Staubli MC4/MC4-Evo 2 PV Cable Lead or Cable Extension Användarmanual

Typ
Användarmanual
1 / 4
PV-SVK4
32.0717
PV-BVK4
32.0716
MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA711 (se_en)
Monteringsanvisningar
MA711 (se_en)
Assembly instructions
PV-kabel/kabelförlängning MC4/MC4-Evo2 PV cable lead/cable extension MC4/MC4-Evo 2
Innehåll
Säkerhetsinstruktioner �����������������������������������������������������������������2
Nödvändiga verktyg ���������������������������������������������������������������������3
Inkoppling och urkoppling ������������������������������������������������������������3
Installationsanmärkningar ������������������������������������������������������������4
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
Required tools �����������������������������������������������������������������������������3
Mating and disconnecting ������������������������������������������������������������3
Notes on installation ��������������������������������������������������������������������4
Tätningslock/Sealing caps
2 / 4
Säkerhetsanvisningar Safety instructions
Vikten av att följa monteringsanvisningarna
Att INTE följa monterings- och säkerhetsanvisningarna kan med-
föra livshotande skador till följd av elstötar, ljusbågar, brand eller
fel på systemet�
Följ samtliga monteringsanvisningar
Använd och installera produkten endast enligt dessa monte-
ringsanvisningar
Förvara monteringsanvisningarna på ett säkert sätt och lämna
dem vidare till efterkommande användare�
Importance of the assembly instructions
NOT following the assembly and safety instructions could result
in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs, fi re,
or failure of the system�
Follow the entire assembly instructions�
Use and install the product only according to this assembly
instructions�
Safely store the assembly instructions and pass them on to
subsequent users�
Avsedd användning
PV-DC-anslutningskabel som i en eller båda ändar är monterad
med MC4 eller MC4-Evo 2, för installation eller förberedd för
ytterligare montering�
Intended use
PV DC connection cable assembled on one or both sides
with MC4 or MC4-Evo 2, for installation or prepared for further
assembly
Krav på personal
Endast en elektriker eller en elektriskt informerad person får
montera, installera och driftsätta systemet�
En elektriker är en person som har lämplig yrkesutbildning,
kunskap och erfarenhet och därigenom kan identifi era och
undvika de faror som elektricitet kan innebära� En elektriker
kan välja ut och använda lämplig personlig skyddsutrustning�
En elektriskt informerad person är en person som är instruerad
eller övervakad av en elektriker och som kan identifi era och
undvika de faror som elektricitet kan innebära�
Requirements for personnel
Only an electrician or electrically instructed person may assem-
ble, install, and commission the system�
An electrician is a person with appropriate professional
training, knowledge, and experience to identify and avoid the
dangers that may originate from electricity� An electrician is
able to choose and use suitable personal protective equip-
ment�
An electrically instructed person is a person who is instructed
or supervised by an electrician and can identify and avoid the
dangers that may originate from electricity
Förhandskrav för installation och montering
Använd ALDRIG en produkt med uppenbara skador�
Använd ENDAST verktyg och förfaranden som godkänts av
Stäubli�
Vid montering av ett kontaktdon måste kontaktdonets respek-
tive monteringsanvisningar (se tabell med tekniska data) följas�
Prerequisites for installation and assembly
NEVER use an obviously damaged product�
ONLY tools and procedures approved by Stäubli shall be
used�
When mounting a connector, the respective assembly
instructions of the connector (see technical data table) must
be observed�
Inkoppling och urkoppling
Strömsatta delar kan förbli strömförande även efter isolering eller
frånkoppling�
Gör ALLTID solcellssystemet strömlöst innan du ansluter eller
kopplar ifrån kontaktdonen�
Koppla ALDRIG ifrån kontaktdonen under belastning�
Koppla ALDRIG ihop han- eller hondelen på kontaktdon från
Stäubli med kontaktdon från andra tillverkare�
Mating and disconnecting
Live parts can remain energized after isolation or disconnection�
ALWAYS de-energize the photovoltaic system before mating
and disconnecting the connectors�
NEVER disconnect the connectors under load�
NEVER connect male or female part of Stäubli connector with
connectors of other manufacturers�
Modifi era eller reparera INTE komponenten
Modifi era INTE komponenten�
Byt ut defekt komponent�
Do NOT modify NOR repair component
Do NOT modify component�
Replace defective component�
3 / 4
2
3
1
PV-MS-PLS PV-MS
Nödvändiga verktyg Required tools
(ill. 1)
Monterings- och upplåsningsverktyget
PV-MS-PLS, 1 sats = 2 delar
Ordernr 32�6058
eller
Satsen med öppen nyckel PV-MS
Ordernr 32�6024
(ill. 1)
PV-MS-PLS Assembly and unlocking
tool, 1 set = 2 pcs�
Order No� 32�6058
or
Open-end spanner set PV-MS,
Order No� 32�6024
Inkoppling och urkoppling Mating and disconnecting
Obs!
