ResMed PowerStation II Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

User guide
English | Deutsch | Français | Italiano | Español | Português | Nederlands |
Svenska | Dansk | Norsk | Suomi | Ελληνικά | Polski | 简体中文 | 繁體中文
User guide
ii
iii
Español
Notas:
No pueden obtenerse todos los dispositivos en todas las regiones.
Para recargar la ResMed Power Station II con una fuente de alimentación Air 10 (suministrada con
los dispositivos Air 10 y Lumis) o el transformador de CC Air 10, se necesita un adaptador de la
fuente de alimentación Air 10 (nº de pieza 37342).
Para obtener información sobre la duración de las baterías, consulte la Lista de compatibilidad de
baterías/dispositivos en www.resmed.com.
Português
Notas:
Nem todos os dispositivos estão disponíveis em todas as regiões.
Para recarregar a ResMed Power Station II, usando uma unidade de alimentação Air 10 (fornecida
com dispositivos Air 10 e Lumis) ou o conversor CC Air 10, é necessário um adaptador da unidade
de alimentação Air 10 (peça n.º 37342).
Para obter informações sobre a autonomia das baterias, consulte a lista de compatibilidade entre
baterias/dispositivos em www.resmed.com.
Nederlands
NB
Niet alle apparaten zijn in alle regio’s verkrijgbaar.
Om het ResMed Power Station II op te laden met een Air 10 voedingseenheid (die bij Air 10 en
Lumis apparaten wordt verschaft) of de Air 10 DC-omvormer, is een Air 10 voedingseenheidadapter
vereist (artikelnr. 37342).
Raadpleeg voor informatie over bedrijfstijden van accu’s de Compatibiliteitslijst accu/apparaat op
www.resmed.com.
Svenska
Obs!
Vissa utrustningar finns inte i alla delar av världen.
Obs!: För att ladda ResMed Power Station II med hjälp av en Air 10-strömförsörjningsenhet (som
medföljer Air 10- och Lumis-apparater) eller Air 10 DC-omvandlaren, behövs en Air 10-adapter till
strömförsörjningsenheten (delnr. 37342).
För information om batteritider hänvisas till Battery/Device Compatibility List på www.resmed.com.
Dansk
Bemærkninger:
Det er ikke alle apparater, der kan fås i alle lande.
For at oplade ResMed Power Station II med en Air 10 strømforsyningsenhed (leveres med Air
10- og Lumis-enheder) eller Air 10 jævnstrømsomformeren, kræves der en adapter til Air 10
strømforsyningsenhed (varenr. 37342).
Der er oplysninger om batteriers driftstid under Liste over kompatible batterier og apparater på
webstedet www.resmed.com.
Norsk
Merknader:
Noen apparater er ikke tilgjengelig i alle land.
For å lade opp ResMed Power Station II med en Air 10 strømforsyningsenhet (leveres med Air 10 og
Lumis apparater) eller Air 10 likestrømomformer, kreves en Air 10 strømforsyningsadapter (delenr.
37342).
Se listen over batteri-/apparatkompatibilitet på www.resmed.com for informasjon om batterilevetid.
Suomi
Huomautukset:
Kaikkia laitteita ei ole saatavissa kaikissa maissa.
Jos ResMed Power Station II -virtalähde halutaan ladata Air 10 -virtalähdettä käyttäen (joka
toimitetaan Air 10 - ja Lumis-laitteiden kanssa) tai Air 10 -tasavirtamuunninta käyttäen, tarvitaan Air
10 -virtalähdesovitin (tuotenro 37342).
Tietoja akkujen käyttöajoista saat Laitteiden ja akkujen vastaavuus -taulukosta osoitteesta
www.resmed.com.
Ελληνικά
Σημειώσεις:
Δεν είναι όλες οι συσκευές διαθέσιμες σε όλες τις γεωγραφικές περιφέρειες.
Για την επαναφόρτιση του ResMed Power Station II με χρήση τροφοδοτικού Air 10 (παρέχεται με τις
συσκευές Air 10 και Lumis) ή μετατροπέα DC Air 10, απαιτείται ένας προσαρμογέας τροφοδοτικού Air 10 (αρ.
