WMF MINI RICE 415260011 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Reiskocher mit Lunch-to-go-Box
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 14
Mode d’emploi 24
Istruzioni per l’uso 32
Instrucciones de uso 40
Gebruiksaanwijzing 48
Brugsanvisning 56
Användarguide 64
Käyttöohje 72
Bruksanvisning 80
nl
da
sv
no
de
en
fr
it
es
3
4
2
9
1
5
7
8
Aufbau
1 Glasdeckel
2 Deckel „to go“
3 Garaufsatz
4 Gartopf, antihaftbeschichtet
5 Heizgerät
6 Bedienfeld
7 Reislöffel
8 Messbecher
9 Stromkabel
Structure
1 Glass lid
2 “To-go” lid
3 Cooking insert
4 Cooking pot with non-stick coating
5 Heating unit
6 Control panel
7 Rice spoon
8 Measuring jug
9 Power cord
Montage
1 Couvercle en verre
2 Couvercle „to go“
3 Panier de cuisson
4 Bac de cuisson à revêtement antiadhésif
5 Appareil de chauffage
6 Panneau de commande
7 Cuiller à riz
8 Pot gradué
9 Câble électrique
Struttura
1 Coperchio di vetro
2 Coperchio „to go“
3 Inserto della pentola
4 Pentola, rivestimento antiaderente
5 Riscaldatore
6 Pannello di comando
7 Cucchiaio
8 Misurino
9 Cavo di alimentazione
Componentes
1 Tapa de cristal
2 Tapa „para llevar“
3 Rustidera
4 Olla interior, con revestimiento antiadherente
5 Aparato calefactor
6 Panel de control
7 Cuchara para arroz
8 Recipiente medidor
9 Cable de corriente
Onderdelen
1 Glazen deksel
2 Deksel ‚to go‘
3 Kook-opzetstuk
4 Kookpan, anti-aanbaklaag
5 Verwarmingssysteem
6 Bedieningspaneel
7 Rijstlepel
8 Maatbeker
9 Stroomkabel
Opbygning
1 Glaslåg
2 Låg „to go“
3 Indsats
4 Beholder, antivedhæftningsbelægning
5 Riskoger
6 Betjeningspanel
7 Risske
8 Målebæger
9 Strømkabel
Konstruktion
1 Glaslock
2 ”To-go-lock”
3 Ångkokningsinsats
4 Kokkärl
5 Värmeenhet
6 kontrollpanel
7 Rissked
8 Mätglas
9 Nätsladd
Laitteen osat
1 Lasikansi
2 Kansi ”to go”
3 Höyrytysastia
4 Keittokattila, tarttumaton pinta
5 Lämmitinyksikkö
6 Käyttöpaneeli
7 Riisilusikka
8 Mitta-astia
9 Virtajohto
Deler
1 Glasslokk
2 „to go“-lokk
3 Kokeinnsats
4 Gryte med slippbelegg
5 Varmeenhet
6 Betjeningsfelt
7 Risskje
8 Målebeger
9 Strømledning
4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren
Oberflächen kann sehr heiß werden.
Achtung, Gefahr von Schaumbildung und Überkochen.
5
dede
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät
an Nachbenutzer weiter. Beachten Sieauch die Garantiehinweise am Ende derGebrauchsanweisung.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 180-220 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.
Den Netzstecker nicht am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in der Nähe der offenen
Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmelzen.
Das Gerät auf einer ebenen, nicht hitzeempfindlichen Oberfläche verwenden und mindesten 70 cm
Abstand zu entzündlichem Material (z.B. Gardinen) verwenden.
Das Gerät nicht auf wasserempfindlichen Oberflächen abstellen. Wasserspritzer könnten diese
beschädigen.
Achtung, aus dem Gerät entweicht Dampf! Stellen Sie das Gerät nicht unter empfindliche Möbel
(z.B. Hängeschränke).
Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Das Gerät während
des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen.
Den Gartopf (4) nur bis zur Markierung „MAX“ befüllen. Diese Markierung bezieht sich nur auf das
Garen von Reis. Die Angaben des Messbechers (5) beziehen sich auf Wasser in ml (Milliliter).
