Panasonic CS-XE12DKE Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
2
~
7, 26
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für
künftige Verwendung auf.
8
~
13, 26
SVENSKA
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
14
~
19, 26
NORWEGIAN
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk
.
20
~
25
РУCCK
И
Й
Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните их.
2
7
~
34
У
KPA
Ϊ
KPAΪKPA
H
CbKA
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у майбутньому.
35
~
42
F564741
Manufactured by:
P
anasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Ma
laysia.
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-XE9DKE CU-
XE9DKE
CS-XE12DKE CU-
XE12DKE
2
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes invalides sans supervision. Les jeunes enfants doivent être surveillés
pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le remplacement ou l’installation de fi ches d’alimentation doit être confi é
exclusivement à du personnel autorisé/qualifi é. Les couleurs des fi ls du cordon
d’alimentation possèdent la signifi cation suivante:
Pour éviter les blessures
corporelles et les dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout mauvais
fonctionnement dû au non-
respect des instructions
peut occasionner des
nuisances ou des dégâts
dont la gravité est classée
comme décrit ci-après:
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
CONSIGNES DE SECURITE
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant occasionner
des blessures graves ou
mortelles.
Avertissement
Définition
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants :
Règles de sécurité
Conditions d’utilisation (
O
C)
Utilisez ce climatiseur dans la plage de températures suivante.
DBT: température au
thermomètre sec
WBT:
température de bulbe
humide
Intérieur
Extérieur
DBT
WBT
DBT
WBT
Température maximale
(COOL)
32
23
43
26
Température maximale
(H
EAT)
30
24
18
Température minimale
(COOL)
16
11
16
11
Température minimale
(HEAT)
1
6
-5
-6
Les codes de couleur des fi ls peuvent varier selon le pays.
(GB Standard)
Bornes Fils
Phase
Neutre
couleurs
brun
bleu
rouge
noir
vert-jaune
Terre
vert-jaune
Précautions dinstallation
Attention
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la fi che.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du thinner ou de la poudre de
rinçage.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
N’utilisez pas d’appareil à combustible
dans la direction du fl ux d’air.
Ne posez pas d’objet et ne vous asseyez
pas sur l’unité intérieure ou l’unité
extérieure.
Evitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
vérifi ez si la grille d’installation n’est pas
endommagée.
Avant de nettoyer ou d’effectuer
l’entretien de l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez le cordon.
Coupez l’alimentation électrique et
débranchez le cordon si vous envisagez
de ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
Précautions dutilisation
Avertissement
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même.
Toute installation non correcte peut provoquer des fuites, des électrocutions ou des incendies. Confi ez
l’installation à un revendeur autorisé ou un technicien qualifi é.
Ce climatiseur doit être correctement mis à la terre, sous peine de provoquer des électrocutions.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.
Vous devez installer un dispositif de protection contre les fuites de courant pour éviter les
électrocutions ou les incendies.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère qui présente des risques d’explosion.
Avertissement
Insérez correctement la che d’alimentation.
Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.
Si le cordon d’alimentation est endommagé
ou doit être remplacé, cette opération doit
être confi ée au fabricant ou à un membre
de son personnel d’entretien, ou à une
personne qui possède des qualifi cations
équivalentes afi n d’écarter tout risque.
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
De nouvelles piles de même type doivent
être introduites conformément à la polarité
indiquée pour prévenir tout mauvais
fonctionnement de la télécommande.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur
de brûlé, fumée, etc), mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
Ne partagez pas la prise d’alimentation
avec un autre appareil.
Ne modifi ez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de prolongateur.
N’utilisez pas les commandes de l’appareil
avec les mains mouillées.
Ne démarrez pas et n’arrêtez pas l’appareil
en branchant et en débranchant la fi che
d’alimentation.
N’insérez pas les doigts ou autres objets
dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez pas des piles rechargeables
(Ni-Cd).
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants en jeune âge
pour évitez qu’ils avalent accidentellement
les piles.
Attention
3
FRANÇAIS
Dépannage
Fonctionnement retardé de quelques minutes après le
redémarrage.
Il s’agit d’un contrôle d’autoprotection tout à fait normal.
Bruit similaire à un écoulement d’eau pendant la mise en
service de l’appareil.
Cela est dû à l’écoulement du réfrigérant à l’intérieur de l’appareil.
Evaporation de brume de l’unité intérieure
.
Effet de condensation dû au processus de refroidissement.
Fonctionnement bruyant
.
L’appareil a peut-être été incliné à l’installation ou le panneau avant n’est pas
fermé correctement.
Absence de fonctionnement de la télécommande/affi chage.
Vérifi ez si les piles sont correctement mises en place et si elles ne doivent pas être
remplacées.
Impossible de faire fonctionner l’unité
.
Vérifi ez si le disjoncteur n’est pas enclenché, si la fi che d’alimentation est
fermement insérée et si la minuterie est utilisée correctement.
L’unité extérieure produit de l’eau/vapeur
.
De la condensation ou de l’évaporation apparaît à la surface de la tuyauterie.
Remarque : Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies dans un but explicatif uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
PRESENTATION DU PRODUIT
Entrée d’air (arrière)
Affichage à cristaux liquides
Arrêt/Marche
Sélection de la vitesse du
ventilateur
Réinitialisation
de la mémoire
Réglage de l’horloge
Réglage de la température
Mode de fonctionnement
Fonctionnement silencieux
Réglage de la minuterie
Fonctionnement ionique
Réglage de la
direction du flux
d’air
Emetteur
Unité intérieure
Verifiez
1. Tirez
2.
Insérez des
piles (AAA
ou R03)
3.
Appuyez sur la touche HORLOGE
(CLOCK)
4.
Réglez
l’heure
courante
Préparation de la
télécommande
A propos de
Assurez-vous qu’il n’est pas
obstrué.
Distances maximales: 10 m.
Certaines lampes fluorescentes
peuvent entraver la transmission du
signal.
Consultez votre revendeur.
Signal de la télécommande
5.
Appuyez à nouveau pour confi rmer
Le fonctionnement de la minuterie
est basé sur le réglage de l’heure
courante.
Les piles peuvent être utilisées
pendant un an environ.
Les piles doivent être
recyclées ou éliminées de
manière appropriée.
Appuyez à nouveau pour confi rmer
Touche ON/OFF (MARCHE/
ARRET) automatique
Témoins
Filtre super
alleru-buster
Unité extérieure
Télécommande
Admission d’air
Récepteur
Ioni
sateur
Ne pas toucher
pendant la mise
en service
Panneau avant
Filtre
à air
Touche
ARRET/
MARCHE
automatique
Air évacué
Claire-voie
Claire-voie
d’orientation
du flux d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
(latérale)
Tableau décoratif
Fonctionnement Oxygène
Pour utiliser l’appareil si la
télécommande est égarée ou
inopérante.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois
Fonctionnement
automatique
Appuyez jusqu’à ce
que vous entendiez un
« bip »
Refroidissement
Appuyez de nouveau
jusqu’à ce que vous
entendiez « bip-bip »
et relâchez.
Mode Chauffage
Maintenir appuyé
jusqu’à entendre 3 bips
puis relâcher
Appuyez à nouveau
jursqu’à ce que vous
entendiez un “bip”, et
relachez.
Fonctionnement
Oxygène
Pour mettre sur OFF (ARRET),
appuyez de nouveau sur la touche
ON/OFF (MARCHE/ARRET)
automatique.
4
UTILISATION
Les modes de fonctionnement Silencieux, Ion et
Oxygène peuvent être activés depuis tous les modes de
fonctionnement.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter
l’appareil.
2
Sélectionnez
Sélectionnez
le mode de
le mode de
fonctionnement
fonctionnement
souhaité.
souhaité.
3
Réglez la
Réglez la
température.
température.
Mettez
l’appareil
l’appareil
sous
sous
tension.
tension.
