Smeg kset 910 x Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Instruction Manual
Cooker Hoods KSET610X // KSET910X
Manuel dinstructions
Hottes Aspirantes KSET610X // KSET910X
Manual de instrucciones
Campanas Extractoras KSET610X // KSET910X
Libretto istruzioni
Cappe Aspirante KSET610X // KSET910X
Gebruikshandleiding
Afzuigkappen KSET610X // KSET910X
Bedieningsanleitung
Dunstabzugshauben KSET610X // KSET910X
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Âûòÿ æêà KSET610X // KSET910X
Manual de Instruções
Exaustores KSET610X // KSET910X
Bruksanvisning
Köksfläkt KSET610X // KSET910X
20/04/09
5.-
KSET610X
A B
KSET910X
A B
In überinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-AlgerÄte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen. Sie leisten
einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie
dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte
ein solches Gerät durch unsachgemäâe Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produckt order der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer
durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen
Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produckt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäâ den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen
Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben,
um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts
zu erhalten
_____________________________________________________________________________________________________________________
Íà äàííîì ïðèáîðå ñòîèò ìàðêèðîâêà ÑÅ ñîãëàñíî äèðåêòèâå 2002/96/EC Åâðîïåéñêîãî
ïàðëàìåíòà è Åâðîïåéñêîãî ñîâåòà îá îòõîäàõ ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ
(ÎÝÝÎ) Ïðàâèëüíàÿ óòèëèçàöèÿ ýòîãî èçäåëèÿ ïðåäîòâðàòèò îòðèöàòåëüíûå ïîñëåäñòâèÿ íà
çäîðîâüå è îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Ìàðêèðîâêà íà ïðèáîðå èëè â ñîïðîâîäèòåëüíîé äîêóìåíòàöèè óêàçûâàåò, ÷òî äàííîå
èçäåëèå íå ìîæåò áûòü óòèëèçèðîâàíî êàê áûòîâûå îòõîäû. Íåîáõîäèìî ñäàòü åãî â ïóíêò
óòèëèçàöèè ýëåêòðè÷åñêîãî è ýëåêòðîííîãî îáîðóäîâàíèÿ . Ñëåäóåò âûáðàñûâàòü ïðèáîð â
ñîîòâåòñòâèè ñ íîðìàìè ýêîëîãè÷åñêîãî çàêîíîäàòåëüñòâà îòíîñèòåëüíî îáðàùåíèÿ ñ
îòõîäàìè.
Äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè îá îáðàáîòêå è óòèëèçàöèè äàííîãî èçäåëèÿ
îáðàòèòåñü â ìåñòíûå àäìèíèñòðàòèâíûå îðãàíû, ñëóæáó îáðàùåíèÿ ñ êîììóíàëüíûìè
îòõîäàìè èëè ìàãàçèí, â êîòîðîì áûëî ïðèîáðåòåíî èçäåëèå.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos e
equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminaçao adequada deste produto,
estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde
pública, derivadas de um manuseamento inadequado dos desperdicios deste producto.
O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este
aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de um desperdicio doméstico. Pelo
contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. A eliminacão deverá ser efectuada em conformidade com as
normas ambientais locais para a eliminaçao de desperdícios. Para obter informações mais
detalhadas sobre o tratamento, a recuperaçao e a reciclagem deste produto, contacte o
Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminaçao de desperdícios domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Den här apparaten är CE märkt i enlighet med direktivet 2002/96/EC i Europa Parlamentet och
RAEE av Europarådet angående avfall från elektriska och elektroniska apparater. Rätt
avfallshantering av denna produkt undviker fara för miljön.
Symbolen på produkten eller dokumenten som medföljer produkten, visar att man inte kan
hantera det som hushållsopor. Det skall föras till återvinningstation för elektriska och elektroniska
apparater. Hantera i enlighet med miljölagarna. För mer information kontakta din kommuns
återvinningstation.
Svenska
Byta ut lampor
* Ta bort glasskyddet på lampan så att man
ser de uttagbara lamporna.
* Vidta försiktighetsåtgärder för att ta av
fläkten och se till att lamporna inte är varma.