Urkopplade kontaktdon måste
skyddas från kontaminering med
tätningslock från Stäubli�
Note:
Unmated connectors must be pro-
tected from any contamination using
Stäubli sealing caps�
(ill. 2)
Inkoppling:
Koppla samman kontakterna till ett
klick hörs� Dra lätt i kontaktdonet för att
kontrollera att det är korrekt inkopplat
(maximal dragkraft: 20N)�
(ill. 2)
Mating:
Mate the cable coupler until a „click“
can be heard� Check correct engage-
ment by lightly pulling on the connector
(maximum pulling force: 20 N)�
Obs!
Montering av kontaktdon som inte
är helt inkopplade är inte tillåten ef-
tersom det kan leda till permanent
deformation av låsklämmorna och
en förlust av låsfunktionen�
Låsfunktionen hos det inkopplade
kontaktdonet måste verifieras�
Attention
Assembly of not fully engaged
connectors is not permitted as this
could lead to a permanent deflec-
tion of clips and thus to a potential
loss of the locking function�
The engaged connector locking
function has to be verified�
(ill. 3)
Urkoppling:
Använd PV-MS-PLS/2 eller PV-MS för
att koppla ur isär kontakterna�
(ill. 3)
Disconnecting:
Use PV-MS-PLS/2 or PV-MS to discon-
nect�
Obs!
Tekniska data finns i anvisningarna för motsvarade kontakt-
don�
MC4: MA231
MC4-Evo 2: MA273, MA298
Stäubli hänvisar kunder till databladet från kabeltillverkaren
gällande tekniska frågor om kablarna som används med den
här produkten�
Note:
For technical data, consult the corresponding connector
assembly instructions�
MC4: MA231
MC4-Evo 2: MA273, MA298
For technical questions regarding the cables used in this prod-
uct, Stäubli kindly asks customers to refer to the data sheet of
the cable manufacturer
4 / 4
Tillverkare/Manufacturer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA711 – 10.2022, index a Marketing Communications – Föremål för ändringar/Subject to alterations
Installationsanmärkningar Notes on installation
Allmänna installationsanmärkningar
Kontaktdon som inte är inkopplade måste skyddas från omgiv-
ningen (fukt, smuts, damm, osv,) med tätningslock (uttaget PV-
BVK4, ordernr 32�0716; pluggen PV-SVK4, ordernr 32�0717)�
Koppla inte in kontaminerade kontaktdon�
Kontaktdon får inte komma i kontakt med kemikalier
General notes on installation
Unmated connectors must be protected from environmental
impact (moisture, dirt, dust, etc�) with sealing caps (socket
PV-BVK4, order No� 32�0716; plug PV-SVK4, order No�
32�0717)�
Do not mate contaminated connectors�
Connectors must not come into contact with any chemicals�
Kabeldragning
Kabelhantering måste inkludera att minst 20mm av kabeln
kommer ut rakt från kabeltätningen utan att böjas och utan
belastning� Minsta böjningsradie finns i specifikationerna från
kabeltillverkaren�
I synnerhet måste tillämpningsanmärkningarna i bilaga A av
’IEC62930 följas�
Cable routing
Cable management must allow a minimum of 20 mm of cable
that exits straight from the cable seal without bending or stress�
Refer to cable manufacturer specification for minimum bending
radius�
In particular, the application notes according to Annex A of
IEC 62930 must be observed�
Kontaminerade eller skadade kontaktdon:
Se till att kontaktdon inte kontamineras av omgivningen (t�ex� jord,
vatten, insekter och damm)�
Se till att kontaktdonet inte kontamineras på dess yta (t�ex� klis-
termärken, färg, krympslang)�
Se till att kontaktdonet inte ligger direkt på takytan�
Se till att kontaktdonet inte är vid kabelns lägsta punkt där vatten
kan ansamlas�
Se till att kontaktdonet inte ligger i stillastående vatten�
Se till att buntband inte monteras direkt på kontaktdonets hölje�
Contaminated/damaged connectors:
Do not allow connectors to be contaminated by the environ-
ment (e�g� soil, water, insects, dust)�
Do not allow the connector to be contaminated on its surface
(e�g� stickers, paint, heat shrink tubing)�
Do not allow that the connector is directly on the roofing sur-
face�
Do not allow that the connector is at the lowest point of cabling
where water can collect�
Do not allow that the connector is in standing water
Do not allow cable ties to be mounted directly on the connector
body
Mekanisk stress:
Kontrollera att kontaktdonen inte utsätts för permanent mekanisk
dragbelastning eller vibrationer
Kontaktdon ska inte belastas av kabelhanteringen�
Mechanical stress:
Check that the connectors are not subjected to a permanent
mechanical tensile load or vibration�
Connectors shall not be under strain from cable management�
Min.
20 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Staubli MC4/MC4-Evo 2 PV Cable Lead or Cable Extension Användarmanual

Typ
Användarmanual