1
Auto, Heat (Chauffer), Cool (Froid),
Dry (Sec), Fan (Ventilateur)
Description détaillée du
fonctionnement
Fermez les tentures lorsque vous utilisez le climatiseur pour éviter que les rayons du soleil et la chaleur pénètrent à l’intérieur de la pièce et
économiser ainsi l’électricité.
Vous pouvez économiser environ 10% de l’électricité en réglant la température sur 1°C en plus que celle souhaité en mode Refroidissement ou 2°C
en moins en mode Chauffage.
Si vous souhaitez orienter le fl ux d’air froid directement vers vous, réglez la direction du fl ux d’air vers le bas. Evitez toutefois toute exposition
prolongée à l’air froid, sous peine de nuire à votre santé.
Conseil
4
Dépannage
Une odeur particulière règne dans la pièce.
Il peut s’agir d’une odeur d’humidité émise par les murs, les tapis, le mobilier ou les
textiles de la pièce.
Le climatiseur ne refroidit pas ou ne chauffe pas effi cacement.
Assurez-vous que la température est réglée correctement.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont fermées correctement.
Assurez-vous que les fi ltres sont propres et remplacez-les si nécessaire.
Assurez-vous que les orifi ces d’entrée et de sortie de l’unité extérieure ne sont pas
obstrués.
Permet de profi ter de l’effet de
refroidissement à la température de
réglage de votre choix.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
FROID - Mode de refroidissement
Permet de régler la température
souhaitée en faisant tourner le
ventilateur à basse vitesse pour
déshumidifi er l’atmosphère.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
SEC - Mode sec et doux
AUTO - Operation automatique
L’appareil sélectionne
automatiquement le mode de
fonctionnement sur base du réglage,
de la température extérieure et
de la température intérieure. Le
témoin d’alimentation clignote
pendant la sélection du mode
de fonctionnement. Le mode de
fonctionnement est de nouveau
sélectionné toutes les 30 minutes.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
Permet de profi ter de l’effet de
chauffa
ge à la température de
réglage de votre choix.
Pour éviter la projection d’air froid,
il est possible que l’air ne soit pas
diffusé immédiatement. Le témoin
d’alimentation clignote au démarre
de l’opération.
Fonctionne également en mode
de dégivrage (10 minutes max.)
tandis que le témoin d’alimentation
clignote. La glace fondue est
éliminée au niveau de l’unité
extérieure et le ventilateur intérieur
s’arrête.
Vous pouvez sélectionner la
température entre 16°C et 30°C.
CHAUFFAGE - Mode Chauffage
Mise en marche du ventilateur,
pour faire circuler l’air dans la
pièce.
VENTILATEUR -
Fonctionnement en mode
Circulation d’Air
AUTO
HEAT
FAN
DRY
COOL
5
FRANÇAIS
Description détaillée du
fonctionnement
Génère un effet d’air frais en
produisant des ions négatifs.
Le fonctionnement ionique peut être
activé indépendamment.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour arrêter l’appareil.
ION (IONIQUE)
Oxygen, Quiet (Silencieux), Ion
(Ionique), Fan Speed (Vitesse du
ventilateur), Air Swing (Circulation
dair)
Assure la quiétude de
l’environnement.
QUIET (SILENCIEUX)
Les modes de fonctionnement Silencieux, Ion et Oxygène
peuvent être annulés en appuyant une nouvelle fois sur leur
bouton respectif.
UTILISATION
Offre diverses sélections de vitesse
du ventilateur.
5
niveaux de vitesse sont
disponibles en plus de la vitesse de
ventilateur automatique.
Vitesse de ventilateur automatique:
La vitesse du ventilateur intérieur
est adaptée automatiquement au
fonctionnement.
FAN SPEED (VITESSE DU
VENTILATEUR)
Pour ventiler l’air dans la pièce.
5 sélections sont disponibles en
plus de la direction automatique du
ux d’air vertical.
Si la direction automatique du fl ux
d’air vertical a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers le haut et le bas.
Pour ventiler l’air dans la pièce.
Outre le fl ux d’air horizontal,
vous disposez de 5 sélections
supplémentaires.
Si la direction automatique
du fl ux d’air
horizontal
a été
sélectionnée, la claire-voie pivote
automatiquement vers la gauche et
vers la droite.
Ne réglez pas manuellement la
claire-voie du fl ux d’air vertical ou
horizontal.
AIR SWING (CIRCULATION
D’AIR)
Permet
d’ajuster la
d’ajuster la
claire-voie
d’orientation
du fl ux d’air.
Permet le
Permet le
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
oxygène.
oxygène.
OXYGEN
ION
Permet de
Permet de
sélectionner
sélectionner
la vitesse du
la vitesse du
ventilateur.
ventilateur.
FAN SPEED
AIR SWING
Permet un
fonctionnement
fonctionnement
silencieux.
silencieux.
QUIET
Permet un
Permet un
fonctionnement
fonctionnement
ionique.
ionique.
Enrichit le contenu en oxygène de
l’air.
Le mode oxygène peut être activé
indépendamment.
OXYGEN
Dépannage
Le témoin ION de l’unité intérieure clignote.
Appuyez deux fois sur la touche ION. Si le témoin continue de clignoter, contactez votre
revendeur.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête à certains
moments.
Cette fonction avancée contribue à dissiper les odeurs ambiantes quand l’appareil est en
service.
En mode Chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
occasionnellement.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Un son atténué d’éclaboussures provenant de l’unité
intérieure en mode oxygène.
intérieure en mode oxygène.
Son émis par un fl ux d’air très humide provenant du tuyau à oxygène.
Odeur durant le mode oxygène.
L’oxygène de l’air extérieur peut avoir une certaine odeur. Supprimez la source d’odeurs
autour de l’unité extérieure.
Légère augmentation du volume sonore de l’unité
extérieure.
Cette augmentation peut provenir du mode oxygène.
6
UTILISATION
Timer (Minuterie)
Description détaillée
du fonctionnement
Utilisez la minuterie de départ
“ON” pour mettre le climatiseur
sous tension à l’heure souhaitée.
La pièce est ainsi rafraîchie ou
chauffée lorsque vous vous levez
ou revenez du travail, par exemple.
Lorsque la minuterie de départ
“ON” est réglée, l’appareil se met
en marche 35 minutes avant l’heure
programmée.
Utilisez la minuterie d’arrêt “OFF”
pour arrêter le climatiseur à l’heure
souhaitée. Cela vous permet
d’économiser de l’électricité
pendant votre absence ou pendant
la nuit.
Lorsqu’une minuterie est réglée,
son fonctionnement est journalier.
En cas de panne secteur, vous
pouvez appuyer sur la touche de
réglage “SET” pour réactiver le
réglage précédent une fois que
l’alimentation est rétablie.
Si la minuterie est désactivée, vous
pouvez rétablir le réglage précédent
en appuyant sur la touche “SET”.
TIMER (Minuterie)
Pour votre confort, vous pouvez régler à la fois les minuteries de départ “ON” et d’arrêt “OFF” afi n que le climatiseur fonctionne automatiquement.
Conseil
Dépannage
Le témoin de la minuterie “TIMER” demeure allumé
en
permanence.
La minuterie est activée et le réglage se répète automatiquement chaque jour.
Le témoin d’alimentation “POWER” clignote 35 minutes
avant l’activation de la minuterie de départ “ON”.
L’unité détermine le mode de fonctionnement en détectant la température
ambiante. Cela est vrai lorsque l’appareil est réglé sur le mode de fonctionnement
“AUTO”.
Assurez-vous que l’horloge de la télécommande est réglée
correctement.
Vous pouvez utiliser simultanément la minuterie de départ et
la minuterie d’arrêt.
Pour désactiver l’une ou l’autre minuterie, appuyez sur
ou
, puis sur
.
1
Sélectionnez
Sélectionnez
la minuterie de
la minuterie de
départ “ON” ou
départ “ON” ou
d’arrêt “OFF”.
d’arrêt “OFF”.
2
Réglez
Réglez
l’heure
l’heure
souhaitée.
souhaitée.