* Den maximala strömstyrkan på lamporna
Är 20W.
Teknisk information (Fig. 3)
Dimensioner:
Breddstorlek = 600//900mm
Djup = 300 mm
Hög = 353 mm
Elkännetecken:
SE KÄNNETECKENSETIKETTEN
Montering
För att fixera fläkten på möbeln välj följande:
a) På den övre delen av möbeln. Använd
modellen i figur 5 där man kan se
placeringen av hålen.
b) På de innersidorna av möbeln:
1.- Skruva åt två skruvar på varje
innersida av möbeln, med figur 5 som
modell. Därefter skruva loss dem ung.
3mm.
2.- Skruva till den tillförsedda vinkelhaken
på den övre delen av fläkten, justerad
till innerdelen av möbeln.
3.- Flytta fläkten vertikalt från underdelen
av möbeln tills skruvarna fogar sig i
möbelns rännor på vinkelhakarna.
4.- Utan att släppa fläkten, putta den mot
botten av möbeln tills skruvarna fogar
sig stadigt i rännorna.
5.- Lyft fläkten till dess rätta position och
skruva åt alla skruvar i vinkelhakarna en
gång till.
Nedre delen på fläkten ska placeras minst
65 cm ovanför spisen om det är gas och
60 cm om det är elspis. Om gasspisens
instruktioner säger att det ska vara högre
måste man ha det i åtanke.
Henne fläkten KSET910X inte annan än
den Maj bli installera på utrustning av
90cm
När fläkten väl är installerad, kan man
placera främre skyddlisten. För att göra det
måste man först göra rent ytan med
isopropolisk alkohol på den främre delen av
fläkten (man måste alltid följa tillverkarens
säkerhetsrekommendationer). Efter att ha
tagit bort skyddspappret på fästytan av listen
så fäster man denna på avsedd plats med
ett litet tryck.
När man sätter på köksfläkten samtidigt som
av annan än elenergi försedda apparater så
bör inte luftströmmen vara starkare än 4Pa
(4 x 10
5
bar).
För att uppnå bästa prestation, ska
uttömnings-röret inte vara längre än 4 meter
och Inte ha mer än två vinklar på 90º.
Även om vi rekommenderar att oset ska
föras utomhus går det även att installera
aktiva kolfilter som tillåter oset föras tillbaka
till köket via utgångsröret.
Om du vill byta ut originalfrontpanelen mot
en annan likvärdig så gå efter följande
instruktioner (Fig. 2):
* Ta ut den uttagbara enheten.
* Ta bort skruvarna (T) som håller fast
frontpanelen.
* Montera den nya frontpanelen på samma
sätt som originalet var fastsatt.
Special U.K. Requirements
Height above gas hob: 75 mm minimum.
NEVER PLACE THE COOKER HOOD
OVER AN EYE-LEVEL GRILL.
This appliance must be connectec by a
competent person, using fixed wiring via a
DOUBLE POLE SWITCHED FUSED SPUR
OUTLET.
Electrical connection
We recommend that the appliance is
connected by a qualified electrician, who is a
member of the N.I.C.E.I.C. and who will
comply with the I.E.E. and local regulations.
Should the colour of the wires in the mains
lead for the appliance not correspond with
the coloured markings identifying the
terminal in your spur box proced as follows:
* The wire which is coloured blur must be
connected to the marked N (Neutral) or
coloured Black.
* The wire which is coloured brown must be
connected to the marked L (Live) or
couloured Red
* Where avialable (see installation), the wire
which is coloured yellow/green must be
connected to the market or coloured
Yellow/Green.
If the cooker hood is installed for use above
a gas appliance then the provision vor
ventilation must be in accordance with the
Gas Safety (Installation & Use) Regulations
1984 and the relevant Building Regulations.
Detailed recommendations are contained in
the following British Standard Codes of
Practice BS6172, BS5440 and BS6891
Current Edition.
SMEG reserves the right to make corrections in its appliances wherever it considers these
necessary or useful, without harming their essential features.
