Princess Family Fondue Set Bruksanvisning

Kategori
Fondues, finsmakare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

TYPE 2665SE
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Anleitung
Instrucciones de Uso
Istruzioni d’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de utilização
δηγίες ρήσεως
CLASSIC FAMILY FONDUE SET
12
PULIZIA
TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE E LASCIATE RAFFREDDARE
COMPLETAMENTE TUTTI I COMPONENTI PRIMA DI PROCEDERE ALLA LORO PULIZIA.
Tutti i componenti della pentola per la fonduta, eccetto la base riscaldante, possono essere lavati a mano
o in lavastoviglie. Non usate mai sostanze o spugnette abrasive. Suggerimento per la pulizia: Versate un
bicchiere d’acqua ed una goccia di detersivo nella pentola. Accendete l'apparecchio regolando il termostato
sulla temperatura più bassa, e lasciate riscaldare l'apparecchio per circa 10 minuti. Quindi, spegnete
l’apparecchio e sciacquatelo bene. La base riscaldante deve essere mantenuta sempre asciutta.
Eventualmente potete pulirla con un panno umido.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Non immergete mai la base riscaldante in acqua o in altri liquidi.
- Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
funzionamento difettoso. Togliete la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l’apparecchio.
- La base riscaldante ed i vari componenti diventano molto caldi: teneteli fuori dalla portata dei bambini
e maneggiateli con cura. Prendete i componenti esclusivamente per i manici.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi tanto vicino al bordo del piano d’appoggio da poter essere
accidentalmente scontrato; assicuratevi, inoltre, che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione.
- In caso di danneggiamento dell’apparecchio o del cavo di alimentazione, non usate più l’apparecchio,
ma riportatelo al negozio per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito
esclusivamente dai tecnici del centro di assistenza.
- Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità di, piastre di cottura o altre fonti di calore.
- Questo apparecchio è destinato ad uso domestico.
- Non spostate l’apparecchio fintantoché l’apparecchio ed il suo contenuto sono caldi.
- Posizionate la pentola sempre su una superficie piana e stabile.
- Non usate questo apparecchio all’aperto.
PRINCESS CLASSIC FAMILY FONDUE SET ART. 2665SE
INNAN DU BÖRJAR
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i
ditt hushåll motsvarar apparatens spänning. Anslut apparaten endast till jordade uttag.
Avlägsna eventuella klistermärken och rengör alla delar (förutom elektriska delen) i varmt diskvatten och
skölj av dem noggrant före användning.
Använd inga vassa föremål i pannan, eftersom den kan skadas. Använd endast gafflarna för att sticka
ingredienserna, inte i själva grytan.
DELAR
- Värmehäll
- Fonduegryta med 8 st. gafflar
- Fonduering
- Såsring med 6 st. såsbehållare
ATT ANVÄNDA APPARATEN
Se till att hällen är placerad på ett stabilt bord eller på annan stabil yta. Placera den inte på en (het) spis
eller kokplatta. Placera först såsringen med behållarna på värmehällen. Obs: såsringen är endast i rätt
position när den klickar på plats på värmeplattan (genom att den trycks ned ordentligt).
Sätt i kontakten i vägguttaget och ställ termostatknappen på önskad temperatur. Det tar
några minuter innan apparaten är uppvärmd. Under tiden kan du förbereda ingredienserna.
Så snart apparaten har nått den inställda temperaturen, slocknar indikatorlampan.
Obs:
När apparaten används kommer temperaturlampan att tändas och slockna. Detta signalerar
att termostaten fungerar korrekt och att innehållet i pannan värms upp med den inställda
temperaturen.
13
FONDUEVAL
Tack vare den justerbara temperaturen är fonduepannan mycket lämplig för olika typer av fondue, såsom
klassisk köttfondue, liksom ostfondue, chokladfondue eller kinesisk fondue (med buljong). Fyll pannan
med de önskade ingredienserna och placera den på värmehällen. Fyll pannan med olja, ost, buljong eller