3
Confi rmez le
Confi rmez le
réglage.
réglage.
CANCEL
Annulez la
Annulez la
minuterie
sélectionnée.
VERIFIEZ
En cas d’erreur, l’appareil s’arrête
de fonctionner et le témoin de la
minuterie clignote.
1.
Appuyez pendant 5 secondes.
2
.
Recherchez le code d’erreur
correspondant,celui qui correspond
à signaux sonores.
3. Coupez l’alimentation électrique et
appelez un distributeur agréé.
Remarque :
Appuyez sur le bouton ‘Reset’ pour
arrêter la vérifi cation.
Il est possible que l’unité fonctionne
de manière limitée, en fonction de
l’erreur trouvée.
(Début du fonctionnement, 4 « bip »
sont émis.)
Recherchez le code d’erreur
7
FRANÇAIS
FILTER
A AIR
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Aspirez,
nettoyez
et séchez.
Mettez lappareil hors tension
avant de le nettoyer
Nettoyez régulièrement le fi ltre, car les fi ltres encrassés ne purifi ent pas l’air, diminuent les capacités de refroidissement ou de chauffage,
engendrent davantage d’odeurs désagréables et consomment davantage d’énergie.
Après plusieurs saisons d’utilisation, l’unité s’encrasse et ses performances diminuent. Contactez donc un revendeur autorisé pour lui confi er des
contrôles saisonniers en plus du nettoyage régulier de l’appareil.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous
pouvez déconnecter la source d’alimentation.
Conseil
Aspirez le fi ltre
super alleru-buster.
Soulevez et tirez pour
retirer. Lavez et séchez.
PANNEAU AVANT
FILTRE SUPER
ALLERU-BUSTER
Nettoyez à l’aide
d’un coton-tige.
IONISATEUR
Retirez, lavez et séchez.
TABLEAU DÉCORATIF
Relâchez prudemment
Relâchez prudemment
Retrait
Retrait
Frottez
Frottez
délicatement.
UNITE
INTERIEURE
Frottez délicatement l’unité avec un
chiffon sec et doux.
UNITE INTERIEURE
Il est recommandé de nettoyer les
ltres à air toutes les 2 semaines.
Si le fi ltre est endommagé,
procurez-vous un élément de
remplacement.
N° de référence
:
CW
D
001053 (Gauche)
CW
D
001
054
(Droite)
FILTRE A AIR
Il est recommandé de nettoyer le
ltre tous les 6 mois.
Remplacez le fi ltre tous les trois
ans. En cas d’endommagement,
procurez-vous un élément de
remplacement.
N° de référence
:
C
Z-S
A14P
SUPER ALLERU-BUSTER
Nous vous recommandons
d’effectuer ce contrôle à chaque
saison avant de mettre l’appareil en
service.
Vérifi ez si les piles de la
télécommande ne doivent pas être
remplacées.
Assurez-vous que les orifi ces
d’entrée et de sortie d’air ne sont
pas obstrués.
Durant les 15 premières minutes
d’utilisation, il est normal que la
différence de température entre les
orifi ces d’entrée d’air et de sortie
d’air de l’unité intérieure soit de :-
Mode de fonctionnement
Température
Refroidissement
8
°
C
Chauffage
14
°
C
Mettez en marche l’unité pendant
2 ou 3 heures en utilisant le mode
chauffage afi n de sécher les pièces
internes.
Mettez l’appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Retirez les piles de la télécommande.
Instructions de
nettoyage
N’utilisez pas de benzène, thinner
ou poudre de rinçage.
Utilisez exclusivement du savon ou
du détergent domestique neutre
(
kpH7).
N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
Contrôle saisonnier
Préparation en cas
d’inutilisation prolongée
Il est recommandé de nettoyer
l’ionisateur tous les 6 mois.
IONISATEUR
Retrait
8
Dieser Hinweis deutet
darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen
oder gar zum Tod führen
kann.
Eine unsachgemäße
Bedienung infolge
Missachtung der
Bedienungsanleitung
kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen.
Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise
unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise
untergliedern sich
entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Klimageräts
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit
NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass
bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden
MÜSSEN.
Vorsicht
Definition
Dieser Hinweis deutet
darauf hin, dass seine
Nichtbeachtung zu
Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen
kann.
Achtung
Bei den folgenden
Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
(GB Standard)
Anschlüsse Drähte
Phase
Neutralleiter
Farben
braun
blau
rot
schwarz
grün-gelb
Erdung
grün-gelb
Dieses Gerät darf von kleinen Kindern oder hilfsbedürftigen Personen nicht
ohne Aufsicht verwendet werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Austausch oder die Installation von Netzsteckern sollte nur durch
autorisiertes/qualifi ziertes Personal durchgeführt werden. Die Drähte im
Hauptkabel sind mit den folgenden Farben codiert:
Sicherheitsbestimmungen
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät
in folgenden
Temperaturbereichen (Angaben in °C):
TK
: Trockenkugeltemperatur
FK
:
Feuchtkugeltemperatur
Innen
Außen
TK
FK
TK
FK
Höchsttemperatur
(Kühlen)
Höchsttemperatur (Kühlen)Höchsttemperatur
32
23
43
26
Höchsttemperatur
(
Höchsttemperatur (Höchsttemperatur
Heizen
)
30
24
18
Mindesttemperatur
(Kühlen)
Mindesttemperatur (Kühlen)Mindesttemperatur
16
11
16
11
Mindesttemperatur
(
Mindesttemperatur (Mindesttemperatur
Heizen
)
1
6
-5
-6
In manchen Ländern kann sich die Farbcodierung der Drähte unterscheiden.
Montagehinweise
Achtung
Ziehen Sie den eventuell vorhandenen
Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser,
Benzol, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht für
andere Zwecke (z.B. Konservierung von
Lebensmitteln).
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte in
den direkten Luftstrom des Klimageräts.
Setzen Sie sich nicht auf das Innen- oder
Außengerät und stellen Sie nichts darauf.
Setzen Sie das Gerät nicht über längere
Zeit direkt einem kalten Luftstrom aus.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Kontrollieren Sie nach längerer
Verwendung die Montagehalterung auf
Schäden.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung,
wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird.
Schalten Sie die Stromzufuhr ab und
ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Wichtige Betriebshinweise
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen,
dass Wasser aus dem Gerät tropft. Wenden Sie sich bitte für die Installation an einen autorisierten Händler
oder einen Fachmann.
Achtung
Das Klimagerät muss geerdet werden. Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur
Folge haben.
Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen sein. Andernfalls kann Kondenswasser
austreten.
Es muss ein gängiger Auslaufschutz installiert sein. Andernfalls kann es zu einem elektrischen
Schlag oder Feuer kommen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
Verwenden Sie nur das vorgeschriebene
Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
ersetzt werden muss, muss es vom
Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter
oder einer ähnlich qualifi zierten Person
ausgetauscht werden, um eine Gefährdung
zu vermeiden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
Die neuen Batterien desselben Typs sind
der vorgesehenen Polarität (+ -) gemäß
einzusetzen, da sonst die Fernbedienung
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Bei Störungen (z.B. verbranntem Geruch
etc.) ist das Klimagerät auszuschalten
und der Netzstecker
zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen.
Benutzen Sie keine Mehrfachstecker.
Nehmen Sie keine Änderungen am Netzkabel
vor.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken
oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere
Gegenstände in das Innen- oder Außengerät
zu stecken.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden.
Die Fernbedienung bitte von Säuglingen und
Kleinkindern fernhalten, da sonst Gefahr
besteht, dass die Batterien verschluckt
werden.
Vorsicht
Vorsicht
9
DEUTSCH
Hinweis: Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
PRODUKTÜBERSICHT
Außengerät
Lufteinlass (Rückseite)
Luftauslass
LCD-Anzeige
Ein/Aus
Einstellung der
Ventilatordrehzahl
Speicherrückstellung
Uhreinstellung
Temperatureinstellung
Betriebsart
Flüsterbetrieb
Timereinstellung
Sauerstoffbetrieb
Anpassung der
Luftstromrichtung
Fernbedienung
Sender
Lufteinlass
(Seite)
Lufteinlass
Überprüfen
1. Deckel nach
1. Deckel nach
unten ziehen
2.