Français
Cher Client,
Félicitations pour votre choix. Nous sommes
sûrs que cet appareil, moderne, fonctionnel
et pratique, qui a été construit avec des
matériaux de première qualité, vous satisfera
pleinement.
Avant dutiliser la hotte pour la première fois,
nous vous prions de lire toutes les sections
de ce MANUEL DINSTRUCTIONS afin
dobtenir le rendement maximum de
lappareil et d’éviter des pannes qui
pourraient être causées par un usage
incorrect ; il pourra aussi vous résoudre
quelques petits problèmes.
Conservez ce manuel car il vous donnera
des informations utiles à tout moment en ce
qui concerne votre hotte, et facilitera son
usage par dautres personnes.
Instructions de sécurité
* Avant la première mise en service, veuillez
observer attentivement les instructions
dinstallation et de branchement.
* Ne tirez jamais sur le câble pour dé-
brancher la hotte. Débranchez-la en tirant
sur la fiche.
* Ne faites pas fonctionner la hotte si le câble
du courant électrique est détérioré ou sil
présente des coupures ou si lappareil
présente des signes de détérioration visibles
sur la zone des commandes.
* Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle
fonctionne de façon anormale, déconnectez-
la du courant électrique ( en la débranchant)
et communiquez-le au Service dAssistance
Technique.
* Ne laissez pas les brûleurs à gaz allumés
sous la hotte si aucun récipient nest posé
dessus.
* Ne laissez pas la graisse saccumuler. Sur
aucune partie de la hotte et tout spécialement
sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER
UN INCENDIE.
* Ne faites pas flamber daliments sous la
hotte.
* Avant dinstaller cette hotte, consultez les
Réglementations et les dispositions locales
en vigueur en ce qui concerne la normative
en vigueur sur lair et les fumées.
* Avant de connecter la hotte au courant
électrique, vérifiez que la tension et la
fréquence du réseau correspondent à celles
qui sont indiquées sur l’étiquette de
caractéristiques située à la partie inférieure
de celle-ci.
* Dans les caisson à piquet esta ought
créature faisable, ou installer une
intervertirde encoche omnipolar, à une
rupture plus petit dans entre influences de
3 mm
* Lair évacué ne doit pas être envoyé par
des conduits qui sont utilisés pour évacuer
les fumées dappareils alimentés par un gaz
ou un carburant différent. La pièce doit être
pourvue dune ventilation adéquate si on
utilise en même temps la hotte et dautres
appareils alimentés par une énergie autre
que l’énergie électrique.
* Nous vous recommandons dutiliser des
gants et de prendre toutes les précautions
nécessaires au moment de nettoyer
lintérieur de la hotte.
* Votre hotte est destinée à lusage
domestique et doit servir uniquement à
lextraction et à la purification des gaz
provenant de la préparation des aliments. Si
vous lemployez pour dautres usages, il
faudra le faire sous votre responsabilité.
Cela peut être dangereux.
* Pour toute réparation, y compris la
substitution du câble d'alimentation il doit
s'adresser au Service d'Assistance
Technique qualifié plus proche, en utilisant
toujours des rechanges originaux. Les
réparations ou les modifications réalisées
par un autre personnel peuvent occasionner
des dommages ou un mauvais
fonctionnement à lappareil, mettant en
danger votre sécurité. Le fabricant nest pas
responsable des dommages causés par un
mauvais usage de lappareil.
Fläktbeskrivning (Fig. 1)
A Knappar till motorn som tillåter välja tre
positioner.
B Ljusströmbrytaren är oberoende av
motorns funktion.
C Belysning med halogenlampor.
D Filter över spisen, lätta att ta ut för att
göra rent.
E Uttagbar enhet som tillåter större
upptagnigsyta av os.
F Man kan installera aktiva kolfilter.
(Fig.6).
G-H Fläktbladen ska placeras i luftgången,
med dess ändar därtill avsedda hål
(Fig.4).
Användningsinstruktioner
Genom att trycka på knappen som figur 1
visar kan du kontrollera fläktens funktioner.
För att fläkten skall ha bästa uppsugningen
rekommenderar vi att sätta på fläkten några
minuter innan du lagar maten (mellan 3-5
min.) så att luftströmmen är kontinuerlig och
ständig vid ögonblicket.