choklad, men använd inte för mycket av dessa. Ställ in termostaten på önskad temperatur. Den röda
lampan tänds och släcks vartefter termostaten reglerar temperaturen. För klassisk köttfondue, ställ in
termostaten på maximal temperatur; ost-, buljong- och chokladfondue behöver en något lägre temperatur.
Ställ in temperaturen så att blandningen inte kokar. Särskilt ost och choklad ska värmas långsamt, för att
förhindra att de kokar över. Rör om ibland för att få en slät blandning.
Apparaten har en såsring med såsbehållare, som är ideala för olika såser när fonduen serveras.
Följande typer av olja är lämpliga för fondue: majsolja, jordnötsolja, solrosolja och frityrolja. Kontrollera
på förpackningen om oljan är lämplig för fondue. Detta är viktigt eftersom vissa oljor inte är lämpliga och
kan stänka om de används för fondue.
Drag ur stickkontakten ur vägguttaget när värmehällen inte längre används.
RENGÖRING
TA FÖRST UT KONTAKTEN FRÅN UTTAGET OCH LÅT ALLA DELAR KALLNA INNAN DU
RENGÖR DEM.
Utöver värmehällen kan alla delar av fonduepannan rengöras i tvålvatten eller i diskvatten. Använd inget
slipande eller nötande rengöringsmaterial. Rengöringstips: Häll en kopp vatten med en droppe diskmedel
i pannan. Sätt värmen på den lägsta temperaturen och låt stå i cirka tio minuter. Stäng sedan av den och
skölj ordentligt. Värmehällen får inte bli blöt. Torka med en fuktig trasa om nödvändigt.
PRINCESS-TIPS
- Sänk aldrig värmehällen i vatten eller någon annan vätska.
- Tag alltid ur kontakten innan apparaten rengörs eller om något fel uppstår. Tag ut kontakten ur uttaget
när apparaten inte används.
Värmehällen och diverse delar blir mycket varma: Förvara oåtkomligt för barn
och var även försiktig själv. Använd endast handtaget för att lyfta delarna.
- Placera inte apparaten för nära kanten på bordet eller arbetsytan, eftersom någon kan snubbla på
sladden; låt inte sladden hänga över kanten eftersom personer eller föremål kan trasslas in.
- Om apparaten eller sladden är skadad bör den inte längre användas, lämna in den hos affären för
reparation. Skadade sladdar byts ut av vår servicetjänst.
- Placera inte apparaten på eller direkt bredvid en varm platta eller någon annan värmekälla.
- Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
- Flytta inte apparaten när den eller innehållet är varmt.
- Ställ alltid pannan på ett stadigt och jämnt underlag.
- Använd aldrig setet utomhus.
PRINCESS CLASSIC FAMILY FONDUE SÆT ART. 2665SE
INDEN BRUGEN
Læs allerførst brugsanvisningen grundigt igennem og gem den, hvis det senere skulle blive nødvendigt at
slå noget op. Se efter, at spændingen i huset svarer til apparatets. Tilslut udelukkende apparatet til en
stikkontakt med jordforbindelse.
Fjern evt. mærkater inden brugen og vask alle tilbehørsdele (undtagen varmeelementet) af i
varmt sæbevand; skyl alle dele grundigt.
Brug ingen skarpe genstande i gryden for at undgå evt. beskadigelser. Prik kun med
gaflerne i ingredienserne, ikke i gryden!
BESKRIVELSE
- Varmeelement
- Fonduegryde med 8 gafler
- Fondue-ring
- Sauce-ring med 6 sauceskåle
GARANTIEKAART
GUARANTEE CARD
CARTE DE GARANTIE
GARANTIEKARTE
GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
TARJA DE GARANTIA
CARTOLINA DI GARANZIA
GARANTIKORT
GARANTIBEVIS
GARANTIKORT
TAKUUTODISTUS
GARANCIJSKI LIST
ÁBYGADARSKÍRTEINI
ZÁRU/NÍ LIST
Κα τα εγγυησης
Datum van aankoop
Date of Purchase
Date d’achat
Kaufdatum
Fecha de compra
Data de compra
Data di acquisto
Inköpsdatum
Købs-dato
Innkjøpsdato
Ostopäivä
Datum nakupa
Hvenær keypt
Datum nákupu
Ηµε οµηυια αγο ας
TYPE
Dealer
Revendeur
Händler
Haendler/commercant
Vendedor
Comprador
Rivenditore
Återförsäljare
Forhandler
Jälleenmyyjä
Zastopnik
Söluadili
Π οµηθευτης
Koper
Buyer
Acheteur
Käufer
Kaeufer
Comprador
Comerç
Acquirente
Köpare
Køber
Kjøper
Ostaja
Kupec
Kaupandi
Kupujci
Αγο αστης
´
´
´
´
´
^
´
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Princess Family Fondue Set Bruksanvisning

Kategori
Fondues, finsmakare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för