εξαρτήματος 37342).
Για πληροφορίες σχετικά με τους χρόνους λειτουργίας των μπαταριών, ανατρέξτε στο Κατάλογο συμβατότητας
για μπαταρίες/συσκευές στη διεύθυνση www.resmed.com.
Polski
Uwagi:
Nie wszystkie urządzenia są dostępne we wszystkich regionach.
Do ładowania akumulatora ResMed Power Station II z zasilacza Air 10 (dostarczanego z urządzeniami
Air 10 i Lumis) lub przetwornicy prądu stałego Air 10 potrzebna jest przejściówka do zasilacza Air 10
(nr kat. 37342).
Informacje dotyczące okresów eksploatacyjnych baterii można znaleźć na Liście urządzeń
kompatybilnych z baterią pod adresem: www.resmed.com.
Svenska 1
Avsedd användning
ResMed Power Station II (RPSII) är ett externt litium-jon batteri som fungerar som
strömkälla när nätström inte är tillgänglig.
Läs hela bruksanvisningen innan du använder RPSII. Läs apparaternas bruksanvisning
beträffande avsedda patienter, avsedd användning, användningsmiljö och
kontraindikationer i samband med CPAP-, bilevel- och ventilationsbehandling.
RPSII – en snabböversikt
Se bild A.
RPSII-systemet består av följande:
1. Batteri
2. Adapter för strömförsörjningsenhet
3. Bärväska
Finns att köpa separat:
4. 90 W AC-strömförsörjningsenhet eller DC-omvandlare
5. AC-kabel eller DC-kabel
6. DC-utkablar
7. Air 10-adapter för strömförsörjningsenhet
Obs! För att ladda RPS II med hjälp av en Air 10-strömförsörjningsenhet (som
medföljer Air 10- och Lumis-apparater) eller Air 10 DC-omvandlaren, behövs en Air
10-adapter till strömförsörjningsenheten (delnr. 37342).
Valfritt tillbehör:
8. Batterikopplare (förpackad med Velcro
kardborreband)
Kompatibla utrustningar och tillbehör
För en fullständig lista på utrustningar kompatibla med RPSII hänvisas till Battery/
Device Compatibility List på www.resmed.com på sidan Products under Service &
Support. För en fullständig lista på tillbehör hänvisas till Ventilation Accessories på
www.resmed.com på sidan Products under Ventilation Devices. För en lista över
produktens utspänning och DC-kablar hänvisas till medföljande informationsblad,
produktens bruksanvisning eller till Battery/Device Compatibility List på
www.resmed.com. Var god kontakta din ResMed-representant om du inte har tillgång
till internet.
För mer information om hur du installerar olika utrustningar hänvisas till respektive
bruksanvisning.
Svenska
2 Svenska 3
Kontrollpanel
Se bild B.
Kontrollpanelen på batteriet inkluderar följande:
1. Mute-knapp för alarmsignal
2. Kontrollknapp för laddningsnivå
3. På/Av-knapp för DC
4. Kopplingsport för DC-in/ut-kabel
5. Mute-lysdiod för alarmsignal
6. Lysdioder för batteriets laddningsnivå
7. Laddningslysdiod
8. Lysdiod för DC På/Av och för urladdning
9. Valknapp för utspänning (panel på
baksidan)
Installera RPSII
SE UPP!
Se till att RPSII och utrustningen har stängts av före installationen.
Se till att alla kablar är korrekt anslutna när RPSII har kopplats till elnätet.
Batteriladdning
Se bild C.
1. Sätt fast strömförsörjningsenhetens adapter vid DC-kontakten och koppla till
batteriets DC-in/ut kopplingsport.
2. Koppla AC- eller DC-kabeln till strömförsörjningsenheten.
3. Sätt in AC- eller DC-kabelns andra ände i nätuttaget.
Obs!
Laddningen tar mindre än 4 timmar från en batteriladdningsnivå på 0 % till en nivå
på mer än 95 %.
Koppla ur kabeln från nätuttaget för att avbryta laddningen.
Strömförsörjning av utrustningen
Se bild D.
