriktning eller
omplacering av enheten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

DeVilbiss IFILL PD1000A Bruksanvisningar

Kategori
Syreutrustning
Typ
Bruksanvisningar