Batterien
einlegen
(AAA oder
R03)
3.
CLOCK-Taste drücken
4.
Aktuelle
Uhrzeit
einstellen
Vorbereitung der Fernbedienung
Hinweise
Stellen Sie sicher, dass es keine
Hindernisse im Übertragungsweg
gibt.
Maximale Entfernung: 10 m.
Bestimmte Leuchtstoffröhren
können die Signalübertragung
stören.
Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Händler.
Fernbedienungssignal
5.
CLOCK-Taste
zur Bestätigung
erneut drücken
Der zeitgesteuerte Betrieb richtet
sich nach der eingestellten
Uhrzeit.
Die Betriebsdauer der Batterien
beträgt etwa ein Jahr.
Die Batterien müssen recycelt
oder ordnungsgemäß
entsorgt werden.
zur Bestätigung
Auto-AUS/EIN-Taste
Innengerät
Super alleru-buster
Filter
Frontgitter
Luftlenklamelle für
Luftlenklamelle für
Luftstromrichtung
Ionisierer
Luftfilter
Anzeige
Empfänger
Abgeleitete Luft
Nicht berühren
während Gerät in
Betrieb ist
Auto-EIN/
AUS-Taste
Störungssuche
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige
Minuten.
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden Wassers
zu hören.
Dieses Geräusch
wird vom Kältemittelfl uss im Geräteinneren verursacht.
Nebel kommt aus dem Innengerät.
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Das Gerät arbeitet laut.
Das Gerät wurde nicht horizontal angebracht, oder das Frontgitter ist nicht richtig
geschlossen.
Fernbedienung/Anzeige funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind oder ausgetauscht werden
müssen.
Das Gerät läuft nicht
.
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst wurde, der Netzstecker
richtig steckt und der Timer richtig eingestellt ist.
Aus dem Außengerät tritt Wasser/Dampf aus
.
Auf den Rohrleitungen
kommt es zu Kondensation oder Verdunstung.
Dekorabdeckung
Dekorabdeckung
Ionisierbetrieb
Zum Betrieb des Geräts, wenn die
Fernbedienung nicht verfügbar ist
oder nicht funktioniert.
Aktion
Betriebsart
Einmal drücken
Automatischer
Betrieb
Drücken bis “beep”-
Ton zu hören ist.
Kühlbetrieb
Erneut drücken bis
“beep-beep”-Ton zu
hören ist und dann
loslassen.
Heizbetrieb
Drücken bis “beep”-
Ton 3 zu hören ist und
dann loslassen.
Erneut drücken,
bis “beep”-Ton zu
hören ist, und dann
loslassen.
Sauerstoffbetrieb
Zum Ausschalten erneut die Taste
Auto-AUS/EIN drücken.
10
Automatik, Heizen, Kühlen,
Entfeuchten, Luftzirkulation
BEDIENUNG
Ruhe-, Ionen- und Sauerstoffbetrieb können in allen
Betriebsarten aktiviert werden.
Drücken Sie erneut die Taste
,
um den Betrieb zu
beenden.
2
Wählen Sie die
Wählen Sie die
Wählen Sie die
gewünschte
gewünschte
Betriebsart
Betriebsart
aus.
aus.
3
Stellen
Stellen
Sie die
Sie die
Temperatur
Temperatur
ein.
Nehmen
Nehmen
Sie das
Sie das
Gerät in
Gerät in
Betrieb.
Betrieb.
1
Hinweise zu den
Betriebsarten
10
Störungssuche
Der Raum riecht merkwürdig.
Grund ist möglicherweise ein modriger Geruch aus Wänden, Teppich, Möbeln oder
Kleidung im Raum.
Das Klimagerät kühlt oder heizt nicht richtig.
Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig einstellt wurde.
Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen richtig geschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Filter bei Bedarf gereinigt oder ersetzt
werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -auslässe der Geräte nicht zugestellt sind.
Schließen Sie im Kühlbetrieb eines Klimageräts die Vorhänge, um das Eindringen von Sonne und Wärme zu verhindern und so Strom zu sparen.
Sie können ungefähr 10% des Stroms sparen, wenn Sie im Kühlbetrieb die Temperatur 1° C höher oder im Heizbetrieb 2° C niedriger als gewünscht
einstellen.
l
Wenn Sie den kühlen Luftstrom direkt auf sich lenken möchten, stellen Sie die Luftstromrichtung nach unten, aber nicht übermäßig lange, da dies Ihre
Gesundheit beeinträchtigen kann.
Hinweis
Im Kühlbetrieb wird der Raum
entsprechend der von Ihnen
eingestellten Temperatur gekühlt.
Der Temperaturbereich kann
zwischen 16°C und 30°C gewählt
werden.
COOL - Kühlbetrieb
In dieser Betriebsart wird die Luft
getrocknet, wobei die von Ihnen
eingestellte Temperatur beibehalten
wird.
Der Temperaturbereich kann
zwischen 16°C und 30°C gewählt
werden.
DRY -
Entfeuchtungsbetrieb
AUTO - Automatikbetrieb
Das Gerät passt die Betriebsart
automatisch an die Einstellung,
Außen- und Raumtemperatur an.
Während der Wahl der Betriebsart
blinkt die Power-Anzeige. Alle 30
Minuten wird die Betriebsart neu
eingestellt.
Der Temperaturbereich kann
zwischen 16°C und 30°C gewählt
werden.
Im Heizbetrieb wird der Raum
entsprechend der von Ihnen
eingestellten Temperatur geheizt.
Um das Ausströmen kalter Luft zu
verhindern, strömt möglicherweise
nicht sofort Luft aus und die Power-
Anzeige blinkt, wenn der Betrieb
beginnt.
Das Gerät läuft auch im
Abtaubetrieb (maximal 10 Minuten),
wobei die Power-Anzeige blinkt.
Der geschmolzene Frost wird über
das Außengerät abgeleitet und der
Innenventilator wird angehalten.
Der Temperaturbereich kann
zwischen 16°C und 30°C gewählt
werden.
HEAT - Heizbetrieb
Ventilatorbetrieb zum Luftumlauf im
Raum.
FAN - Luftumwälzbetrieb
AUTO
HEAT
FAN
DRY
COOL
11
DEUTSCH
Hinweise zu den
Betriebsarten
Sauerstoff, Flüster-, Ionisierbetrieb,
Ventilatordrehzahl, Air-Swing
Sauerstoff-, Ionen- und Ruhebetrieb können durch erneutes
Drücken der entsprechenden Taste beendet werden.
BEDIENUNG
Wirkt erfrischend
durch die
Erzeugung negativer Ionen.
Der Ionenbetrieb kann unabhängig
aktiviert werden.
Drücken Sie erneut die Taste
,
um den Betrieb zu beenden.
ION (Ionisierbetrieb)
Für einen leisen Gerätebetrieb.
QUIET (Flüsterbetrieb)
Zur Auswahl verschiedener
Ventilatordrehzahlen.
Neben der automatischen
Lüfterdrehzahl gibt es 5 Stufen für
die Drehzahl.
Ventilatorautomatik:
Die Drehzahl des Innengeräte-
Ventilators wird automatisch an die
Betriebsart angepasst.
FAN SPEED
(Ventilatordrehzahl)
Zum Verteilen der Luft im Raum.
Neben der Luftlenkautomatik für
die vertikale Luftrichtung können
5 Lamellenstellungen eingestellt
werden.
Wenn die Luftlenkautomatik
ausgewählt wurde, bewegen sich
die Luftlenklamellen automatisch auf
und ab.
Zum Verteilen der Luft im Raum.
