SEVERIN TO 2073 Användarmanual

Typ
Användarmanual
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
ART.-NO. TO 2073
Toastofen 4
Rotisserie toast oven 12
Mini four rôtissoire 19
Roosterspit/oven 27
Mini Horno Tostador-Asador 35
Fornetto con girarrosto 43
Toastovn med roterende grillspyd 51
Grillugn med roterande spett 58
Grilliuuni 65
Forno de churrasco rotativo 72
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 80
Φουρνάκι με ψησταριά 88
104 x 142 mm
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
1
2
3
4
5
6
7
13
11
10
12
9
8
14
4
104 x 142 mm
Toastofen
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der Benutzung des Gerätes
lesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Temperaturregler
2. 6-Stufen-Schalter
3. Timer
4. Griff für Backrost und -blech
5. Backrost
6. Backblech
7. Aufnahme Antriebsseite
8. Aufnahme Lagerung
9. Krümelblech
10. Drehspießgriff
11. Drehspieß mit Befestigungsklammern
12. Pizzastein
13. Anschlussleitung mit Netzstecker
14. Tür mit Türgriff
ohne Abbildung:
15. drei Heizelemente unten und vier oben
(innenliegend)
16. Backraumleuchte (innenliegend)
Sicherheitshinweise
Achtung!
Während des
Betriebes des Gerätes
kann die Temperatur der
berührbaren Oberächen
sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
DE
104 x 142 mm
5
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
Nach der Benutzung muss
das Gerät gereinigt werden.
Backblech, Backrost,
Drehspieß und
Befestigungsklammern
können mit einem milden,
handelsüblichen Spülmittel
gereinigt werden. Den
Pizzastein mit einem
Holzschaber reinigen.
Zur Reinigung die Hinweise
im Abschnitt Reinigung und
Pege‘ beachten.
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
6
104 x 142 mm
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Nicht die offenliegenden Heizelemente
berühren.
Das Krümelblech muss unbedingt
bei jedem Gebrauch unter den
Heizelementen liegen!
Überhitzte Öle und Fette können sich
leicht entzünden. Daher darauf achten,
dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes
Backblech, auf die eingeschalteten
Heizelemente tropft.
Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Das Gerät nicht im Freien aufstellen
oder aufbewahren.
Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet sein.
Daher dürfen keine Gegenstände auf
das Gerät gelegt werden und zu den
Wänden müssen folgende Abstände
eingehalten werden:
Seitlich: 12 cm
Hinten: 12 cm
Oben: 30 cm
Das Gerät darf nicht in einen Schrank
eingebaut werden. Die Montage des
Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen
nicht entfernt werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen
brennbaren Materialien.
Stellen Sie das Gerät auf
eine wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Oberächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
offenen Gasammen stellen.
Der Pizzastein wird sehr heiß und
kühlt auch nur sehr langsam ab,
nachdem das Gerät ausgeschaltet
104 x 142 mm
7
und der Netzstecker gezogen wurde.
Verbrennungsgefahr bei Berührung!
Den Pizzastein vollständig abkühlen
lassen, bevor er aus dem Gerät
entnommen wird.
Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen
Backrost und Pizzastein legen. Den
Pizzastein immer direkt auf den
Backrost legen.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung des Gerätes.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen. Den Netzstecker nicht mit
nassen Händen anfassen.
Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Das Gerät auspacken und eventuelle
Werbeaufkleber, Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen. Das
Typenschild darf nicht entfernt werden.
Das Gerät reinigen (siehe Reinigung
und Pege).
Das Gerät vor der ersten Benutzung mit
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
ca. 10 Minuten auf höchster Temperatur
aufheizen. Dabei kann ein leichter
Geruch entstehen, der sich jedoch
nach kurzer Zeit verliert. Daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die
gewünschte Temperatur (100 – 230 °C)
gewählt werden.
6-Stufen-Schalter
Oberhitze
Ober- und Unterhitze
Umluft / Oberhitze
Umluft / Ober- und Unterhitze
Drehspieß / Oberhitze
Drehspieß / Oberhitze / Umluft
Die Heizelemente werden erst nach
Betätigung des Timers eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann eine bestimmte
Einschaltdauer (max. 120 Minuten)
eingestellt werden.
