DeWalt DCM582 Användarmanual

Typ
Användarmanual
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 22
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 41
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 51
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 60
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 70
Português (traduzido das instruções originais) 78
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 88
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 96
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 105
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 114
96
SVENSKA
Batteripaket DCB496 DCB497
Batterityp Li-Ion Li-Ion
Spänning V
DC
36 36
Kapacitet A
h
6,0 7,5
Vikt kg 1,88 1,92
Laddare DCB413
Starkströmsspänning V
AC
220-240
Batterityp 36 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid för
batteripaket
min 120 (6 Ah) 150 (7,5 Ah)
Vikt kg 0,82
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
EC-Följsamhetsdeklaration
Maskindirektiv
Handhållen blåsare
DCM582
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna under
Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60335-1:2012+A11:2014; EN50636-2-100:2014
2000/14/EG Bilaga V DEKRA Certifikation B.V., Utrechtseweg 310,
6802 ED Arnhem, Nederländerna
Anmält organ, id-nr: 0344
L
pA
(uppmätt ljudtryck) 88 dB(A)
osäkerhet (K) = 2,5 dB(A)
L
WA
(garanterad ljudnivå) 101 dB(A)
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För mer information, var god kontakta
DeWALT
följande adress, eller se handbokensbaksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska
filen och gör denna förklaring å
DeWALT
svägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
16.10.2016
VARNING: För att minska risken för personskada,
läsinstruktionshandboken.
Gratulerar!
Du har valt ett
DeWALT
-verktyg. År av erfarenhet, grundlig
produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till en av
de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-
användare.
Tekniska data
Batterier och laddare säljs separat
DCM582
Spänning V
DC
36
Typ 1
Strömmatning W 700
Flödeshastighet CFM 400
Lufthastighet Km/h 193
Vikt (utan batteripaket) kg 3,3
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med 2006/42/EC,
2004/108/EC, EN50636-2-100.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 88
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 99
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 1,0
Vibration, emissionsvärde a
h
= m/s
2
2,5
Osäkerhet K = m/s
2
1,5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN50636-2-100, och den
kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den
kan användas för att få fram en preliminär uppskattning
avexponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration
gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet
kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka
exponeringsnivån under hela dessarbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör
dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela
dessarbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda
handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna
varma, organiseraarbetsgången.
HANDHÅLLEN BLÅSARE
DCM582
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
97
SVENSKA
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma
dessasymboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarligpersonskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarligpersonskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttigpersonskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera iegendomsskada.
Anger risk för elektriskstöt.
Anger risk föreldsvåda.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
UTRUSTNING
VARNING! När nätansluten/trådlös utrustning används
ska grundläggande säkerhetsåtgärder, innefattat följande,
alltid följas för att minska risken för brand, elektrisk stöt,
personskada samt materialskada.
Läs hela denna handbok noggrant innan utrustningen
används och bekanta dig med utrustningens kontroller samt
hur den används på rätt sätt.
Avsedd användning beskrivs i denna handbok. Att använda
andra tillbehör eller tillsatser, eller att utföra annat arbete,
med denna utrustning än vad som rekommenderas i denna
instruktionshandbok kan utgöra en risk för personskada.
Uttrycket ”utrustning” i alla varningar som anges nedan
avser din nätanslutna (trådbundna) eller batteridrivna
(trådlösa)utrustning.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA BRUK.
Använda utrustningen
Var alltid försiktig när du använder utrustningen.
Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade
eller mörka områden inbjuder till olyckor.
Använd alltid utrustningen i dagsljus eller tillräckligt
artificielltljus.
Arbeta inte med utrustningen i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
ellerdamm.
Låt aldrig barn eller personer som saknar kunskap om
anvisningarna använda utrustningen. Lokala regelverk anger
eventuellt åldersrestriktioner för användare.
Låt inte barn eller djur komma i närheten av arbetsområdet
och låt dem inte vidröra utrustningens strömsladd.