Neben der Luftlenkautomatik für
die horizontale Luftrichtung können
5 Lamellenstellungen eingestellt
werden.
Wenn die Luftlenkautomatik
ausgewählt wurde, bewegen sich
die Luftlenklamellen automatisch
nach links und rechts.
Stellen Sie die Luftlenklamellen
für die vertikale und horizontale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
AIR SWING
Aktivieren des
Aktivieren des
Ionisierbetriebs.
Ionisierbetriebs.
ION
Auswahl der
Auswahl der
Ventilatordrehzahl.
Ventilatordrehzahl.
FAN SPEED
Aktivieren des
Aktivieren des
Flüsterbetriebs.
Flüsterbetriebs.
QUIET
Ermöglicht den
Ermöglicht den
Sauerstoffbetrieb.
Sauerstoffbetrieb.
SAUERSTOFF
Reichert den Sauerstoffgehalt in
frischer Luft an.
Der Sauerstoffbetrieb kann
unabhängig aktiviert werden.
OXYGEN (Sauerstoff)
Störungssuche
Die ION-Anzeige am Innengerät blinkt.
Drücken Sie zweimal die Taste ION. Wenn die Anzeige immer noch blinkt, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich in der
Ventilatorautomatik gelegentlich ab.
Hierbei handelt es sich um eine erweiterte Funktion, die hilft, im Betrieb Gerüche aus der
Umgebung zu entfernen.
Der Ventilator des Innengeräts schaltet sich im
Heizbetrieb zeitweise ab.
Auf diese Weise
wird ein unerwünschter Kühleffekt verhindert.
Im Sauerstoffbetrieb ist aus dem Innengerät ein leises
plätscherndes Geräusch zu hören.
Das Geräusch entsteht durch die Sauerstoffröhren bei Luftfl uss mit hoher Feuchtigkeit.
Während des Sauerstoffbetriebs ist ein Geruch
wahrnehmbar.
Der Sauerstoff, der von der Außenluft nach innen gelangt, kann Gerüche mit sich bringen.
Entfernen Sie die Geruchsquelle im Bereich des Außengeräts.
Die Geräusche vom Außengerät sind etwas lauter.
Die lauteren Geräusche werden durch den Sauerstoffbetrieb verursacht.
Positionieren der
Positionieren der
Positionieren der
Luftlenklamellen für die
Luftlenklamellen für die
vertikale oder horizontale
vertikale oder horizontale
Luftstromrichtung.
Luftstromrichtung.
AIR SWING
12
BEDIENUNG
Timer
Hinweise zu den
Betriebsarten
Verwenden Sie den Einschalt-
Timer, um das Klimagerät zur
gewünschten Zeit einzuschalten.
Damit erreichen Sie eine kühle oder
warme Umgebungstemperatur,
wenn Sie z.B. von der Arbeit
kommen oder aufwachen.
Wenn der
Einschalt-Timer
eingestellt ist, beginnt der Betrieb
35 Minuten vor der eingestellten
Zeit.
Verwenden Sie den Ausschalt-
Timer, um das Klimagerät zur
gewünschten Zeit auszuschalten.
Dies spart Strom, wenn Sie das
Haus verlassen oder schlafen.
Die Timer-Funktion wird nach ihrer
Aktivierung täglich ausgeführt.
Nach einem Stromausfall können
Sie durch Drücken der Taste SET
die vorherigen Einstellungen
wiederherstellen.
Wenn die Timer-Funktion
abgebrochen wird
, können
Sie die vorherige Einstellung
wiederherstellen, indem Sie die
SET-Taste drücken.
TIMER
Ein- und Ausschalt-Timer können so genutzt werden, dass das Klimagerät zu den gewünschten Zeitpunkten automatisch ein- bzw. ausgeschaltet
wird.
Hinweis
Störungssuche
Die TIMER-Anzeige leuchtet immer.
Der Timer ist aktiviert und die Timer-Funktion wiederholt sich täglich.
Die POWER-Anzeige blinkt 35 Minuten bevor der Einschalt-
Timer aktiviert wird.
Das Gerät wählt die Betriebsart durch Bestimmung der Raumtemperatur. Dies
geschieht, wenn am Gerät die Betriebsart AUTO ausgewählt wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit auf der Fernbedienung
richtig eingestellt wurde.
Sie können die Ein- und Ausschalt-Timer zur gleichen Zeit
nutzen.
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer abzubrechen, drücken
Sie
bzw.
, und dann
.
1
Wählen Sie den
Wählen Sie den
Einschalt- oder
Einschalt- oder
Ausschalt-
Ausschalt-
Timer aus.
Timer aus.
2
Stellen
Stellen
Sie die
gewünschte
gewünschte
Zeit ein.
3
Bestätigen
Bestätigen
Sie die
Sie die
Einstellung.
Einstellung.
CANCEL
Beenden
Sie die
ausgewählte
Timer-Funktion.
Timer-Funktion.
ÜBERPRÜFEN
Wenn es zu einem Fehler kommt,
stoppt das Gerät den Betrieb und
die Timer-Anzeige blinkt.
1.
5 Sekunden lang drücken.
2
.
Suchen Sie nach dem
entsprechendem Fehlercode, bei
dem Pieptöne zu hören sind.
3. Schalten Sie die Stromzufuhr ab
und rufen Sie einen autorisierten
Händler an.
Hinweis:
Drücken Sie die Taste ‘Reset’, um die
Überprüfung zu beenden.
Abhängig von dem gefundenen Fehler
läuft das Gerät möglicherweise nur im
eingeschränkten Betrieb.
(Betrieb beginnt, 4 Pieptöne sind zu
hören.)
13
DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG
Schalten Sie vor der Reinigung die
Stromzufuhr ab
Mit einem
Wattestäbchen reinigen.
IONISIERER
Saugen Sie den
Allergen-Filter ab.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig, da schmutzige Filter zu unsauberer Luft, niedriger Kühl- oder Heizleistung, unangenehmen Gerüchen und
höherem Stromverbrauch führen.
Nach mehreren Heiz- bzw. Kühlperioden verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Händler, um neben der regelmäßigen Reinigung eine saisonale Inspektion durchzuführen.
Dieses Klimagerät ist mit einem eingebauten Überspannungsschutz ausgerüstet. Um Ihr Klimagerät trotzdem noch umfangreicher vor Schäden
durch einen übermäßig starken Blitzeinschlag zu schützen, sollten Sie die Stromzufuhr ausschalten.
Hinweis
Zum Entfernen anheben
und ziehen. Abwaschen
und trocknen.
FRONTGITTER
Entfernen, abwaschen
und trocknen.
DEKORABDECKUNG
Vorsichtig entriegeln
Vorsichtig entriegeln
LUFT-
FILTER
Vorsichtig
Vorsichtig
abwischen.
abwischen.
INNENGERÄT
Entfernen
Entfernen
Absaugen,
waschen
und
trocknen.
SUPER ALLERU-
BUSTER FILTER
Wischen Sie das Gerät vorsichtig mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Sie sollten die Luftfi lter alle zwei
Wochen reinigen.
Erwerben Sie einen Ersatzfi lter,
wenn der Filter beschädigt ist.
Teile-Nr.:
CW
D
001053 (Links)
CW
D
001
054
(Rechts)
INNENGERÄT
LUFTFILTER
Sie sollten den Filter alle sechs
Monate reinigen.
Ersetzen Sie den Filter alle 3 Jahre
oder erwerben Sie einen Ersatzfi lter,
wenn er beschädigt ist.
Teile-Nr.:
C
Z-S
A14P
ALLERGEN-FILTER
Diese Kontrolle sollte durchgeführt
werden, bevor das Klimagerät jede
Saison in Betrieb genommen wird.
Überprüfen Sie, ob die Batterien
der Fernbedienung ersetzt werden
müssen.
Stellen Sie sicher, dass keiner der
Luftein- oder -auslässe blockiert ist.
Eine normale Funktion liegt
vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende
Temperaturdifferenz zwischen
Lufteinlass- und Luftauslassöffnung
beim Innengerät besteht:
Betrieb
Temperatur
Kühlbetrieb
8
°
C
Heizbetrieb
14
°
C
Lassen Sie das Gerät für 2~3
Stunden im Heizbetrieb laufen, um
die inneren Teile zu trocknen.
Schalten Sie die Stromzufuhr ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
Entfernen Sie die Batterien der
Fernbedienung.
Reinigungsanweisungen
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner
oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seifen oder neutrale
Haushaltsreiniger (
pH-Wert 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das
wärmer als 40°C ist.
Kontrolle vor Beginn
der Kühlsaison
Vorbereitung auf längere
Betriebsunterbrechung
Sie sollten den Ionisierer alle sechs
Monate reinigen.
IONISIERER
Entfernen
14
(GB Standard)
Terminaler ledningar
fas
nolla
färger
brun
blå
röd
svart
grön-gul
jord
grön/gul
Denna luftkonditionering är ej avsedd att användas av minderåriga
eller annan obehörig person utan tillsyn. Försäkra dig om att inte små
barn leker med enheten.
Utbyte eller installation av elkontakt får endast utföras av auktoriserad
personal. Ledningarna i denna elkabel har följande färgmarkering:
Säkerhetsbestämmelser
Färgmarkeringarna på ledarna kan skilja mellan olika länder.
Driftförhållande (
O
C)
Luftkonditioneringen får användas vid följande
temperaturområden.
DBT: Torr Temperatur
WBT: Våt Temperatur
Inomhus
Utomhus
DBT
WBT
DBT
WBT
Maximal Temperatur (KYLA)
32
23
43
26
Maximal Temperatur (VÄRME)
30
24
18
Minimum Temperatur (KYLA)
16
11
16
11
Minimum Temperatur (VÄRME)
1
6
-5
-6
För att förhindra skada
på person eller egendom
måste följande instruktioner
följas.
Felaktig användning
orsakad av att
bruksanvisningen inte följts
kan leda till skador, nedan
klassas deras allvar:
Tack för ditt köp av Panasonic luftkonditionering
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Denna symbol betecknar
ett handhavande som är
FÖRBJUDET.
Denna symbol betecknar
ett handhavande som
MÅSTE FÖLJAS.
Denna symbol varnar för
dödsfall eller allvarliga
skador.
Varning
Definition
Instruktionerna som
ska klassifi ceras genom
följande symboler:
Denna symbol varnar för
personskada eller skada
på egendom.
Försiktighet
Försiktighet
Installationsföreskrifter
Dra inte i kabeln för att dra ut kontakten
ur eluttaget.
Tvätta inte enheten med vatten,
bensen, thinner eller skurpulver.
Använd inte enheten för andra
ändamål, som t ex kylning av mat.
Använd inte lättantändlig utrustning i
luftens fl ödesriktning.
Sitt inte och/eller placera inte något på
inom- eller utomhusenheten.
Utsätt dig inte för direkt kalluft under en
längre tid.
Ventilera rummet regelbundet.
Var uppmärksam på om
monteringsstödet är skadat efter lång
tids användning.
Slå ifrån strömmen och dra ut
elkontakten innan rengöring eller
service.
Slå ifrån strömmen och drag ut
elkontakten om enheten inte ska
användas under en längre tid.
Driftföreskrifter
Varning
Du får inte på egen hand installera, avlägsna eller återinstallera enheten.
Felaktig installation orsakar läckage, elchock eller eldsvåda. Kontakta en auktoriserad återförsäljare
eller speciallist för att utföra installationen.
• Denna luftkonditionering måste jordas. Felaktig jordning orsakar elchock.
• Se till att rören för dränering är ordentligt kopplade. Annars kommer det att läcka vatten.
• Jordfelsbrytare måste installeras. I annat fall kan det leda till elchock eller eldsvåda.
• Installera inte enheten i en potentiellt explosiv miljö.
Varning
Sätt i elkontakten på rätt sätt.
Använd avsedd elkabel.
Om elkabeln är skadad eller behöver
bytas så måste den bytas av tillverkaren
eller auktoriserad serviceverkstad eller
motsvarande kvalifi cerad person för att
undvika fara.
Tag ur batterierna om enheten inte
kommer att användas under en längre tid.
Endast batterier av samma typ får
användas och polariteten skall vara
enligt beskrivningen på fjärrkontrollen
för att förhindra tekniska problem.
Vid nödfall eller onormala förhållanden
(brand eller lukt etc.) stäng av strömmen
och drag ut elkontakten.
Dela inte eluttag med andra elförbrukare.
Modifi era inte elkabeln.
Använd inte förlängningskabel.
Manövrera inte enheten med våta
händer
.
Manövrera inte enheten genom att dra ut
eller sätta i elkontakten.
Stick inte in fi ngrar eller andra föremål i
inomh
us- eller utomhusenheten.
Reparera inte luftkonditioneringen själv.
Använd inte uppladdningsbara batterier
(Ni-Cd).
Håll minderåriga borta från fjärrkontrollen
för att förhindra att de oavsiktligt eller
av en olyckshändelse råkar svälja
batterierna.
Försiktighet
15
SVENSKA
Luftintag
Mottagare
Joniseringsenhet
Luftutblås
Rör inte vid enheten när
den är igång
Inomhusenhet
Indikator
Frontpanel
Luftfilter
Luftflödesgaller
Automatisk
FRÅN/
TILL-knapp
Allergifilter
Täckpanel
Täckpanel
Luftflödesgaller
OBS: Bilderna i denna bruksanvisning är endast illustrativa och kan därför skilja sig från den faktiska
enheten. Förändringar kan göras utan föregående meddelande för framtida förbättringar.
PRODUKTÖVERSIKT
Utomhusenhet
Luftintag (bakre)
Utblås
LCD-skärm
Från/Till
Väljare för fläkthastighet
Återställning av minnet
Klockinställning
Temperaturinställning
Syredrift
Driftsläge
Tyst drift
Timerinställning
Joniseringsdrift
Luftflödesjustering
Fjärkontroll
Sändare
Luftintag (sida)
Kontroll
Se till att den inte hindras.
Maximal räckvidd: 10m.
Viss typ av fl uorescerande ljus kan
störa signalöverföringen. Rådfråga
din återförsäljare.
Förberedelse av fjärkontroll
Om
Fjärkontroll signal
5.
Tryck igen för att bekräfta
Timern baseras på den inställda
tiden.
Batterierna kan användas
i ungefär 1 år.
Återlämna uttjänta
batterier.
1. Drag ut
2.
Sätt i
batterier
(AAA
eller
R03)
3.
Tryck på knappen “CLOCK”
4.
Ställ in
aktuell
tid
Auto-knapp AV/PÅ
Problemlösning
Startar inte förrän efter ett par minuter efter återstart.
Detta är en normal egenskyddskontroll.
Låter som rinnande vatten under drift.
Orsakas av kylvätskefl öde inuti enheten.
Dimma stiger från inomhusenheten.
Kondensering på grund av avkylningsprocess.
Det hörs oljud under drift.
Installationsarbete kanske inte avslutats eller frontpanelen inte stängts
ordentligt.
Fjärkontroll/display fungerar inte.
Kontrollera om batterierna sitter i ordentligt eller om de behöver bytas.
Enheten startar inte.
Kontrollera om strömbrytaren är ändrad, elkontakten ordentligt i satt eller
om timern är korrekt använd.
Utomhusenheten avger vatten/ånga.
Kondens eller ånga kan avges vid rörens yta.
För att starta apparaten om
fjärrkontrollen har kommit bort eller
inte fungerar.
Åtgärd
Funktionssätt
Tryck på knappen en
gång.
Auto-funktion
Tryck tills du hör ett
beep-ljud.
Kylning
Tryck ned knappen
en gång tills du hör ett
beep-beep-ljud och
släpp då upp knappen.
Uppvärmning
Tryck tills du hör tre
beep-ljud och släpp då
upp knappen.