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen sowie in Reichweite von Kindern verwenden oder
aufbewahren.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.
Die Kondensat-Öffnung im Glasdeckel (1) nicht abdecken oder blockieren.
Nur den mitgelieferten Reislöffel (7) verwenden, wenn sie das Gargut im Gartopf (4) umrühren
oder aus dem Gartopf nehmen. Metallgeschirr beschädigt die Antihaftbeschichtung.
Achten Sie darauf, dass sich keine Lebensmittel zwischen Gartopf (4) und Heizgerät (5) befinden.
Geben Sie niemals Flüssigkeit oder Lebensmittel in den Außentopf des Heizgerätes (5).
Nur nach dem Abkühlen transportieren.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort den Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
Der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o.ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur bringen.
6
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausge-
schlossen.
Verwendung
Der WMF Küchenminis® Reiskocher bietet nicht nur spezielle Vorteile für das Garen von Reis, sondern
eignet sich auch perfekt zum Garen von Getreide und Hülsenfrüchten sowie zum Dampfgaren
von Gemüse, Geflügel und Fisch. Auch eine Kombination von Garen von Reis und gleichzeitigem
Dampfgaren ist möglich. Dabei sollten Sie die unterschiedlichen Kochzeiten für Kochen und Dämpfen
berücksichtigen und dem Garaufsatz (3) eventuell zeitversetzt auf den Gartopf (4) setzen, dem Reis/
Getreide mehr Wasser hinzugeben als in der Referenztabelle vermerkt, oder Wasser nach dem Garen
von Reis/Getreide in den leeren Gartopf geben. Beim Einweichen von Hülsenfrüchten erinnert die
Timerfunktion an die abgelaufene Quellzeit.
Bedienfeld
A C D
B E
A
Taste Ein/Aus
B
Taste Start/Pause
C
Anzeige Timer
D
Timer einstellen
E Programm Symbole
Dampfgaren Symbol
Warmhalten Symbol
Timer Symbol
7
de
Referenztabelle für den Messbecher
Messbecher Wasser Menge Reis
140 ml 130 g
70 ml 65 g
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigung
Reinigen Sie vor der Verwendung alle Teile (außer dem Heizgerät) gründlich und trocknen Sie diese ab.
Beachten Sie dabei auch die Reinigungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung.
Garen von Reis und Getreide
Man rechnet etwa 50 g Reis pro Person als Beilage und etwa 100 g Reis als Hauptgericht. Mit dem
Messbecher die gewünschte Menge Reis abmessen und in den Gartopf (4) geben. Dann die entspre-
chende Menge Wasser dazugeben. Achtung! Beachten Sie die Markierung „MAX“ für die maximale
Füllhöhe. Diese bezieht sich nur auf das Garen von Reis. Verschiedene Reissorten können abweichende
Mengen an Wasser benötigen. Richten Sie sich auch nach den Angaben auf der Verpackung des
Herstellers.
1. Waschen Sie den rohen Reis/das Getreidemehrere Male unter kaltem Wasser, lassen Sie ihn kurz
abtropfen und geben ihn in den Gartopf (4). Beachten Sie, dass der Reis/das Getreide quillt. Befül-
len Sie den Gartopf (4) daher nur bis zur Markierung „MAX“.
2. Fügen Sie die entsprechende Menge Wasser hinzu (Siehe Referenztabelle).
Hinweis: Würzen Sie den Reis/das Getreide nach Ihrem Geschmack mit Salz, Kardamom, Kreuzküm-
mel, Brühwürfel oder anderen Gewürzen und rühren alles kurz mit dem beigefügten Reislöffel (7)
um.
3. Setzen Sie den Gartopf (4) in das Heizgerät (5) und verschließen Sie diesen mit dem Glasdeckel (1).
4. Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus (A), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige zeigt automatisch 00.