Håll barn, åskådare och djur på avstånd när utrustningen
används. Störningarna kan göra att du tappar kontrollen.
Utrustningen får inte användas som en leksak.
Utrustningen får inte nedsänkas i vatten.
Huvudhöljet får inte öppnas. Det finns inga interna delar som
kan underhållas av användaren.
Personlig säkerhet
Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft
när du använder utrustningen. Använd inte utrustningen när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av bristande uppmärksamhet under arbete med
utrustningen kan resultera i allvarliga personskador.
Använd personlig skyddsutrustning när så krävs.
Skyddsutrustning som ögonskydd, dammfiltermask, halksäkra
säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används vid
lämpliga förhållanden minskar risken för personskador.
Förhindra att utrustningen oavsiktligt startas. Se till att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
utrustningen till en strömkälla och/eller batteripaket samt
innan du plockar upp eller bär utrustningen. Att bära
utrustning med fingret på strömbrytaren eller att strömsätta
utrustning då strömbrytaren står i påslaget läge kan resultera
i olyckor.
Sträck dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och balans
hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av utrustningen om
oväntade situationer uppstår.
Klä dig på lämpligt sätt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll
hår, beklädnad och handskar borta från delar i rörelse. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
Användning och skötsel av utrustningen
Kontrollera att utrustningen inte har några skadade eller
trasiga delar innan den används. Kontrollera att det inte
finns spruckna delar, skador på strömbrytarna eller andra
förhållanden som kan påverka utrustningens drift.
Använd inte utrustningen om strömbrytaren inte slår på
eller stänger av den. Utrustning som inte kan styras med
strömbrytaren är farlig och måste repareras.
Dra ur kontakten från strömkällan och/eller ta ur
batteripaketet från utrustningen innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller avser förvara utrustningen.
Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att
utrustningen startar oavsiktligt.
Se till att kapningsverktyg är vassa och rena, om sådana finns.
Ordentligt underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter
är mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera.
Använd inte utrustningen och någon del är skadad eller trasig.
Skadade eller trasiga delar ska repareras eller bytas ut av en
auktoriserad reparationsverkstad.
Försök aldrig att avlägsna eller byta ut några andra delar än
de som anges i denna handbok.
Elsäkerhet
Utrustningens kontakter måste stämma överens med
uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
98
SVENSKA
inte adapterkontakter med jordansluten (jordad) utrustning.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken
för elektrisk stöt.
Utsätt inte utrustningen för regn eller våta förhållanden.
Vatten som tränger in i utrustningen ökar risken för
elektriskstöt.
Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till att bära,
dra i eller dra ur kontakten från utrustningen. Håll sladden
borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade
eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
När utrustningen används utomhus ska en förlängningssladd
som är avsedd för utomhusbruk användas. Användning
av en sladd som passar för utomhusbruk minskar risken för
elektriskstöt.
Om det är oundvikligt att använda utrustningen i en fuktig
miljö ska en strömkälla som är skyddad av jordfelsbrytare
(RCD) användas. Användning av en RCD minskar risken för
elektrisk stöt.
Efter användning
När utrustningen inte används ska den förvaras på en torr och
välventilerad plats, utom räckhåll för barn.
Barn ska inte ha åtkomst till förvarad utrustning.
När utrustningen förvaras eller transporteras i ett fordon ska
den placeras i bagageutrymmet eller spännas fast så att den
inte förflyttas vid hastighetsförändringar eller svängar.
Användning och skötsel av batteridrivet
verktyg
Ladda endast med den laddare som rekommenderas av
tillverkaren. En laddare som passar en batterityp kan medföra
brandrisk om den används ihop med ett annat batteri.
Använd endast motordrivna verktyg med särskilt angivna
batteripaket. Användning av något annat batteripaket kan
skapa risker för skador och brand.
När batteripaketet inte används ska det hållas borta från
andra metallföremål som gem, slantar, nycklar, spikar, skruvar
eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt mellan
de två batteripolerna. Kortslutning mellan batteriets poler kan
orsaka brännskada eller brand.
Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från
batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med
vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök också
läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda
och brännskador.
Service
Service av utrustningen får endast utföras av en kvalificerad
reparatör som endast använder identiska ersättningsdelar.
Detta garanterar att utrustningens säkerhet bibehålls.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för blåsare
Avsedd användning beskrivs i denna handbok. Att använda
andra tillbehör eller tillsatser, eller att utföra annat arbete,
med denna utrustning än vad som rekommenderas i denna
instruktionshandbok kan utgöra en risk för personskada och/
eller egendomsskada.
Skydda alltid dina fötter och ben när utrustningen används
genom att bära slitstarka skor och långbyxor.
Stäng alltid av produkten, låt fläkten stanna och dra ur
kontakten ur uttaget när:
ʵ strömsladden har skadats eller blivit tilltrasslad,
ʵ produkten lämnas utan uppsikt,
ʵ produkten kontrolleras, justeras, rengörs eller repareras,
ʵ utrustningen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
Håll inte sopredskapets in- eller utmatningsportar nära ögon
eller öron under användning. Blås aldrig skräp i riktning mot
personer i närheten.
Använd inte utrustningen i regn och lämna den inte utomhus
när det regnar.
Passera inte över grusgångar eller -vägar när produkten är
påslagen och inställd till blåsläge. Gå – spring aldrig.
Lägg inte ned utrustningen ovanpå grus när den är påslagen.
Håll alltid uppsikt över vart du går, speciellt i lutningar. Sträck
dig inte för långt och se till att hålla god balans.
Placera inte några föremål i utrustningens öppningar.
Använd inte utrustningen om öppningar är igensatta – se
till att dessa är fria från hår, ludd, damm och annat som kan
försämraluftflödet.
VARNING: Använd alltid produkten enligt beskrivningen
i denna handbok. Produkten är utformad att användas i
upprätt läge. Om den används på något annat sätt kan
detta leda till personskada. Låt aldrig produkten vara
påslagen när den ligger på sidan eller är placerad upp
och ned.
Operatören eller användaren ansvarar för olyckor eller faror
som inbegriper andra människor eller deras egendom.
Bär inte utrustningen genom att hålla i dess sladd.
Rikta alltid sladden bakåt och bort från utrustningen.
VARNING: Om en sladd skadas under användning ska
strömsladden omedelbart kopplas bort från elnätet. Rör
inte vid strömsladden innan den kopplas bort från elnätet.
Använd inte lösningsmedel eller rengöringsvätskor vid
rengöring av produkten. Använd en trubbig skrapa för att
avlägsna gräs och smuts.
Ersättningsfläktar finns hos D
e
WALTs reparationsverkstäder.
Använd endast reservdelar och tillbehör som rekommenderas
av D
e
WALT.
Alla muttrar, bultar och skruvar ska vara ordentligt åtdragna
för att säkerställa att utrustningen hålls i säkert arbetsskick.
Andras säkerhet
Utrustningen får endast användas med
strömförsörjningsenheten som medföljer utrustningen.
Denna utrustning är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt eller fått instruktioner om
99
SVENSKA
användning av utrustningen av en person som är ansvarig för
derassäkerhet.
Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker
medutrustningen.
Dolda risker.
Ytterligare dolda risker kan uppstå vid användning av verktyget.
Dessa risker inkluderas eventuellt inte i de medföljande
säkerhetsvarningarna. Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller
långvarig användning o.s.v.
Även då relevanta säkerhetsbestämmelser tillämpas och
säkerhetsenheter implementeras kan vissa dolda risker inte
undvikas. Dessa omfattar:
skador som uppstår vid kontakt med roterande/rörliga delar,
skador som uppstår vid byte av delar, klingor eller tillbehör,
skador som uppstår vid långvarig användning av verktyget,
när verktyget används under långa perioder ska regelbundna
pausar tas,
hörselnedsättning,
hälsofaror som orsakas av inandning av damm som bildas
under tiden verktyget används (exempelvis vid arbete med trä,
speciellt ek, bok och MDF).