Tryck igen tills du hör
ett beep-ljud och släpp
då upp knappen.
Syredrift
Tryck på Auto-knappen AV/PÅ
en gång till för att stänga av
apparaten.
16
AUTO
HEAT
FAN
DRY
COOL
Auto, Värme, Kyla, Avfukta, Fläkt
2
Välj önskat
Välj önskat
läge.
läge.
3
Ställ in
Ställ in
temperaturen.
temperaturen.
Starta
Starta
driftläget.
driftläget.
1
SÅ HÄR GÖR MAN
Frisklufts-, tyst- och jonfunktionerna kan aktiveras under
samtliga funktionssätt.
Tryck på knappen
igen för att stänga av driftläget.
Driftinstruktioner
16
Problemlösning
Rummet har en konstig doft.
Det kan vara en fuktig lukt som avges från väggen, mattan, möbler eller
kläder i rummet.
Luftkonditioneringen kyler eller värmer inte ordentligt.
Se till så att temperaturen blivit korrekt inställd.
Se till att dörrar och fönster är ordentligt stängda.
Se till att fi lter är rengjorda eller byts ut vid behov
Se till att ventilerna för in- och frånluft på enheterna inte är blockerade.
Dra för gardinerna för att spara ström när du använder luftkonditioneringen, så att solljus och värme hindras från att komma in.
Du kan spara ungefär 10% elförbrukning genom att vid kylning ställa temperaturen 1°C högre eller vid uppvärmning 2°C lägre än
den önskade temperaturen.
l
Om du vill att kall luft ska blåsa direkt mot dig, ställ in riktningen för luftfl öde neråt men inte under för lång tid, då det kan skada din
hälsa.
Tips
Låter dig njuta av kylningseffekten
till den temperatur du valt.
Temperatur kan väljas i området
mellan 16°C ~ 30°C.
COOL - Kylning
Låter dig ställa in önskad
temperatur med låg fläkthastighet
som ger dig avfuktande effekt på
omgivningen.
Temperatur kan väljas i området
mellan 16°C ~ 30°C.
DRY - Mjukt avfuktande läge
AUTO - Automatisk drift
Apparaten väljer funktionssätt
automatiskt utifrån inställning,
utomhus- och inomhustemperatur.
Spänningsindikatorn blinkar
under valet av funktionssätt.
Funktionssättet väljs åter var 30:e
minut.
Temperatur kan väljas i området
mellan 16°C ~ 30°C.
Låter dig njuta av
uppvärmningseffekten till den
temperatur du valt.
För att undvika kall luft blåses
luften inte ut omedelbart.
Spänningsindikatorn blinkar när
funktionen startar.
Spänningsindikatorn blinkar också
när apparaten fungerar även
med avfrostningsfunktion (max.
10 minuter). Avfrostningsvattnet
dräneras till utomhusenheten och
inomhusenhetens fl äkt stannar.
Temperatur kan väljas i området
mellan 16°C ~ 30°C.
HEAT - Uppvärmning
Fläktfunktion för att ventilera
rummet.
FAN - Ventilationsfunktion
17
SVENSKA
Justera det vertikala
eller horisontella
luftfl ödesgallret.
Driftinstruktioner
För att ge frisklufteffekt genom att
producera negativa joner.
Jondrift kan aktiveras självständigt.
Tryck på knappen
igen för att
stänga av driftläget.
ION (JON)
Starta läget
Starta läget
jon.
Starta läget
Starta läget
syre.
OXYGEN
Oxygen, Tyst, Jon, Fläkthastighet,
Luftflöde
JON
Välj fl äkthastighet.
Välj fl äkthastighet.
Välj fl äkthastighet.
FLÄKTHAS-
TIGHET
LUFTFLÖDE
För att ge en tyst omgivning.
QUIET (TYST)
Frisklufts-, tyst- och jonfunktionerna kan deaktiveras genom
att motsvarande knapp åter trycks ned.
SÅ HÄR GÖR MAN
Ger dig olika fl äkthastigheter.
Förutom automatisk, så fi nns det
fem olika fl äkthastigheter.
Automatisk fl äkthastighet:
Fläkthastigheten på
inomhusenheten justeras
automatiskt i förhållande till
driftläget.
FAN SPEED
(FLÄKTHASTIGHET)
För att ventilera rummet.
Det fi nns 5 valmöjligheter utöver
automatisk vertikal luftfl ödes-
riktning.
Om automatisk vertikal luftfl ödes
riktning är inställd kommer
ödesgallret att automatiskt fl yttas
upp och ner.
För att ventilera rummet.
Det fi nns 5 valmöjligheter utöver
automatisk horisontell luftfl ödes-
riktning.
Om automatisk horisontell luftfl ödes-
riktning är inställd kommer
ödesgallret att automatiskt fl yttas åt
vänster och höger.
Justera inte det vertikala och
horisontella luftfl ödesgallret
manuellt.
AIR SWING (LUFTFLÖDE)
Starta läget
Starta läget
tyst.
tyst.
TYST
Berikar syreinnehållet i friskluft.
Friskluftsfunktionen kan aktiveras
separat.
OXYGEN (FRISKLUFTS-)
Problemlösning
“ION” indikatorn på inomhusenheten blinkar.
Tryck på knappen “ION” två gånger. Om indikeringen fortsätter att blinka,
kontakta återförsäljaren.
Inomhusfl äkten stannar periodiskt vid
automatisk fl äkthastighet.
Detta är en avancerad funktion som hjälper till att avlägsna lukt från
omgivningen vid drift.
Inomhusfl äkten stannar periodiskt vid
uppvärmning
.
För att undvika ofrivillig kylning.
Svagt plaskande ljud från inomhusenheten vid
syredrift
.
Ljud som kommer från luftfl öde med hög fuktighet från syretuben.
Lukt uppstår under intag av frisk luft.
Luften som tas in utifrån kan lukta lite. Avlägsna orsaken till lukt runt
utomhusenheten.
Utomhusenhetens bullernivå ökar lite.
Bullernivåns ökning orsakas av friskluftsfunktionen.
18
KONTROLL
Vid felfunktion stannar apparaten
och timerindikatorn blinkar.
1.
Håll nedtryckt i 5 sekunder.
2
.
Sök efter motsvarande felkod när
pipande ljud hörs.
3. Bryt matningsspänningen och
kontakta behörig återförsäljare.
OBS!
Tryck på knappen ‘Reset’ för att lämna
kontrollfunktionen.
Apparaten kan fungera med
begränsad funktion beroende på felet.
(Funktionen startar och 4 pipande ljud
hörs.)
Håll nedtryckt i 5 sekunder.
SÅ HÄR GÖR MAN
1
Välj “ON” eller
Välj “ON” eller
“OFF” timer.
“OFF” timer.
2
Ställ in
önskad tid.
önskad tid.
3
Bekräfta
Bekräfta
inställningen.
inställningen.
Timer
RADERA
Raderar den
Raderar den
inställda
timern.
Driftinstruktioner
Använd timern ON för att starta
luftkonditioneringen vid önskad
tid. Detta ger dig en kylande eller
värmande omgivning, t.ex. när
du kommer hem från jobbet eller
vaknar.
När TILL-timern är inställd startar
enheten 35 minuter före inställd tid.
Använd “OFF” timern för att stänga
av luftkonditioneringen på önskad
tid. Detta kan spara ström när du
går ut eller går och lägger dig.
Den inställda timertiden upprepas
dagligen när den blivit inställd.
Om det varit ett strömavbrott kan
du trycka på knappen “SET” för att
återställa föregående inställning när
strömmen kommit tillbaka.
Om timern stängts av kan
du återställa den föregående
inställningen genom att trycka på
knappen “SET”.
TIMER
För bekvämlighet kan du ställa in luftkonditioneringen till att skötas automatiskt med hjälp av “ON” och “OFF” timern.
Tips
Problemlösning
“TIMER” indikatorn lyser alltid.
Timern är aktiverad och inställningen upprepas dagligen.