1. Välj korrekt utspänning med hjälp av valknappen för utspänning på panelen på
baksidan av RPSII.
2. Koppla lämplig DC-utkabel till batteriet.
3. Koppla DC-utkabelns andra ände till utrustningen.
4. Koppla PÅ DC-knappen På/Av.
Förse utrustningen med reservström (för system med både AC- och DC-
ingångar)
VARNING
I denna konfigurering drar Elisée först ström från RPSII tills det är helt urladdat
och RPSII kommer därefter inte laddas om. När all ström laddats ur från
batteriet fungerar det därför inte som reservströmkälla.
Se bild E.
1. Välj korrekt utspänning med hjälp av valknappen för utspänning på panelen på
baksidan av RPSII.
2. Koppla lämplig DC-utkabel till batteriet.
3. Koppla DC-utkabelns andra ände till utrustningen.
Svenska 3
4. Koppla in AC-sladden i uttaget på baksidan av utrustningen.
5. Sätt in AC-sladdens andra ände i nätuttaget.
6. Koppla PÅ DC På/Av-knappen.
Obs! Kontrollera regelbundet batteriets laddningsnivå när du kopplar på RPSII.
Använda två batterier
Se bild F.
1. Placera det ena batteriet ovanpå det andra.
Om det behövs kan du hålla batterierna stadigt på plats med kardborrbandet (Velcro).
2. Sätt in batterikopplingens kablar i var och en av batteriets DC-in/ut portar.
Batterikopplarens kablar är försedda med etiketter som visar ”1” (primär) och ”2”
(reserv).
3. När två batterier laddas kopplas adaptern för strömförsörjningsenheten till DC-
kontakten och sedan till batterikopplaren.
Vid strömförsörjning av utrustningen kopplas utrustningens DC-utkabel till
batterikopplarens ände. Utrustningen strömförsörjs av det primära batteriet och
reservbatteriet träder in när det primära batteriet har kopplats bort eller är urladdat.
Lysdioder
Se bild B.
RPSII är försedd med lysdioder som visar aktuell driftstatus.
Lysdiod Status
Batteriets laddningsnivå
1
(B-6)
En orange lysdiod blinkar
(alarmsignal piper kontinuerligt)
Mindre än 5 %
En grön lysdiod blinkar
(alarmsignal piper i 10 sek)
Mindre än 10 %
En kontinuerlig grön lysdiod 10 % till 40 % (c:a)
Två kontinuerliga gröna lysdioder 40 % till 65 % (c:a)
Tre kontinuerliga gröna lysdioder 65 % till 90 % (c:a)
Fyra kontinuerliga gröna lysdioder Mer än 90 % (c:a)
Laddning (B-7)
Grön lysdiod blinkar Laddning
Kontinuerlig grön lysdiod Helt laddat
DC Av/På (B-8)
Blå lysdiod blinkar RPSII påkopplad men laddas inte ur
Kontinuerlig blå lysdiod RPSII påkopplad och laddas ur
Dämpning (mute) av alarmsignal (B-5)
Blå lysdiod blinkar Ingen urladdning och dämpning aktiv
Kontinuerlig blå lysdiod Urladdning och dämpning aktiv
1
När man slår på eller av DC-knappen är det möjligt att ljusindikatorn för batteriets laddningsnivå pendlar
mellan olika nivåer.
4 Svenska 5
Tryck på kontrollknappen för laddningsnivå (B-2) på kontrollpanelen för att kontrollera
batteriets laddningsnivå. Antalet gröna lysdioder visar ungefärlig laddningsnivå.
Tryck på alarmsignalens mute-knapp för att dämpa alarmet (B-1). För att dämpa alarmet
permanent: tryck på och håll ner mute-knappen (B-1) i 5 sekunder. För att koppla bort
alarmet: tryck på mute-knappen (B-1) medan dämpningen fortfarande är aktiv.
Använda befuktare
Med undantag för AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 och H5i
gäller att när en
apparat med integrerad befuktare inte är kopplad till nätström kommer befuktaren
endast att fungera i passivt ouppvärmt läge trots att ett uppvärmningsmeddelande
visas på apparaten. När apparaten är kopplad till elnätet kommer den att återgå till aktiv
uppvärmningsfunktion.