6. Drücken Sie die Taste Start/Pause (B), um den Kochvorgang zu starten. Die Anzeige 00 erlischt
und die LED Dampfgaren
über dem Symbol leuchtet. Zusätzlich leuchtet das Symbol Gerät in
Betrieb über dem Symbol Timer
.
Hinweis: Wenn Sie die Taste Start/Pause erneut drücken, wird der Kochvorgang unterbrochen.
Die LED über dem Symbol
blinkt. Um den Kochvorgang wieder zu starten, drücken Sie die Taste
Start/Pause erneut.
7. Der Reis/das Getreide ist fertig, wenn sich keine Flüssigkeit mehr im Gartopf (4) befindet. In die-
sem Fall ertönt ein Signalton, die LED
leuchtet und die LED blinkt. Je nach Geschmack kann
der Reis/das Getreide noch 5 Minuten nachziehen. Nach 5 Minuten ertönt ein weiterer Signalton,
die LED
leuchtet. Das Gerät befindet sich nun für maximal 40 Minuten im Warmhalte-Modus.
Nach Ablauf schaltet das Gerät automatisch aus.
Hinweis: Sie können das Gerät natürlich auch schon vor Ende des Warmhalte-Modus mit der Taste
Ein/Aus ausschalten.
8. Ziehen Sie den Netzstecker.
8
Zubereitung von Hülsenfrüchten
Einige Arten von Hülsenfrüchte müssen vor dem Garen 6 bis 8 Stunden in Wasser einweichen, um wie-
der Flüssigkeit aufzunehmen. Darum ist es nicht möglich, die automatische Stoppfunktion wie beim
Garen von Reis und Getreide zu verwenden. Bitte beachten Sie die Garzeiten (siehe Tabelle; Mengen-
angaben vor Einweichzeit!). Um während des Garens ein Überlaufen aufgrund von Schaumbildung zu
vermeiden, sollten Sie vorzugsweise ohne Deckel garen.
Quellen von Hülsenfrüchten (Timerfunktion)
1. Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
2. Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Gartopf (4) und geben Sie die Hülsenfrüchte
hinein.
3. Setzen Sie den Gartopf (4) in das Heizgerät (5) und schließen Sie den Glasdeckel (1).
4. Stellen Sie im Timer die gewünschte Einweichzeit über die Tasten „+“ und „-“ ein. Die Taste „+
erhöht die Timerzeit, die Taste „-“ reduziert diese. Von 1 Minute bis 59 Minuten kann der Timer
durch längeres Drücken in 10-Minuten-Schritten eingestellt werden. Dann erfolgt die Darstellung
in Stunden (1 h bis 9 h). Von „1 h“ bis „9 h“ erfolgt die Einstellung des Timers nur in Stunden-
Schritten. Die maximale Timerzeit beträgt 9 Stunden.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (B) um den Timer zu starten. Die LED
leuchtet dauerhaft.
6. Wenn die gewählte Timerzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Anschließend schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
7. Ziehen Sie den Stecker oder fahren Sie mit dem Garen von Hülsenfrüchten fort.
Garen von Hülsenfrüchten (Timerfunktion)
Hülsenfrüchte müssen im Wasser garen. Daher kann hierfür die Timer-Funktion genutzt werden.
1. Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus (A), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige zeigt automatisch 00.
3. Stellen Sie die Garzeit über den Timer (D) ein. Die Taste „+“ erhöht die Garzeit, die Taste „-
reduziert diese.
Hinweis: Sie können die Garzeit von 1 Minute bis 99 Minuten einstellen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Pause (B) um den Kochvorgang zu starten. Die LEDs
leuchten
dauerhaft und die eingestellte Zeit läuft ab. Wenn Sie die die Taste Start/Pause (B) erneut drücken,
wird der Garvorgang unterbrochen. Die LEDs
blinken. Um den Kochvorgang wieder zu
starten, drücken Sie die Taste Start/Pause (B) erneut.
Hinweis: Sie können die eingestellte Garzeit während des Garens jederzeit über die Tasten „+“ und
-“ verändern.