Zum Abschalten des Gerätes den
Knebel auf die Position OFF drehen.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 20
Minuten, den Knebel erst über diese Zeit
hinausdrehen und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurückdrehen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und die Heizelemente
werden abgeschaltet.
8
104 x 142 mm
Leuchtring am Timer
Der Leuchtring leuchtet, solange das Gerät
eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen
oder wird der Timer auf die Position OFF
gedreht, erlischt der Leuchtring.
Drehspieß
Bei der Bestückung des Drehspießes
beachten, dass die oberen und unteren
Heizelemente nicht berührt werden
bzw. das Gargut einen ausreichenden
Abstand dazu hat.
Den Drehspieß mit max. 3,- kg belasten.
Das Gargut in der Mitte mit dem
Drehspieß durchstechen, damit
es einen gleichmäßigen Abstand
zu den Gehäusewänden und den
Heizelementen hat. Anschließend mit
den Befestigungsklammern das Gargut
in der Mitte des Drehspießes xieren.
Abstehende Teile des Gargutes (z.B.
Flügel beim Hähnchen) mit einem
Zahnstocher, einem Faden oder
ähnlichem xieren, damit sie sich nicht
lösen können.
Einsetzen und Entnahme des
Drehspießes:
Den bestückten Drehspieß auf den
Drehspießgriff legen. Der Drehspieß
muss sicher auf dem Drehspießgriff
auiegen.
Die Aufnahme für die Antriebsseite in
den Antrieb schieben (siehe Abbildung
II).
Die Aufnahme für die Lagerung in die
Lagerseite setzen (siehe Abbildung I).
Zur Entnahme des Drehspießes in
umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Pizzastein
Den Pizzastein immer mittig auf den
Backrost legen und den Backrost in das
Gerät schieben.
Das Gerät wie unter ‚Bedienung
beschrieben auf die gewünschte
Temperatur vorheizen.
Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten
mit einem besonders leichten Teig darf
nur kurz vorgeheizt werden, da sonst
der Boden der Pizza zu schnell bräunt.
Ist das Gerät vorgeheizt, die Tür
aufklappen und die Pizza mit einem
Heber mittig auf den Stein legen. Die
Pizza sollte etwas kleiner als der Stein
sein, damit der Rand des Steins frei
bleibt.
Wenn der Käse auf der Pizza zerlaufen
und der Boden leicht gebräunt ist,
kann die Pizza mit einem Pizzaheber
entnommen und serviert werden.
Bedienung
Vor jeder Inbetriebnahme kontrollieren,
ob das Krümelblech unter den
Heizelementen der Unterhitze liegt.
Den Backraum mit eingeschalteter
Ober- und Unterhitze bei geschlossener
Tür einige Minuten aufheizen. Dazu
den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Aufheizzeit
stellen.
Den Backrost bestücken. Bei fetthaltigen
oder feuchten Lebensmitteln das
Backblech benutzen, damit kein Fett
oder Flüssigkeit auf die Heizung tropft.
Bei Benutzung des Pizzasteines diesen
direkt auf den Backrost setzen.
104 x 142 mm
9
Die Tür schließen, den Reglerknebel
auf die gewünschte Temperatur, den
6-Stufen Schalter auf die gewünschte
Funktion und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Garzeit
einstellen.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
wird das Gerät automatisch durch den
Timer abgeschaltet.
Zum vorzeitigen Ausschalten des
Gerätes, den Timer auf die Position OFF
drehen.
Beim Öffnen der heißen Glastür nur den
Türgriff benutzen.
Bei der Entnahme des Backbleches
und des Backrostes den Griff
verwenden bzw. den Drehspießgriff
zur Entnahme des Drehspießes. Das
heiße Backblech/-rost nur auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den Netzstecker
ziehen.
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten
sind Durchschnittswerte, da jedes Grill-
bzw. Backgut unterschiedlich beschaffen
ist; daher auch die Herstellerempfehlungen
beachten.
Speise Temperatur /
Schaltstufe Garzeit
Hähnchen
(Drehspieß)
230°C
oder 60 Min.
Pizza
(tiefgekühlt)
220°C 10-12 Min.
Toast
Hawaii
220°C 14-16 Min.
Baguette
(tiefgekühlt)
220°C 14-15 Min.
Reinigung und Pege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
Das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
Nach der Zubereitung eines Hähnchens
muss das gegebenenfalls auf das untere
Heizelement getropfte Fett mit einem
feuchten Tuch entfernt werden.
10
104 x 142 mm
Backblech, Backrost, Drehspieß
und Befestigungsklammern können
mit einem milden, handelsüblichen
Spülmittel gereinigt werden.
Das Krümelblech kann zur Reinigung
entnommen werden. Größere Mengen
an Fett auf dem Blech sollten zunächst
mit einem Küchentuch aufgesogen
werden. Nach der Reinigung das
Krümelblech unbedingt wieder unter die
Heizelemente legen.
Die innere Scheibe der Glastür kann
zur leichteren Reinigung abgenommen
werden.
- Dazu die 4 Schrauben lösen und die
2 Metallhalterungen abnehmen. Die
Glasscheibe mit Dichtung abnehmen.
- Die Scheibe reinigen und gut
abtrocknen.
- Zum Wiedereinsetzen die Scheibe so
auegen, dass die breitere Dichtung
nach unten zeigt.
- Die 2 Metallhalterungen auegen und
mit den 4 Schrauben festschrauben.
Den Pizzastein vollständig abkühlen
lassen. Eventuelle Speisereste können
mit einem Holzschaber entfernt
werden. Da der Pizzastein eine poröse
Oberäche hat, sind Verfärbungen durch
die Speisen normal.
Wenn der Stein zur Reinigung mit
Wasser abgespült wird, diesen vor
der nächsten Benutzung vollständig
trocknen lassen. Nur mit einem
trockenen Stein wird ein optimales
Backergebnis erzielt.
Wechseln der Backraumleuchte
Ist die Backraumleuchte defekt, kann sie
ausgetauscht werden. Den Netzstecker
ziehen und die Lampenabdeckung
ab- und die Lampe herausschrauben.
Eine handelsübliche Backraumleuchte
E14 mit 15-25 Watt ein- und die
Leuchtenabdeckung aufschrauben.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
104 x 142 mm
11
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
12
104 x 142 mm
Rotisserie toast oven
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label. This
product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control
2. 6-position switch
3. Timer
4. Baking rack and tray handle
5. Baking rack
6. Baking tray
7. Spit end-piece (drive unit connection)
8. Spit end-piece (idle)
9. Crumb tray
10. Spit handle assembly
11. Rotating spit with holding clamps
12. Pizza stone
13. Power cord with plug
14. Oven door with door handle
No illustration:
15. 3 lower and 4 upper heating elements
(on the inside)
16. Interior light
Important safety instructions
Warning: The
door as well as the
accessible surfaces of the
appliance become hot
during operation. Burns can
occur from touching the hot
parts!
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by phone or
email (see appendix).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
To avoid any risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
GB
104 x 142 mm
13
Always clean the appliance
after use.
Baking tray, baking rack,
rotisserie and fastening
clips can be cleaned using
a commercially available
mild washing-up liquid.
Clean the pizza stone with
a wooden scraper.
For cleaning, follow the
instructions in the “Cleaning
and Care” section.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
14
104 x 142 mm
and at least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not touch the heating elements.
Before the appliance is used, the crumb
tray must be tted in its proper position
under the heating elements.
Overheated oil or fat may ignite.
Therefore, do not overll the baking tray;
this will prevent fat from dripping onto
the heating elements below.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Do not operate or store the appliance
outdoors.
Sufcient ventilation must be ensured
at all times. Do not place any objects
on the unit, and make sure that the
following minimum distances from any
wall or other object are maintained:
Side: 12 cm
Rear: 12 cm
Top: 30 cm
The unit must not be installed inside a
cupboard; when positioning the unit,
also ensure that it is not placed directly
underneath a shelf or any other similar
object.
The feet on the base of the unit must not
be removed.
Do not position or operate the appliance
close to or underneath any wall-
cupboards or hanging objects such as
curtains or any inammable materials.
During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do
not position the appliance on or near hot
surfaces, open ames or inammable
vapours.
Caution: The pizza stone becomes very
hot during use, and will only cool down
very slowly after the appliance has been
switched off and disconnected from
mains power. There is a severe danger
of burns in any case of contact.
Always let the pizza stone cool down
completely before it is removed from the
appliance.
Caution: Do not place aluminium foil
or anything similar between the baking
rack and the pizza stone. Place the
stone directly onto the rack.
Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
Do not let the power cord hang free.
Always switch off and remove the plug
from the wall socket
- after use,
104 x 142 mm
15
- in cases of malfunction, and
- during cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not touch
the plug with wet hands.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
Before using for the rst time
Unpack the appliance and remove
any remaining packaging, advertising
stickers and inserts. The nameplate
must not be removed.
Clean the appliance (see Cleaning and
care).
Before using the appliance for the rst
time, let it heat up at maximum power for
10 minutes with both heating elements
on. When the appliance is switched on
for the rst time, a slight smell may be
emitted. This is normal and will only last
for a very short time. For that reason,
adequate ventilation should be ensured
by opening windows or balcony doors.
Temperature control
With the temperature control knob, the
temperature can be set to the desired level
(100 – 230 °C).
6-position switch settings
Upper heat
Upper and lower heat
Hot-air convection / Upper heat
Hot-air convection / Upper and lower
heat
Rotating spit / Upper heat
Rotating spit / Upper heat / Hot-air
convection
The heating elements will only be switched
on after the timer is activated.
Timer
The timer can be used for selecting a
cooking time (up to 120 minutes).
To turn the appliance off, turn the timer
knob to position OFF.
To set a time of less than 20 minutes,
turn the timer to a somewhat higher
setting rst and then slowly turn it back
to the desired time setting.
After the pre-programmed time has
elapsed, an acoustic signal indicates
that the heating elements are switched
off.
Timer light ring
The light ring lights up while the appliance
is switched on. It goes out once the pre-
programmed time has elapsed, or if the
switch is turned back its OFF position.
16
104 x 142 mm
Rotating spit
When the food to be cooked is put onto
the spit, make sure that it does not come
into contact with the upper or lower
heating elements; ensure sufcient
distance.
When loading the rotating spit, do not
exceed 3 kg.
Pierce the food to be cooked on the spit,
making sure that the spit goes through
the middle. This is to ensure that the
food does not go to near the interior
walls or the heating elements. Use the
holding clamps to secure the food in the
centre of the spit.
Any parts sticking out (e.g. wings of a
chicken) should be held in with a tooth-
pick, a piece of string or other suitable
means. This ensures that no part of the
food can protrude or come off during the
cooking process.
Inserting and removing the rotating spit:
Place the loaded spit onto the handle
assembly. Ensure that the spit is
safely supported in the recesses in
the handle.
Slide the spit end-piece with the drive
unit connection into the drive unit (see
picture II).
Place the idle end of the spit into its
holding bracket on the opposite side
(see picture I).
To remove the rotating spit, follow
these steps in reverse order.
Pizza stone
Always place the pizza stone on the
middle of the baking rack before
inserting the rack into the appliance.
Preheat the appliance to the required
temperature as described in the section
Operation.
With certain pre-baked pizzas made
from especially light dough, the pre-
heating phase should be shortened;
this is to prevent the bottom layer of the
pizza dough from browning too fast.
After pre-heating, open the door and
use a spatula to place the pizza on the
centre of the stone. The pizza should be
slightly smaller than the stone so that
there is a clear space all round it.
The pizza is ready once the cheese
topping has melted and the bottom
of the dough is slightly brown. Use a
spatula for removing the pizza and
serving it.
Operation
Before using the appliance, make sure
that the crumb tray is tted in its proper
position underneath the lower heating
element.
Pre-heat the oven compartment for
several minutes with the door closed,
using both heating elements. Set the
temperature control knob to the required
level and use the timer control knob to
select the desired pre-heating time.
Place the food to be cooked on the
baking rack. When cooking food
containing fat or moisture, use the
baking tray to stop any dripping into the
interior of the appliance.