AirSense 10, AirCurve 10, Lumis, S9 och H5i-apparater fungerar normalt i aktiv
uppvärmningsfunktion när de är kopplade till batteriet eller till elnätet.
Rengöring och underhåll
VARNING
Sänk inte ner RPSII i vatten och använd inga vätskor för att rengöra någon del av
utrustningen.
1. Koppla bort batteriet från strömförsörjningsenheten och utrustningen. Ta bort alla
kablar.
2. Torka av batteriets utsida med en ren trasa.
Förvaring
SE UPP!
Batterierna måsta laddas till en nivå på 100 % som visas av fyra gröna lysdioder
och stängas av innan de förvaras. Efter sex månaders förvaring måste du ladda
batterierna till 100 % igen. Alla Litium-jon batterier självurladdas med tiden. Om
den inte återuppladdas med jämna mellanrum (dvs. var sjätte månad), kommer
RPS II slutligen självurladdas till den grad att den inte längre kan återuppladdas.
Om detta händer kan RPS II inte längre användas.
Förvara RPS II på en sval och torr plats.
Obs! Ett fulladdat batteri som lämnats påslaget kommer att självurladdas helt inom fyra
veckor vid förvaring. När batteriet är avstängt självurladdas det helt inom sex månader
vid förvaring.
Service
RPSII är avsedd fungera på ett säkert och tillförlitligt sätt när den används och
underhålls enligt de anvisningar som tillhandahålls av ResMed. Batteriet behöver ingen
service under sin livstid.
RPS II batteriets livslängd överskrider 500 laddningscykler. Efter 500 laddningscykler
är batteriets varaktighet c:a 60 % av den ursprungliga livslängden. Ett helt omladdat
äldre batteri varar inte lika länge som ett nytt batteri. ResMed rekommenderar att
Svenska 5
du regelbundet testar RPS II-batteriernas kapacitet. Som är fallet med all elektrisk
utrustning, bör du vara försiktig om eventuella funktionsstörningar uppstår och
kontakta en auktoriserad ResMed servicerepresentant.
Resor
Rådgör med flygbolaget om du tänker ta med batteriet ombord.
Felsökning
Testa följande förslag om problem uppstår. Kontakta utrustningsleverantören eller
ResMed om problemet inte kan lösas. Försök inte öppna batteriet.
Problem/Möjlig orsak Lösning
Utrustningen startar inte
Strömförsörjningen har avbrutits. Kontrollera alla kablar och koppla in dem enligt
avsnittet Installera RPSII.
RPSII är urladdad. Koppla utrustningen till elnätet och ladda om RPSII.
RPSII är avstängd. Koppla PÅ DC-knappen På/Av.
Du har valt inkorrekt utspänning. Välj korrekt utspänning med hjälp av valknappen för
utspänning på panelen på baksidan av RPSII.
Obs! För mer information om produktens utspänning
hänvisas till medföljande informationsblad,
produktens bruksanvisning eller till Battery/Device
Compatibility List på www.resmed.com.
RPSII avger en kontinuerlig alarmsignal och en orange lysdiod blinkar.
Batteriets laddningsnivå är under
5 %.
Tryck på alarmsignalens mute-knapp för att dämpa
alarmet. Ladda om RPSII så snart som möjligt.
RPSII avger en ljudsignal efter 10 sekunder och en grön lysdiod blinkar.
Batteriets laddningsnivå är under
10 %.
Ladda om RPSII så snart som möjligt.
Laddningen avbryts innan den är slutförd
När batteriet laddas
i RPSII bärväskan är
omgivningstemperaturen över
35 °C .
Ta ur batteriet ur RPSII bärväskan eller ladda
batteriet när omgivningstemperaturen är under
35 °C.
Batteriet stänger av sig och försörjer inte apparaten med ström
När batteriet är i RPSII bärväskan
är omgivningstemperaturen över
35 °C .
Ta ur batteriet ur RPSII bärväskan
eller driv apparaten på annan plats där
omgivningstemperaturen är under 35 °C.
Ljusindikatorn för laddningsnivån är felaktig
Omgivningstemperaturen ligger
på en extrem nivå (t.ex. -5 °C,
+40 °C).
Ladda om batteriet så snart som möjligt för att
säkerställa tillräcklig kapacitet.
6 Svenska 7
Tekniska specifikationer
Batteriets tekniska egenskaper Litium-jon
Kapacitet < 100 Wh (97 Wh)
FN klassifikation: UN3480 (litium-jon batterier)
AC-strömförsörjningsenhet Ineffektområde 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A
Nominell effekt för användning på flyg 110 V, 400 Hz
DC-omvandlare Ineffektområde 12 V / 24 V, 13 A / 6.5 A
Batteriets utspänning (24 V / 26 V) ± 0,5 V, 90 W kontinuerlig drift
Strömförsörjningsenhetens
utspänning (märkdata)
3,75 A
Batteriets utström (märkdata) 3,75 A/3.46 A
Viloström < 100 μA
Skydd Överladdning, överurladdning, överström,
kortslutning, hög temperatur
Dimensioner (L x B x H): 230 x 126 x 26 mm
Batterivikt 0,9 kg
Systemvikt 2,3 kg
Minimum livscykel ≥500 cykler vid 23°C till 60 % kapacitet
Driftförhållanden
Laddning
Urladdning
5°C till 40°C; 5 till 85 % max. fuktighet
- 5°C till 40°C; 5 till 85 % max. fuktighet
Transport-/förvaringsförhållanden -20°C till +45°C; 5 till 85 % max. fuktighet
Lufttryck vid drift/förvaring 600 till +1100 hPa
Användning på flygplan Produkten uppfyller kraven från Federal Aviation
Administration (FAA) (RTCA/D0-160, avsnitt 21,
kategori M) för flygresans alla faser.
Omladdningstid < 4 tim vid full nivå
Elektromagnetisk kompatibilitet Produkten uppfyller alla tillämpliga elektromagnetiska
kompatibilitetskrav (EMC) enligt IEC 60601-1-2, för
bostads-, kommersiella och lätta industrimiljöer.
Information om elektromagnetiska emissioner och
immunitet för dessa ResMed-apparater finns på
www.resmed.com/downloads/devices.
IEC 60601-1 klassifikation Klass II (dubbelisolerad) och/eller internt strömförsörjd
utrustning, IP21 (IP20 under uppladdning),
Kontinuerlig drift (från elnätet), Begränsad drift (från
batteri), Produkten lämpar sig inte för användning i
närvaro av antändliga narkosmedel blandade med luft
eller med syre eller kväveoxidul.
Batteritid
> 8 tim vid genomsnittliga utrustningsinställningar
1
För mer information hänvisas till
Produktkompatibilitetslista för batterier/utrustningar
på www.resmed.com.
Svenska 7
1
Använder 15 cm H
2
O (IPAP), 5 cm H
2
O (EPAP)och 15 BPM (andningsfrekvens). Gäller inte för
apparater när man använder uppvärmd befuktning eller uppvärmda slangar.
Obs! Tillverkaren förebehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel.
Symboler
Följande symboler kan visas på utrustningen eller på förpackningen:
Se upp! Konsultera medföljande dokument! Läs anvisningarna före användningen;
Droppsäker; Inget skydd;
0
Inget skydd; Klass II-utrustning;
European RoHS; Partinummer; Serienummer; Katalognummer;
8
Fuktighetsbegränsning; Temperaturbegränsning (förvaring och transport);
Laddning; Batteriladdningsnivå; Dämpning av larmsignal; DC in/ut;
O I
På/Av-knapp för DC; Använd inte om förpackningen är skadad; Tillverkare;
Förvaras torrt; Auktoriserad europeisk representant; Importör;
Medicinteknisk produkt.
Se symbolförklaring på www.resmed.com/symbols.
Miljöinformation
Bortskaffning av batteriet och strömförsörjningsenheten bör ske i enlighet med tillämpliga
nationella lagar och förordningar. WEEE 2012/19/EU är ett europeiskt direktiv som reglerar
bortskaffning av elektrisk och elektronisk utrustning. Batteriet och strömförsörjningsenheten
bör bortskaffas separat och ej som del av osorterat kommunalt avfall. Vid bortskaffning
av batteriet och strömförsörjningsenheten bör du använda sådana uppsamlings-,
återanvändnings- eller återvinningssystem som erbjuds i det område där du är bosatt.
Sådana uppsamlings-, återanvändnings- och återvinningssystem är avsedda att skona
naturresurser och förhindra att farliga ämnen skadar miljön. Det europeiska direktivet
2006/66/EG kräver korrekt bortskaffning av uttjänta batterier och ackumulatorer. Endast ett
helt urladdat batteri får lämnas till uppsamlingsplatsen. Om batteriet är laddat eller delvis
urladdat måste man vara noga med att förhindra kortslutning. Batterier innehållande mer
än 0,0005 viktprocent kvicksilver, mer än 0,002 viktprocent kadmium eller mer än 0,004
viktprocent bly är märkta, under symbolen överkryssad soptunna, med de kemiska formlerna
(Hg, Cd, Pb) för de metaller där gränsen har överskridits.
Om du behöver information om dessa avfallshanteringssystem, var god kontakta lokal
myndighet ansvarig för avfallshantering. Symbolen, en överkryssad soptunna på hjul,
uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling
och bortskaffning av denna ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala
återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment.
8 Svenska 9
Allmänna varningar och säkerhetsföreskrifter
VARNINGAR
Litium-jon batterier har inbyggda skyddskretsar men kan fortfarande vara
farliga om de inte används korrekt. Skadade batterier kan sluta fungera eller
fatta eld.
Risk för brand eller elektriska stötar:
- placera aldrig RPSII nära öppen låga eller värmeelement.
- utsätt inte RPS II för direkt solljus eller hetta (exempelvis genom ett
bilfönster).
- utsätt aldrig RPSII för vatten, regn eller höga fuktighetsnivåer.
- kortslut inte RPSII.
- använd inte en skadad RPSII.
- öppna inte RPSII, AC-laddaren eller DC-omvandlaren.
Se till att du går tillbaka till elnätet när den återstående kapaciteten hos RPSII
och/eller utrustningens interna batteri är låg.
Med hänsyn till följderna av självurladdning måste du ladda om batteripacket
regelbundet.
Batteripackets tillgängliga kapacitet minskar vid tilltagande ålder. Förlita dig
inte på RPSII som primär strömkälla när den återstående batterikapaciteten
blir låg .
Se till att det interna batteriet på varje inkopplad utrustning är laddat så att
det kan användas som reservkälla vid strömförlust från RPSII.
Använd endast en 90 W AC-strömförsörjningsenhet från ResMed, eller en DC-
omvandlare, för att ladda RPS II.
Explosionsrisk – använd inte utrustningen i närheten av antändliga
narkosmedel.
RPSII systemet får ej användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och
kunskap, såvida inte de fått hjälp eller anvisningar angående hur RPSII
systemet används från en person ansvarig för deras säkerhet.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med RPSII systemet.
Var noga med att hålla strömförsörjningsenhetens adapter torr. Skyddsklass
IP21 (droppsäker) enligt IEC60529 för RPSII systemet när det är kopplat till en
utrustning och laddar ur. Skyddsklass IP20 (inget skydd) för RPSII systemet
under uppladdning pga. att strömförsörjningsenhetens adapter håller
skyddsklass IP20. AC-strömförsörjningsenheten, RPS II-batteriet och DC-
omvandlaren har kapslingsklassning IP21.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Batteriet får inte utsättas för hårda fysiska stötar.
Innan den används för första gången, se till att RPS II och dess delar är i gott
skick och att allt fungerar. Använd inte ett defekt system.
RPSII får endast användas för det ändamål som avses i denna
bruksanvisning. Modifiering av utrustning eller systemfunktion kan leda till
skador på utrustningen eller personskador.
Svenska 9
Ladda alltid RPSII fullständigt före användningen eller innan du förlitar dig på
batteriet som reservströmkälla.