5. Sobald der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Signalton, das Gerät schaltet automatisch für maximal
40 Minuten in den Warmhalte-Modus. Nach Ablauf des Warmhalte-Modus schaltet das Gerät
automatisch aus.
Hinweis: Sie können das Gerät auch schon vor Ende des Warmhalte-Modus mit der Taste Ein/Aus
ausschalten.
6. Ziehen Sie den Netzstecker.
9
de
Dampfgaren (Timerfunktion)
Die entsprechende Wassermenge in den Gartopf (4) geben. Als Anhaltspunkt kann gelten: für 100 ml
Wasser beläuft sich die Garzeit auf ca. 40 Minuten.
Hinweis: Vor dem Dampfgaren Gemüse waschen und gegebenenfalls schälen.
1. Füllen Sie die Wasser in den Gartopf (4) (siehe Tabelle) und setzen ihn in das Heizgerät (5).
2. Befüllen Sie den Garaufsatz (3) mit den Zutaten und setzen diesen mittels Henkelgriff mit der Öff-
nung nach oben auf den Gartopf (4). Verschließen Sie den Garaufsatz (3) mit dem Glasdeckel (1).
Hinweis: Für ein gleichmäßiges Dampfgaren schneiden Sie die Lebensmittel in gleich große Stücke.
Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
3. Drücken Sie die Taste Ein/Aus (A), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige zeigt automatisch 00.
4. Stellen Sie die Garzeit über den Timer (D) ein. Die Taste „+“ erhöht die Garzeit, die Taste „-
reduziert diese.
Hinweis: Sie können die Garzeit von 1 Minute bis 99 Minuten einstellen.
5. Drücken Sie die Taste Start/Pause (B) um den Kochvorgang zu starten. Die LEDs
leuchten
dauerhaft und die eingestellte Zeit läuft ab. Wenn Sie die die Taste Start/Pause (B) erneut drücken,
wird der Garvorgang unterbrochen. Die LEDs
blinken. Um den Kochvorgang wieder zu
starten, drücken Sie die Taste Start/Pause (B) erneut.
Hinweis: Sie können die eingestellte Garzeit während des Garens jederzeit über die Tasten „+“ und
-“ verändern.
6. Sobald der Timer abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Das Gerät schaltet sich in den Warmhalte-
Modus. Nach Ablauf der 40 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Hinweis: Sie können das Gerät auch schon vor Ende des Warmhalte-Modus mit der Taste Ein/Aus
ausschalten.
7. Ziehen Sie den Netzstecker
Hinweis: Sie können gleichzeitig Reis/Getreide im Gartopf (4) und Gemüse im Garaufsatz (3) zuberei-
ten. Hierfür stellen Sie den Garaufsatz (3) während des Garens auf den Gartopf (4). Beachten Sie dabei
die unterschiedlichen Kochzeiten der Lebensmittel. Eventuell müssen Sie den Garaufsatz (3) zeitver-
setzt auf den Gartopf (4) setzen, dem Reis/Getreide mehr Wasser hinzugeben als in der Referenztabelle
vermerkt, oder Wasser nach dem Garen von Reis/Getreide in den leeren Gartopf geben.
Tipps und Ratschläge
Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern. Die Wassermenge muss
dementsprechend angepasst werden. Kleine Nahrungsmittel werden schneller gar als große. Wir
empfehlen Ihnen, Nahrungsmittel von gleicher Größe zusammen zu garen und gelegentlich
umzurühren, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen (oder kleinere Stücke zeitversetzt zuzuge-
ben).
Wenn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind, geben Sie kaltes Wasser in den
Gartopf und setzen den Garaufsatz und den Deckel wieder auf.
Am Ende des Garvorgangsrühren Sie den Reis mit dem Reislöffel (7) um und lassen ihn noch einige
Minuten in dieser Funktion weiter ziehen. So erzielen Sie ein perfektes Ergebnis.
Zum Aromatisieren und um Ihren Gerichten mehr Geschmack zu verleihen, fügen Sie beim Garen
von weißen Bohnen, Linsen und anderen Hülsenfrüchten Zwiebel, Thymian, Lorbeerblatt, Gewürz-
nelken etc. hinzu.