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar
spänningen på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen
hos din laddare motsvarar den hos dinstarkströmsförsörjning.
Din
DeWALT
-laddare är dubbel-isolerad i enlighet
med EN60335; därför behövs ingenjordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut
mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom
DeWALT
sserviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är
absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd,
lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data).
Minsta ledningsstorlek är 1mm
2
; maximala längden är 30m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt
ochhållet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DeWALT
laddare kräver inga inställningar och är skapade för att
vara så enkla som möjligt atthantera.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller
viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla
batteriladdare (se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och
varningar om laddaren, batteripaket och produkten för
användning avbatteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i
laddaren. Det kan resultera i elektriskastötar.
VARNING: Vi rekommenderar användning av en
jordfelsbrytare med en restström på 30mA ellermindre.
SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken
för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara
batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka
personskador ochskadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte
leker medapparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden när
laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av
främmande föremål. Främmande föremål som är ledande
såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie
eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren
från eluttaget när det inte finns något batteripaket i
hålrummet. Koppla ifrån laddaren vidrengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med någon
annan laddare än den som tas upp i denna manual.
Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att
fungeratillsammans.
Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat
än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All
annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar
eller död med elektriskström.
Utsätt inte laddaren för regn ellersnö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren
kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på
den elektriska kontakten ochsladden.
Se till att sladden placeras så att ingen går på den,
snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att
skadas ellerpåfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte det
är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig
förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska
stötar eller död av elektriskström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera
inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan
blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i
intern överhettning. Placera laddaren undan från alla heta
källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och
underkant avhöljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt—
byt ut demomedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa
stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett
auktoriseratservicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat
servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig
montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall
via elektricitet ellerbrand.
100
SVENSKA
Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad
person för att förhindra allafaror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs.
Detta kommer att minska risken för elektriska stötar.
Borttagning av batteripaketet kommer inte att minskarisken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddaretillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard
230V hushållsström. Försök inte att använda någon
annan spänning. Detta gäller inte förbilladdaren.
Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B)
1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet
sätts i.
2. Sätt i batteripaketet
7
i laddaren, se till att batteripaketet är
helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) lampan börjar blinka
upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen
har startat.
3. Det går att se när laddningen är klar genom att den
röda lampan lyser kontinuerligt. Batteripaketet är
fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren.
För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere
batterifrigöringsknappen
8
på batteripaketet.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda och livslängd
för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan
första användning.
Laddning
Se nedanstående tabell angående batteripaketets
laddningsstatus.
Paket laddar
Paket laddat
Varm/kall fördröjning
Problem med paket eller laddare
Denna laddare är designad att detektera vissa problem som kan
uppsåt. Problem indikeras genom att den röda lampan blinkar
snabbt. Om detta sker, ta bort och sätt tillbaka batteripaketet
i laddaren. Om problemet kvarstår, försök med ett annat
batteripaket för att avgöra om laddaren fungerar korrekt. Om
det nya paketet laddas korrekt är det ursprungliga paketet
defekt och skall returneras till ett servicecenter eller lämnas på
en insamlingsplats för återvinning. Om det nya batteripaketet
påvisar samma felindikation som det ursprungliga paketet, låt
ett auktoriserat servicecenter testa laddaren och batteripaketet.
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda
ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett
felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa
blinkmönster för problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är problem med
enladdare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och
batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter.
Varm/kall fördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt,
kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning,
avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett
varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en
lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte
att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir
varmt.
Elektroniskt skyddssystem
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt
skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot
överladdning, överhettning eller kraftig urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska
skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon
batteriet i laddaren tills det är fulladdat.
Rengöringsinstruktioner för laddaren
VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren
från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett
kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa
eller med en mjuk, icke-metallisk borste. Använd inte
vatten eller någon rengöringsvätska. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i en vätska.
Batteripaket
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera
katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur
kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren,
läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de
laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär,
såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren
kan antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera
inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en
icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista
och orsaka allvarliga personskador.
Aldda endast batteripaketet i
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet
på platser där temperaturen kan nå upptill
eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller
metallbyggnader under sommaren).
Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat
och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Giftiga
101
SVENSKA
ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon
bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden,
tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till
andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom
kvarstår, sök medicinsk vård.
VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara
lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld.
VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av
någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller
är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa
eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket
som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats
på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad
av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska
stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för återvinning.
VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte
batteripaketen på så sätt att metallföremål kan
komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna.
Exempelvis placera inte batteripaketet i förkläden, fickor,
verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa
spikar, skruvar, nycklar etc.
SE UPP: När den inte används skall den läggas
på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar
att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora
batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt
kan vältas.
Transport
VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till
eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt
med ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material
som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka
kortslutning.
DeWALT
batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport
av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer,
vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk
vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om
transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av farligt gods
på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats
enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt
38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta fall kommer transport av ett
DeWALT
batteripaket att
undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt
material. Generellt kommer endast transporter som innehåller
ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större
än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat
klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på
förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet
rekommenderar inte
DeWALT
flygtransport av endast litium-
jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans
av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för
flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större
än 100Wh.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen
eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att
de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/
märkning och dokumentation uppfylls.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given
enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten
som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller
underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de
åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr,
långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller
kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett
fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare
för optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade.
Batteripaketet behöver laddas innan det används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i denna manual
kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande
bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före användning.
Se Tekniska data angående laddningstid.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Endast för användning inomhus.
102
SVENSKA
Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till
miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket med avsedda
DeWALT
laddare. Laddning av batteripaket med
andra än de avsedda
DeWALT
batterierna med en
DeWALT
laddare kan göra att de brister eller så kan
det leda till farliga situationer.
Bränn inte batteripaketet.
Batterityp
DCM582 arbetar med ett 36 volt batteripaket.
Dessa batteripaket kan användas: DCB496, DCB497. Se Tekniska
Data för mer information.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Blåsare motorhölje
1 Blåsrör
1 Instruktionshandbok
Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller
tillbehör som kan tänkas ha uppstått undertransporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok
föreanvändning.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
Utsätt inte verktyget för regn eller hög
luftfuktighet och lämna det inte utomhus när
det regnar.
Stäng av verktyget. Avlägsna batteriet från
verktyget innan underhåll utförs.
Håll människor och djur på minst sex meters
avstånd från arbetsområdet.
Håll åskådare på avstånd.
Direktiv 2000/14/EC, garanterad ljudeffekt.
Datumkodplacering (Bild K)
Datumkoden
17
, vilken också inkluderar tillverkningsår, finns
tryckt ikåpan.
Exempel:
2016 XX XX
Tillverkningsår
Beskrivning (Bild A)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av
det. Skada eller personskada skulle kunnauppstå.
1
Strömbrytare
2
Hastighetslåsspak
3
Låsreglage
4
Handtag
5
Rör
6
Batterihölje
7
Batteripaket (medföljer inte)
8
Batterilåsknapp
Avsedd Användning
Din blåsare har designats för professionella sopnings-
ochblåsarbeten.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor ellergaser.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende
krävs när oerfarna handhavare använder dettaverktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med
dennaprodukt.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
VARNING: Använd enbart
DeWALT
batteripaket
ochladdare.
Montering och borttagning av
batteriet från verktyget (Bild. C–E)
NOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet
7
ärfulladdat.
103
SVENSKA
Installation av batteriet i verktyget
1. Rikta in batteripaketet
7
mot skenorna inuti verktygets
handtag (Bild C).
2. Glid den in i verktyget tills batteripaketet sitter fast, se till att
du hör att den snäpper på plats.
Borttagning av batteriet
från verktygshandtaget.