På samma sätt, ha fläkten på några minuter
efter matlagningen så att den drar ut all
matos och lukt.
Rengöring och underhåll
Innan man gör rent eller underhåll, se till att
fläkten är avstängd.
För att göra rent följ säkerhetsreglerna.
Brandrisk föreligger om man inte gör rent
fläkten enligt instruktionerna.
Rengöring av filter
För att ta ut filterna tryck på
fastsättningsknapparna.
Man kan göra rent filterna antingen i
diskmaskinen, (se anvisningar) eller i
varmvatten. Också med speciell spray
(skydda de ej metalldelarna). Torka
ordentligt efteråt.
Obervationer: rengöringen i diskmaskinen
med aggresiva diskmedel kan svärta ner
metalldelarna utan att det förhindrar
fettupptagningen.
Observera: Man ska göra rent filterna
åtminstone en gång i månaden, beroende
hur mycket man använder fläkten. Man
måste komma ihåg att fläktens filter smutsas
ner oavsett om den är på eller inte.
Rengöring av fläkten
Vi rekommenderar att använda tvålvatten,
Aprox. 40ºC. Använd en fuktad trasa för att
göra rent fläkten, var noga med rännorna.
Därefter torka med en trasa som inte trådar.
Uppmärksamma:
* Använd aldrig stålull eller slipmedel som
kan förstöra ytan.
* Skrapa inte med hårda föremål som t.ex.
knivar, saxar, etf.
Aktivt kolfilter
* För att kunna placera de aktiva kolfilterna
måste man först ta ut metallfilterna.
* För att fixera dem måste man stämma ihop
de bakre skalmarna på varje filter i hålet
anpassat för det i säkerhetsgallret genom att
balansera dem uppåt till dess fixering med
den främre kanten (Fig.6).
* De aktiva kolfilterna håller tre till sex
månader beroende på användning.
* De aktiva kolfilterna är inte tvättbara eller
återvinnbara. När de går ut måste man byta
ut dem.
* För att byta ut de utslitna filterna mot nya
gör tvärtemot monteringen.
Svenska
Ärade kund:
Vi gratulerar dig till ditt val. Vi är övertygade
om att denna moderna, funktionella och
praktiska,köksfläkt, gjord av förstklassigt
material kommer att bli till full belåtenhet.
Läs alla delar i den här bruksanvisningen
Innan du använder fläkten för första gången,
för att få bästa möjliga resultaoch undvika de
problem som kan uppstå vid felanvändande
och på så sätt kunna lösa eventuella
problem.
Spara den här bruksanvisningen som kan ge
användbar information för användning av
fläkten för andra personer.
Säkerhetsinstruktioner
* Före första användningen måste man ha i
åtanke installeringanvisningarna och
koppling.
* Dra aldrig i sladden för att stänga av
fläkten.
* Sätt inte igång fläkten om elsladden är
utsliten eller skuren, heller ej om fläkten ser
förstörd ut vid knapparna.
* Om fläkten slutar fungera på onormalt sätt
så se till att stänga av den och meddela
kundtjänsten.
* Lämna inte tända gasbrännare utan skydd
under fläkten.
* Tillåt inte att det samlas fett någonstans på
fläkten, särskilt inte på filtret. DET KAN
ORSAKA BRAND.
* Flamma inte under fläkten.
* Innan du intallerar fläkten rådfråga aktuella
anvisningar som gäller för luft och rök.
* Innan du kopplar in fläkten se till att det är
rätt nätfrekvens för fläkten, se innerdelen.
*När det gäller fläktar med stickkontakt,
måste den vara tillgänglig, eller intallera en
omnipolar strömbrytare, med minst 3 mm
avstånd mellan kontakterna.
* Luften ska inte gå ut via ledningen som är
för röken som kommer ut från gasapparater.
Rummet måste ha passande ventilation om
man använder andra apparater än de
elektriska.
* Vi rekommederar att använda handskar när
du gör rent fläkten innuti.
* Den här fläkten är endast till för
hemmabruk och endast för extraktion och
rengöring av matos. Annan användning sker
på eget bevåg.
* Vid reparation kontakta närmaste
kvalificerad kundtjänst, som alltid använder
original reservdelar om någon annan lagar
eller gör ändringar kan fläkten förstöras eller
inte fungera och på så sätt orsaka fara.
Tillverkaren gör sig inte ansvarig för de
skador som kan uppstå vid felanvändning.
Description de lappareil (Fig. 1)
A Commandes du moteur permettant de
sélectionner 3 positions.
B Interrupteur d’éclairage indépendant du
fonctionnement des moteurs.
C Éclairage à laide de lampes
halogènes.
D Filtres situés sur la zone de cuisson,
facilement extractibles pour leur
lavage.
E Ensemble extractible permettant une
plus grande surface de captage des
gaz.
F Possibilité dincorporer des filtres à
charbon actif dans la grille de sécurité
(Fig.6).
G-H Ailettes anti-retour qui seront placées
dans la bouche de sortie, en insérant
leurs extrémités dans les orifices
prévus à cette fin (Fig.4).
Instructions dusage
En appuyant sur la commande indiquée sur
la figure 1, vous pourrez contrôler les
fonctions de la hotte.
Pour obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre la hotte en
marche quelques minutes avant de cuisiner
(entre 3 et 5 minutes) pour que le flux dair
soit stable et continu au moment daspirer
les fumées.
De la même façon, maintenez la hotte en
fonctionnement quelques minutes après
avoir fini de cuisiner afin que les fumées et
les odeurs soient totalement entraînées vers
lextérieur.
Nettoyage et entretien
Avant deffectuer toute opération de
nettoyage et dentretien, assurez-vous que
lappareil est déconnecté du courant
électrique.
Pour réaliser des tâches de nettoyage et
dentretien, suivez les instructions de
Sécurité. Le risque dincendie existe au cas
où cela le nettoyage ne aurait pas lieu selon
les instructions.
Nettoyage du filtre
Pour extraire les filtres de leurs logements,
appuyez sur les dispositifs denclenchement.
Procédez à leur nettoyage, ou bien en les
mettant dans le lave-vaisselle (voir
observations) ou en les submergeant dans
de leau chaude le temps nécessaire pour
faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous
le désirez, au moyen de sprays spécifiques
(en protégeant les parties non métalliques ).
Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.
Observations: Le nettoyage dans un lave-
vaisselle avec des détergents agressifs peut
noircir la surface métallique sans pour cela
affecter sa capacité de rétention des
graisses.
Attention: Le nettoyage des filtres doit être
fait au moins une fois par mois, selon
lutilisation de la hotte. On devra tenir compte
du fait que, quand on cuisine, il se produit
des dépôts de graisse sur la hotte et sur le
filtre même si celle-ci na pas été mise en
marche.
Nettoyage du corps de la hotte
Il est recommandé dutiliser de leau
savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un
chiffon humide mouillé avec cette eau pour
nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes.
Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon
qui ne fera pas de peluches.
Attention:
* Ne jamais utiliser de tampons métalliques
ni de produits abrasifs qui pourraient
endommager la surface.
* Ne pas gratter avec des objets durs tels
que des couteaux, des ciseaux, etc.
Filtre à charbon actif
* Pour mettre en place les filtres à charbon
actif, il est nécessaire de démonter au
préalable les filtres métalliques.
* Pour les fixer, faites coïncider les pattes
postérieures de chaque filtre avec lancrage
prévu à cette fin dans la grille de sécurité en
les faisant basculer vers le haut jusqu’à leur
fixation avec la languette frontale de cette
dernière (Fig. 6).
* La durée des filtres à charbon actif est de
trois à six mois, en fonction de lutilisation
* Les filtres à charbon actif ne sont pas
lavables ni régénérables. Une fois usés,
procédez à leur remplacement.
* Pour remplacer les filtres à charbon actif
usés par des neufs, procédez dans le sens
inverse à celui de leur montage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Smeg kset 910 x Bruksanvisning

Kategori
Fläktar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för