Zwiebeln, Knoblauch und andere Gewürze können Sie vor dem Garen auch in Öl andünsten und
dann erst den Reis oder das Gemüse kochen.
10
Verwendung Deckel „to go“
Mit dem Deckel „to go“ (2) können Sie den Gartopf (4) samt Inhalt sicher und bequem transportieren.
Lassen Sie den Inhalt abkühlen und verschließen Sie den Gartopf (4) mit dem Deckel „to go“ (2) mit
Hilfe der 4 Verschlüsse. Achten Sie darauf, dass diese sich nicht im Bereich der Tragegriffe des Gartop-
fes (4) befinden. Der Gartopf ist sicher verschlossen, wenn die Verschlüsse mit einem hörbaren „Klick
am Gartopf (4) einrasten.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie die einzelnen Teile abkühlen.
Spülen Sie die einzelnen Teile (Gartopf, Garaufsatz, Deckel, Messbecher und Reislöffel) mit mildem
Reinigungsmittel oder in der Spülmaschine.
Wischen Sie das Heizgerät innen mit einem feuchten Tuch ab. Beschädigen Sie den Thermostat
nicht.
Verwenden Sie keine scheuernden Schwämme und keine metallenen Gegenstände.
Gartabelle Reis
Nahrungsmittel Menge Meßbecher Wasser Für Anzahl Personen
Langkornreis (weiß) 50 g
100 g
200 g
60 ml
120 ml
240 ml
1
1 - 2
2
Basmati-, Thai-, Surinamreis 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Runder Sushireis, Klebereis 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Wilder Reis, Arborioreis 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Gartabelle Getreide
Nahrungsmittel Menge Meßbecher Wasser Für Anzahl Personen
Bulgur, Quinoa, Buchweizen,
Amarant
100 g
200 g
120 ml
240 ml
1 - 2
2
Hirse 100 g
200 g
140 ml
280 ml
1 - 2
2
11
de
Garzeiten für verschiedene Hülsenfrüchte
Nahrungsmittel Menge Meßbecher Wasser Kochzeit Für Anzahl Personen
Kichererbsen 150 g 350 ml 40 min. 1-2
Grüne Erbsen 150 g 350 ml 45 min. 1-2
Linsen 100 g 350 ml 25 min. 1-2
Weiße Bohnen 100 g 350 ml 40 min. 1-2
Tabelle Dampfgaren
Nahrungsmittel Menge Meßbecher Wasser Garzeit Anmerkung
Brokkoli 200 g 100 ml 25 min. In mundgerechte
Stücke teilen
Mohrrüben 300 g 100 ml 25 min. In Stücke schneiden
Blumenkohl 250 g 100 ml 20 min. In mundgerechte
Stücke teilen
Zucchini 300 g 100 ml 15 min. Stücke etwa 10 cm
lang
Grüne Bohnen 200 g 100 ml 30 min. Ganze, fein
Kartoffeln 300 g 100 ml 30 min. Halbieren
Porree 200 g 100 ml 20 min. Stücke etwa 10 cm
lang
Kohlrabi 300 g 100 ml 20 min. Stücke etwa 10 cm
lang
Rote Beete 300 g 100 ml 40 min. Halbieren
12
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie.
Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik
Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen
Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch,
Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung und unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen
Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht
eingeschränkt werden.
13
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
14
Operating Manual
Important safety information
This appliance can be used by children aged 8 years and upwards
if they are supervised or have been instructed on how to use the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
under the age of 8 or without supervision.
Children must not play with the appliance.
Keep the appliance and its power cord out of reach of children
under the age of 8.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they
are supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and they understand the hazards involved.
Do not immerse the appliance in water.
If the appliance’s power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person if
hazards are to be avoided.
This device is designed to be used in the household and for similar
applications, for example:
Staff kitchen areas in shops, offices and other commercial
environments;
Farmhouses;
By guests at hotels, motels and other residential facilities;
At bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Caution: risk of burns! Accessible surfaces can become very hot.