104 x 142 mm
17
If the pizza stone is used, it should be
placed straight onto the baking rack.
Close the door, set the temperature
control to the required level, turn the
6-position switch to the desired function,
and use the timer knob to select the
desired cooking time.
After the pre-programmed cooking time
has elapsed, the timer will automatically
switch off the appliance.
To switch off the appliance earlier, set
the timer to its OFF position.
Always use the door handle to open the
hot door after use.
When removing the baking tray or rack,
use the tray/rack handle. Likewise, when
removing the spit, the spit handle must
be used. Always place the baking tray
and rack on a heat-resistant surface.
Remove the plug from the wall socket
after use.
Cooking times
The grilling/cooking times listed are
approximate times only, as each food
to be grilled or cooked is of a different
nature and consistency; please also refer
to the information contained on the food
packaging.
Food Temperature /
setting
Grilling /
cooking
time
Chicken
(rotating spit)
230°C
or 60 mins.
Pizza (deep-
frozen)
220°C 10-12
mins.
Toast Hawaii 220°C 14-16
mins.
Baguette
(deep-frozen)
220°C 14-15
mins.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply
and has completely cooled down.
To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or spray-type oven cleaners.
The exterior of the housing may be
cleaned with a damp, lint-free cloth.
After cooking a chicken, ensure that any
fat that may have dripped onto the lower
heating elements is completely removed
using a damp cloth.
The baking tray, baking rack, spit and
holding clamps may be cleaned using
hot water and a mild detergent.
The crumb tray may be taken out for
cleaning. Any large accumulation of
fat in the tray should rst be cleaned
up with a paper towel. Make sure that
18
104 x 142 mm
the tray is retted in its proper position
under the heating elements.
You can remove the inner panel of the
glass door to make it easier to clean.
To do this, loosen the 4 screws and
remove the 2 metal brackets. Take out
the glass panel with its seal.
Clean the panel and dry it well.
To reinstall the panel, place it so that
the wider seal is facing downwards.
Place the 2 metal brackets in position
and tighten them with the 4 screws.
Allow the pizza stone to cool down
completely before cleaning. Any
remaining food can be scraped off with
a wooden spatula. Because the surface
is porous, discoloration as a result of
contact with food is normal.
If the stone has been rinsed in water
during the cleaning process, ensure that
it has dried of completely before it is
used again. Only a completely dry stone
ensures best baking results.
Changing the interior lamp bulb
A defective bulb may be replaced.
Disconnect the appliance from the mains,
remove the screws and take off the lamp
cover. Replace the defective bulb with a
commercially available type E14 (15-25 W),
and ret the cover.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
104 x 142 mm
19
Mini four rôtissoire
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de courant avec terre, installée
selon les normes en vigueur. Assurez-vous
que la tension d’alimentation correspond
à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ce produit est conforme à
toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Commutateur 6 positions
3. Minuterie
4. Poignée pour grille et plaque de four
5. Grille
6. Plaque de four
7. Embout du tournebroche (connexion
du régulateur)
8. Embout du tournebroche (libre)
9. Plat ramasse-miettes
10. Palier de poignée du tournebroche
11. Tournebroche avec broches de
maintien
12. Pierre à pizza
13. Cordon d’alimentation avec che
14. Porte du four avec poignée de la porte
Non illustré :
15. 3 résistances en bas et 4 résistances
en haut (à l'intérieur)
16. Eclairage intérieur
Importantes consignes de sécurité
Attention! La
porte et les
surfaces accessibles de
l’appareil deviennent très
chaudes, danger de
brûlures!
An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent
être effectuées par notre
service clientèle. Pour
toute réparation, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
FR
20
104 x 142 mm
Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
Nettoyez toujours l’appareil
après utilisation.
La plaque de cuisson, la
grille de cuisson, la broche
rotative et les pinces
de xation peuvent être
nettoyées avec un liquide
vaisselle doux disponible
dans le commerce.
Nettoyez la pierre à pizza
avec un grattoir en bois.
Pour le nettoyage, suivez
les instructions de la
section « Nettoyage et
entretien ».
L'appareil n'est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l'utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d'hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

SEVERIN TO 2073 Användarmanual

Typ
Användarmanual