Bevaka noggrant laddningsnivån hos RPSII. När laddningsnivån är låg måste
du se till att kontinuerlig strömförsörjning kan upprätthållas.
Vid användningen måste du alltid koppla in kabeln från RPSII till
utrustningen. Låt strömbrytaren på RPSII vara påkopplad för att garantera
reservströmförsörjning.
Vid transpoort: stäng av RPSII, ta ur alla kablar och packa i bärväskan.
Elektromedicinsk utrustning kräver speciella säkerhetsåtgärder med hänsyn
till elektromagnetisk kompatibilitet och måste installeras och användas enligt
den information som återfinns i denna bruksanvisning. Bärbar och mobil RF-
kommunikationsutrustning kan påverka elektromedicinsk utrustning. Flytta
bort RPSII från annan utrustning om det finns tecken på elektromagnetiska
störningar som t.ex. statiskt brus på radion.
Anmärkningar:
Ovanstående varningar och säkerhetsföreskrifter är generella. Speciella varningar,
säkerhetsföreskrifter och anmärkningar visas bredvid relevanta instruktioner i
bruksanvisningen.
Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna produkt ska anmälas till
ResMed och behörig myndighet i ditt land.
Begränsad garanti
ResMed Pty Ltd (härefter kallat ResMed) garanterar att din ResMed produkt är felfri
med avseende på material och utförande från och med inköpsdagen för nedan angivna
tidsperiod.
Produkt Garantiperiod
Masksystem (inkl. maskram, mjukdel, huvudband och slangar), med
undantag för engångsprodukter
Tillbehör – med undantag för engångsprodukter
Fingerpulssensorer av Flex-typ
Vattenbehållare för befuktare
90 dagar
Batterier för användning i ResMeds interna och externa
batterisystem
6 månader
Clip-typ fingerpulssensorer
Datamoduler för CPAP- och bilevel-apparater
Oximetrar och oximeteradaptrar för CPAP- och bilevel-apparater
Befuktare och tvättbara vattenbehållare för befuktare
Titreringskontrollutrustningar
1 år
CPAP-, bilevel- och ventilationsapparater (inkl. externa
strömförsörjningsenheter)
Batteritillbehör
Bärbara utrustningar för diagnostik/screening
2 år
10 Svenska 10
Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen. Den kan inte överföras.
Om produkten visar sig vara bristfällig under normala användningsförhållanden,
kommer ResMed att efter eget gottfinnande reparera eller byta ut den defekta
produkten eller delar av produkten.
Denna begränsade garanti omfattar inte: a) skador som uppstår till följd av otillbörlig
användning, missbruk, modifiering eller ändring av produkten; b) reparationer som
utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen erhållit tillstånd av ResMed att
utföra sådana reparationer; c) eventuell skada eller kontamination som uppstår till följd
av cigarett-, pip-, cigarrök eller annan form av rök; d) eventuell skada som uppstår till
följd av att vatten spillts på eller in i en elektronisk utrustning.
Garantin ogiltigförklaras om produkten säljs eller säljs på nytt utanför det område där
den ursprungligen inköptes.
Garantianspråk på defekt produkt måste lämnas in av den ursprungliga köparen på
inköpsstället.
Denna garanti ersätter alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier, inkl.
underförstådd garanti beträffande säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål. Vissa
områden eller länder tillåter inte tidsbegränsningar för en underförstådd garanti och
ovanstående begränsning kan av denna anledning eventuellt inte komma att beröra dig.
ResMed ska inte hållas ansvarigt för några tillfälliga skador eller följdskador som
uppges ha inträffat till följd av försäljning, installation eller användning av ResMed
produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av
tillfälliga skador eller följdskador och ovanstående begränsning kan av denna anledning
eventuellt inte komma att beröra dig.
Denna garanti ger dig bestämda juridiska rättigheter och du kan eventuellt också
ha andra rättigheter som kan variera från land till land. För mer information om dina
rättigheter enligt garantin, var god kontakta närmaste ResMed-leverantör eller ResMed-
kontor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

ResMed PowerStation II Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för