Warning: danger of foam formation and overcooking.
15
enen
Prior to use
The appliance may be used only for the intended purpose and in accordance with this instruction
manual. No claims of any kind may be pressed for damage resulting from improper use. You are
therefore advised to read the instruction manual carefully before use. It contains instructions for
using, cleaning and looking after the appliance. We accept no liability for any damage resulting from
non-observance.
Keep this instruction manual in a safe place and pass it on to any subsequent user together with the
appliance. Please also note the warranty information at the end of the instruction manual.
The safety precautions must be observed during use.
Technical data
Rated voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption: 180-220 W
Protection class: I
Additional safety information
The appliance should be connected only to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The power cable and plug must be dry.
Do not pull or clamp the connection cable over sharp edges. Do not leave it dangling. Protect it
from heat and oil.
Only use an extension cable if it is in perfect condition.
Never pull the mains plug out of the socket by the power cord or with wet hands.
Do not carry the appliance by the cable.
Do not place the appliance on hot surfaces such as hotplates or near open gas flames because this
could melt the casing.
The appliance should be used on a flat, heat-resistant surface at least 70cm from flammable
materials (e.g. curtains).
Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Splashed water may damage such surfaces.
Caution: steam escapes from the appliance! Do not operate the appliance underneath sensitive
furniture (e.g. wall cupboards).
Caution: the appliance gets hot! Risk of scalding from escaping steam. Do not move the appliance
or pull on the mains cable during operation.
The cooking pot (4) should be filled to no higher than the „MAX“ mark. This mark refers only
to cooking rice. The volumes indicated on the measuring jug (5) refer to water and are in ml
(millilitres).
Do not use or store the appliance outside, in damp rooms or within reach of children.
The appliance must be supervised when in use.
When the appliance is not being used, pull the mains plug out of the socket.
Do not cover or block the condensation opening in the glass lid (1).
Only ever use the supplied rice spoon (7) to stir food in the cooking pot (4) or remove it from the
cooking pot. Metal utensils may damage the non-stick coating.
Ensure that no food gets between the cooking pot (4) and the heating unit (5).
Never add liquid or foods to the outer pot of the heating unit (5).
Do not transport until the appliance has cooled off.
Stop using the appliance and/or pull the mains plug out of the socket immediately if
The appliance or the mains cable is damaged;
You suspect that the device may be defective following a fall or similar incident.
In such cases, take the appliance in for repair.
16
We accept no liability for any damage caused as a result of misuse, incorrect operation or improper
repairs. Warranty claims are likewise excluded in such cases.
Use
The WMF Kitchenminis® rice cooker offers not only special advantages for cooking rice, but is also
perfectly suitable for cooking cereals and pulses as well as for steaming vegetables, poultry and fish.
Rice can also be cooked while simultaneously steaming. In so doing, please note the differing cooking
times for cooked and steamed foods. Where necessary, place the cooking insert (3) on the cooking pot
(4) at a different time, add more water to the rice/cereals as indicated in the reference table, or give
water in the empty cooking pot after cooking the rice/cereals. When soaking pulses, the timer function
reminds you when the soaking time has ended.
Control panel
A C D
B E
A
On/off button
B
Start/pause button
C
Timer display
D
Timer setting
E Programme symbols
Steamer symbol
Keep-warm symbol
Timer symbol
17
en
Reference table for the measuring jug
Measuring jug water Volume of rice
140 ml 130 g
70 ml 65 g
Before using for the first time
Cleaning
Before using the appliance for the first time, clean all parts (except the heating unit) thoroughly and
dry them. Please also note the cleaning notes in this instruction manual.
Cooking rice and cereals
Use about 50 g of rice per person for a side dish and about 100 g for a main dish. Measure the desired
volume of rice using the measuring jug and place it in the cooking pot (4). Then add the corresponding
volume of water. Warning! Note the „MAX“ mark indicating the maximum filling height. This mark
refers only to cooking rice. Different types of rice may require different volumes of water. Please refer
to the information provided on the manufacturer’s packaging.