1. Tryck på låsknappen
8
och dra med en fast rörelse
batteripaketet bort från verktygshandtaget (Bild D).
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet
i dennamanual.
Bränslemätare batteripaket (Bild. E)
Vissa
DeWALT
batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket
består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån
som finns kvar ibatteripaketet.
För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar
bränslemätarknappen
9
. En kombination av de tre
LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande
laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den
användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och
batteriet behöverladdas.
NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning
som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter,
temperatur och slutanvändarensanvändning.
Montering (Bild F)
SE UPP: Se till att låsomkopplaren är i låsta positionen
för att förhindra att strömbrytaren rör sig och att
batteriet är borttaget innan blåsröret
5
monteras
eller tas bort. Blåsröret måste monteras på höljet
10
innananvändning.
RÖRMONTAGE: För att fästa röret på blåsaren rikta in
piggarna
11
på undersidan av röret mot hakarna
12
undersidan av höljesöppningen såsom visas i bild F. Skjut in
röret i blåsaren tills låset aktiveras i röret.
Dra i röret för att kontrollera att det sitter säkert fast.
För att ta bort röret, sätt in en skruvmejsel i upplåsningshålet
13
på sidan av höljet. Lyft fliken på insidan av dra ut röret.
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbarabestämmelser.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
Korrekt Handplacering (Bild A, H)
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
använd ALLTID korrekt handställning, så somvisas.
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en
plötsligreaktion.
Håll i handtaget
4
med en hand såsom visas i bild H
Slå på (Bild A, G, H)
SE UPP: Rikta inte utblåset mot dig själv eller mot
åskådare.
SE UPP: Bär alltid skyddsglasögon. Använd en filtermask
vid arbete i dammiga miljöer. Användning av handskar
och lämplig skobeklädnad rekommenderas. Håll långt hår
och löst sittande kläder borta från öppningar och rörliga
delar.
För att låsa blåsaren i påslaget läge, dra tillbaka
hastighetslåsspaken
3
såsom visas i bild G. Blåsaren körs med
en högre hastighet då spaken flyttas vidare. Hastighetslåsspaken
kan också dras tillbaka för att starta blåsaren utan att först
behöva trycka ned strömbrytaren
1
.
Håll blåsaren med ena handen såsom visas i bild H och svep
från sida till sida med röret
5
flera centimeter ovanför den
hårda ytan. Avancera långsamt framåt med det ihopsamlade
skräpet framför dig.
Byte av band (Bild I, J)
Följ instruktionerna nedan för att byta blåsarbandet på
enheten lämna blåsaren till ett D
e
WALT fabriksservicecenter,
ett D
e
WALT auktoriserat servicecenter eller annan kvalificerad
servidepersonal. Använd alltid identiska reservdelar.
1. Ta bort batteriet och skjut låsomkopplaren till låst position.
2. Ta bort de fyra lockskruvarna till bältet
14
från bälteshöljet
och ta bort bälteshöljet
15
såsom visas i bild I.
3. Dra bort bältet
16
från det inre hjulet såsom visas i
bildJ. När det är borttaget kommer det lätt att glida ut
frånovansidan.
4. Linda det nya bältet runt det övre hjulet och dra det ned
över det undre.
5. Sätt tillbaka bälteshöljet.
6. Sätt tillbaka bälteshöljets skruvar.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från
DeWALT
har konstruerats för att arbeta
över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och
regelbundenrengöring.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
Laddaren och batteripaketet är inteservicebara.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligaresmörjning.
104
SVENSKA
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan
med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och
runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför dennaprocedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska
delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de
material som används i dessa delar. Använd en trasa som
bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i envätska.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av
DeWALT
inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med
dennaprodukt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående
lämpligatillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga
hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som
kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av
råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt
lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på
www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte
längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt
utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid
slutet av dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det
urprodukten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna
dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation.
De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

DeWalt DCM582 Användarmanual

Typ
Användarmanual