Indikatorn för “POWER” blinkar i 35 minuter innan
“ON” timern aktiveras.
Enheten känner av rummets temperatur för att välja driftläge. Detta
inträffar när enheten är inställd för “AUTO” drift.
Se till att klockan på fjärkontrollen är riktigt inställd.
Du kan använda “ON” och “OFF” timer på samma gång.
För att radera endera “ON” eller “OFF” timern, tryck på
eller
, tryck därefter
.
19
SVENSKA
SKÖTSEL & RENGÖRNING
Stäng av strömmen innan
rengörning
Rengör med
bomullstuss.
JONISERING-
SENHET
Torka försiktigt av enheten med en
torr, mjuk trasa.
Filter bör rengöras en gång varannan
vecka.
Byta ut fi ltret mot ett nytt om det är
skadat.
Reservdelsnr
.: CW
D
001053 (Vänster)
CW
D
001
054
(Höger)
INOMHUSENHET
LUFTFILTER
Filtret ska göras rent en gång per
halvår.
Byt fi ltret en gång vart tredje år eller
om fi ltret blivit skadat.
Reservdelsnr.:
C
Z-S
A
14P
SUPER ALLERU-BUSTER
Denna inspektion rekommenderas
innan luftkonditioneringen tas i drift
för säsongen.
Kontrollera om batterierna till
fjärkontrollen behöver bytas.
Se till att det inte fi nns något
som blockerar luftintagen och
utblåsventilerna.
Efter att enheten startats är det
normalt att det under de första 15
minuterna är temperaturskillnaderna
mellan luftintag och utblåsventiler på
inomhusenheten:-
Drift
Temperatur
Kylning
8
°
C
Uppvärmning
14
°
C
Använd apparaten med
värmefunktion i 2~3 timmar så att de
inre komponenterna torkar.
Stäng av strömmen och dra ut
elkontakten.
Ta ur batterierna från fjärkontrollen.
Rengörnings instruktioner
Använd inte bensen, thinner eller
skurpulver.
Använd endast mild såpa eller
neutralt rengöringsmedel
(
pH7).
Använd inte vatten som är varmare
än 40°C.
Försäsongsinspektion
Förberedelser för en
längre tids stillestånd
Joniseringen ska göras rent en gång
per halvår.
JONISERINGSENHET
Rengör fi ltret regelbundet eftersom ett smutsigt fi lter orsakar oren luft, dålig kylning eller uppvärmnings förmåga, otrevliga dofter
och hög energiförbrukning
Efter fl era säsongers användning kommer enheten att vara smutsig och prestandan kommer att minska. Rådgör med en
auktoriserad återförsäljare om att utföra årliga inspektioner utöver den regelbundna rengöringen.
Denna luftkonditioneringsapparat är utrustad med ett inbyggt överspänningsskydd. För ett effektivare skydd mot blixtnedslag
rekommenderar vi dig dock att stänga av luftkonditioneringsapparaten.
Tips
Nedmontera genom att
lyfta och dra. Rengör och
låt torka.
FRONTPANEL
ALLERGIFILTER
Dammsug alleru-
buster-fi ltret.
Ta bort, rengör och låt torka.
TÄCKPANEL
Släpp upp försiktigt.
Släpp upp försiktigt.
Avlägsna
Avlägsna
Dammsug,
tvätta och
torka.
LUFT-
FILTER
Torka försiktigt.
Torka försiktigt.
INOMHUSENHET
Avlägsna
20
(GB Standard)
Uttak tråder
strømførende
nøytral
farger
brun
Blå
Rød
Sort
Grønn/gul
jordkontakt
Grønn/gul
Apparatet er ikke ment til bruk av små barn, eller andre personer som ikke er
i stand til å bruke enheten på en forsvarlig måte. Små barn må holdes under
oppsyn slik at de ikke leker med apparatet
.
Erstatning eller installasjon av strømførende ledninger må kun utføres av
autorisert/kvalifi sert personell. Trådene i hovedledningen er farget etter følgende
koder
:
Sikkerhetsregler
Det kan være forskjellig fargekode på trådene i forskjellige land
.
Brukerbetingelser (
O
C)
Bruk denne airconditioner ved følgende temperaturområder
.
DBT:Ikke-kondenserende
temperatur
WBT:
Kondenserende tem-
peratur
Inne
Ute
DBT
WBT
DBT
WBT
Maksimum temperatur (
VARMT)
32
23
43
26
Maksimum temperatur (KALD)
30
24
18
Minimum temperatur (VARMT)
16
11
16
11
Minimum temperatur
(KALD)
1
6
-5
-6
For å unngå personskader
og materielle skader må
følgende instruksjoner
følges.
Uriktig bruk ved ignorering
av instruksjonene fører til
skader av ulik grad, som
vist under
:
Takk for at du kjøpte en Panasonic luftkondisjonerer
SIKKERHETSINSTRUKSER
Dette symbolet viser en
ULOVLIG handling.
Disse symboler viser en
PÅBUDT handling.
Disse symbolene advarer
om materiell skade eller
ødeleggelse.
Advarsel
Disse symbolene brukes
til advarsel om død eller
alvorlig skade.
Advarsel
Definisjon
De følgende instruksjoner
er systematisert ved bruk
av følgende symboler:
Advarsel
Forholdsregler ved installasjon
Trekk ikke i ledningen for å ta ut
kontakten
Vask ikke enheten med vann, benzene,
tynner eller rensemidler.
Kan ikke brukes til andre formål, som
for eksempel nedkjøling av mat.
Bruk ikke noen former for brennbart
utstyr innenfor luftstrømmens omeråde.
Bruk ikke innendørs eller utendørs
enhet til å sitte på, eller til å plassere
gjenstander på.
Utsett ikke enheten for direkte kald luft
for en lang periode.
Sørg for regelmessig ventilasjon.
Vær oppmerksom på om
installasjonens stativ kan være ødelagt
etter lang tids bruk.
Slå av strømtilførsel og trekk ut
kontakten før rengjøring eller service.
Slå av strømtilførsel og trekk ut
kontakten hvis enheten ikke skal
brukes på lang tid
.
Sikkerhetsregler
Advarsel
La være å installere, fjerne eller reinstallere enheten selv
.
Feilaktig installasjon vil medføre lekkasje, elektrisk strøm eller brann. Konsulter en autorisert
forhandler eller spesialist for å installere
.
Advarsel
Denne luftkondisjonereren må jordes. Uriktig jording vil forårsake elektrisk støt
Forsikre deg om at dreneringsrøret er riktig tilkoblet. Hvis ikke, vil det renne vann.
Utstyr som beskytter mot jordingsfeil må installeres.Ellers kan det oppstå elektrisk sjokk
eller brann
.
Ikke installer enheten i potensielt eksplosiv atmosfære
.
Sett støpselet riktig inn.
Bruk riktig kabel for strømtilførsel.
Hvis kabelen for strømtilførsel er skadet
eller må erstattes, må den erstattes av
en kvalifi sert serviceperson eller andre
med relevante kvalifi kasjoner for å
unngå usikkerhet
.
Ta batteriene ut, hvis enheten ikke skal
brukes på lang tid.
Nye batterier av samme type må settes
inn med angitt polaritet for å sikre at
fjernkontrollen virker som den skal.
Ved nødsfall eller unormale
tilstander(som brann, lukt, etc)slå av
strømtilførsel og ta ut pluggen
.
Ikke del strømutak.
Ikke endre strømledningen
Ikke bruk skjøteledning.
Ikke ha våte hender ved betjening
Ikke betjen eller slå av enheten ved å
sette i eller trekke ut kontakten.
Putt ikke fi nger eller andre objekter inn i
innendørs eller utendørs enhet.
Ikke reparer enheten selv
.
Bruk ikke oppladbare (Ni-Cd) batterier.
Hold fjernkontrollen utilgjengelig for
små barn for å unngå at de kan svelge
batteriene.
Advarsel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic CS-XE12DKE Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för