1. Wash raw rice/cereals in cold water several times, allow to drain briefly and then place in the
cooking pot (4). Please note that rice/cereals will swell during cooking. For this reason, only ever fill
the cooking pot to the „MAX“ mark.
2. Add the corresponding volume of water (see reference table).
Note: Season the rice/cereals to taste with salt, cardamom, cumin, stock cubes or other herbs and
spices and stir everything briefly using the enclosed rice spoon (7).
3. Place the cooking pot (4) in the heating unit (5) and cover it with the glass lid (1).
4. Connect the appliance to the mains.
5. Press the on/off button (A) to turn the appliance on. The display automatically shows 00.
6. Press the start/pause button (B) to begin cooking. The 00 display extinguishes and the LED above
the steamer symbol
lights up. The appliance in use symbol above the timer symbol also
lights up.
Note: If you press the start/pause button again, cooking is interrupted. The LED above the symbol
blinks. To restart cooking, press the start/pause button again.
7. The rice/cereals is/are cooked, when there is no more liquid in the cooking pot (4). This is
indicated by an audible signal, the
LED lighting up and the LED blinking. Depending on
your preferences, you may want to leave the rice/cereals to stand for a further five minutes. After
five minutes, an audible signal sound and the
LED lights up. The appliance now switches to
keep-warm mode for up to 40 minutes. At the end of this time, the appliance turns itself off
automatically.
Note: You can, of course, switch off the appliance before the end of the keep-warm period by
pressing the on/off button.
8. Pull out the mains plug.
Preparing pulses
Some types of pulses need to be soaked in water for six to eight hours before cooking to rehydrate
them. For this reason, it is not possible to use the automatic stop function used when cooking rice and
cereals. Please note the cooking times (see table; quantities before soaking time!). To avoid overflowing
due to foam formation during cooking, you should cook preferably without glass lid.
18
Soaking pulses (timer function)
1. Connect the appliance to the mains.
2. Fill the desired volume of water to the cooking pot (4) and add the pulses.
3. Place the cooking pot (4) in the heating unit (5) and cover it with the glass lid (1).
4. Set the timer to the desired soaking time using the “+” and “-” buttons. The “+” button increases
the timer period, the “-” button decreases it. Between 1 and 59 minutes, the timer can be made
to advance in ten-minute intervals if the button is held down. Thereafter the time is shown in
hours (1h to 9 h). Between “1h” and “9 h”, the timer can only be adjusted in hourly intervals. The
maximum timer setting is for 9 hours.
5. Press the start/pause button (B) to start the timer. The
LED lights up permanently.
6. When the selected time is over, an audible signal sound. The appliance then switches off
automatically.
7. Pull out the main plug or cook the pulses immediately.
Cooking pulses (timer function)
Pulses must be cooked in water. You can therefore use the timer function for this.
1. Connect the appliance to the mains.
2. Press the on/off button (A) to turn the appliance on. The display automatically shows 00.
3. Set the cooking time on the timer (D). The “+” button increases the cooking time, the “-” button
decreases it.
Note: The cooking time may be set to between 1 and 99 minutes.
4. Press the start/pause button (B) to begin cooking. The
LEDs light up permanently and the set
time counts down. If you press the start/pause button (B) again, cooking is interrupted. The
LEDs blink. To restart cooking, press the start/pause button (B) again.
Note: The set cooking time can be changed at any time during cooking by pressing the “+” and “-
buttons.
5. When the set time has ended, an audible signal sound and the appliance automatically switches to
keep-warm mode for a maximum of 40 minutes. At the end of this keep-warm time, the appliance
turns itself off automatically.
Note: You can also switch off the appliance before the end of the keep-warm period by pressing
the on/off button.
6. Pull out the mains plug.
Steaming (timer function)
Add the relevant volume of water to the cooking pot (4). For reference purposes, 100ml of water
corresponds to about 30 minutes of cooking time.
Note: Wash and, where necessary, peel vegetables before steaming.
1. Fill water (see table) into the cooking pot (4) and place it in the heating unit (5).
2. Add your ingredients to the cooking insert (3) and use the handle to place it on the cooking pot (4)
with the opening facing upwards. Cover the cooking insert (3) with the glass lid (1).
Note: For even steaming, cut foods into similarly sized pieces. Connect the device to the mains.
3. Press the on/off button (A) to turn the appliance on. The display automatically shows 00.
4. Set the cooking time on the timer (D). The “+” button increases the cooking time, the “-” button
decreases it.
Note: The cooking time may be set to between 1 and 99 minutes.
5. Press the start/pause button (B) to begin cooking. The
LEDs light up permanently and the set
time counts down. If you press the start/pause button (B) again, cooking is interrupted. The
LEDs blink. To restart cooking, press the start/pause button (B) again.
Note: The set cooking time can be changed at any time during cooking by pressing the “+” and “-
buttons.
19
en
6. When the set time has ended, an audible signal sound. The appliance switches to keep-warm mode.
After 40 minutes, the appliance turns itself off automatically.
Note: You can also switch off the appliance before the end of the keep-warm period by pressing
the on/off button.
7. Pull out the mains plug.
Note: You can prepare rice/cereals in the cooking pot (4) and vegetables on the cooking insert (3) at
the same time. To this end, place the cooking insert (3) onto the cooking pot (4) during cooking. Please
note the different cooking times of your foods. You may need to place the cooking insert (3) on the
cooking pot (4) at a different time, add more water to the rice/cereals as indicated in the reference
table, or give water in the empty cooking pot after cooking the rice/cereals.
Tips and suggestions
The cooking time may vary slightly depending on the size of the food being cooked. The water
volume must be adapted accordingly. Smaller foods cook quicker than large ones. We recommend
cooking foods of similar size together and occasionally stir it (or adding smaller pieces at different
times) to obtain homogenous results.
If steaming has finished before the ingredients have cooked, add cold water to the cooking pot and
then replace the cooking insert and lid.
At the end of cooking, stir the rice using the rice spoon (7) and allow it to stand in this mode for a
few minutes. This produces perfect results.
To give your dishes even more flavour, add onions, thyme, laurel leaves, cloves, etc. to your white
beans, lentils or other pulses during cooking.
You can also sauté onions, garlic or other herbs/spices in oil before adding them to your rice or
vegetables for cooking.
Using the “to-go” lid
The “to-go” lid (2) can be used to transport the cooking pot (4) safely and easily. Allow the contents to
cool down and close the cooking pot (4) with the “to-go” lid (2) using the four clasps. Make sure that
these are not over the carrying handles of the cooking pot (4). The cooking pot is closed safely when
the clasps clip into place on the cooking pot (4) with an audible “click.”
Cleaning and care
Pull out the mains plug.
Allow the individual parts to cool down.
Wash the individual parts (cooking pot, cooking insert, lid, measuring jug and rice spoon) with a
mild detergent or in the dishwasher.
Use a damp cloth to wipe down the heating unit. Take care not to damage the thermostat.
Do not use scouring pads or metal utensils.
20
Rice cooking times
Food Volume Measuring jug
Water
Feeds
Long-grain rice (white) 50 g
100 g
200 g
60 ml
120 ml
240 ml
1
1 - 2
2
Basmati, Thai or Surinam rice 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Round sushi rice, sticky rice 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Wild or Arborio rice 50 g
100 g
200 g
70 ml
140 ml
280 ml
1
1 - 2
2
Cereal cooking times
Food Volume Measuring jug
Water
Feeds
Bulgur, quinoa, buckwheat,
amaranth
100 g
200 g
120 ml
240 ml
1 - 2
2
Millet 100 g
200 g
140 ml
280 ml
1 - 2
2
Cooking times for various pulses
Food Volume Measuring jug
Water
Cooking
time
Feeds
Chickpeas 150 g 350 ml 40 min. 1-2
Green peas 150 g 350 ml 45 min. 1-2
Lentils 100 g 350 ml 25 min. 1-2
White beans 100 g 350 ml 40 min. 1-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

WMF MINI RICE 415260011 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning