Bosch GOF 1600 CE Specifikation

Kategori
Ström routrar
Typ
Specifikation
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 610 022 197 (2012.02) O / 256 UNI
GOF | GMF 1600 CE Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_DOKU-20984-002.fm Page 1 Thursday, February 9, 2012 3:48 PM
78 | Svenska
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaer[email protected]osch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
VARNING
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 78 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Svenska | 79
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
f t endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för fräsar
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
då risk finns att fräsen kan skada nätsladden. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
f Fäst och säkra arbetsstycket med tvingar eller på
annat sätt på ett stabilt underlag. Om du håller arbets-
stycket i handen eller mot kroppen är arbetsstycket osta-
digt och du kan lätt förlora kontrollen.
f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbe-
hör med en högre rotationshastighet kan förstöras.
f Fräsverktyg och annat tillbehör måste passa exakt i
elverktygets verktygsfäste (spänntång). Insatsverktyg
som inte exakt passar till elverktygets verktygsfäste rote-
rar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar
kontrollen över verktyget.
f Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbets-
stycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fast-
nar i arbetsstycket.
f Håll händerna på betryggande avstånd från fräsområ-
det och fräsverktyget. Håll andra handen på stödhand-
taget eller motorhuset. Om båda händerna hålls på frä-
sen kan de inte skadas av fräsverktyget.
f Fräs aldrig över metallföremål som t.ex. spikar eller
skruvar. Fräsverktyget kan ta skada och sedan leda till
ökad vibration.
f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
f Använd inte oskarpa eller skadade fräsverktyg.
Oskarpa och skadade fräsverktyg orsakar en högre frik-
tion, kan klämmas in och leda till obalans.
f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för fräsning av spår, profiler och ovala
hål i trä, plast och lätta byggnadsmaterial samt för kopierfräs-
ning när arbetsstycket ligger på ett fast underlag.
Med reducerat varvtal och lämpliga fräsar kan även icke-järn-
metaller bearbetas.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Fräsmotor
2 Nedsänkningsenhet
3 Kopierenhet
4 Handgrepp (isolerad greppyta)
5 Ratt för fräsdjupsfininställning (nedsänkningsenhet)
6 Skala för fininställning av fräsdjup
7 Upplåsningsspak för nedsänkningsfunktion
8 Indexmärke för fininställning
9 Skala för fräsdjupsinställning (nedsänkningsenhet)
10 Slid med indexmärke (nedsänkningsenhet)
11 Djupanslag (nedsänkningsenhet)
12 Revolveranslag
13 Fotplatta
14 Glidplatta
15 Ställratt varvtalsförval
16 Räfflad skruv för djupanslag (nedsänkningsenhet)
17 Kapselmutter med spänntång
18 Fräsverktyg*
19 Spärrknapp för strömställaren Till/Från
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 79 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
80 | Svenska
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
20 Strömställare Till/Från
21 Säkringsknapp för motoruttagning
22 Spännarm för nedsänkningsenhet/kopierenhet
23 Fäste för parallellanslagsstyrstänger
24 Hylsa för fräsdjupsfininställning (kopierenhet)
25 Spännarm för fräsdjupsgrovinställning (kopierenhet)
26 Urtag för fräsdjupsgrovinställning på kopierenhet
27 Spindellåsknapp
28 Fast skruvnyckel nyckelvidd 24 mm
29 Räfflad skruv för utsugningsadapter(2x) *
30 Utsugningsadapter (nedsänkningsenhet)*
31 Utsugningsslang (Ø35 mm)*
32 Utsugningsadapter (kopierenhet)*
33 Mellanläggsring för utsugningsadaptern (kopierenhet)*
34 Skala för fräsdjupsinställning (kopierenhet)
35 Parallellanslag*
36 Styrstång för parallellanslag (2x)*
37 Vingskruv för parallellanslagets fininställning (2x)*
38 Vingskruv för parallellanslagets grovinställning (2x)*
39 Ratt för parallellanslagets fininställning*
40 Inställbar anslagsskena för parallellanslaget *
41 Vingskruv för parallellanslagets styrstänger (2x)*
42 Fräscirkel/styrskeneadapter*
43 Grepp för fräscirkel*
44 Vingskruv för fräsvinkelns grovinställning (2x)*
45 Vingskruv för fräsvinkelns fininställning (1x)*
46 Ratt för fräsvinkelns fininställning*
47 Centrerskruv för cirkelanslag *
48 Distansplatta (ingår i sats ”Fräscirkel”)*
49 Styrskena*
50 SDS-kopierhylsadapter
51 Fästskruv för kopierhylsans adapter (2x)
52 Upplåsningsspak för kopierhylsadaptern
53 Kopierhylsa
54 Fästskruv för glidplattan
55 Centrerdorn
56 Fästskruvar för kopierenheten*
57 Specialsexkantnyckel för fräsdjupsfininställning
(kopierenhet)*
58 Förlängning för fräsdjupsfininställning (kopierenhet)*
59 Sugkåpa för kantbearbetning *
60 Fästskruv för sugkåpa *
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 86 dB(A); ljudeffektnivå 97 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Multifunktionsfräs GOF 1600 CE GMF 1600 CE
Produktnummer
3 601 F24 0.. 3 601 F24 0..
Upptagen märkeffekt
W16001600
Tomgångsvarvtal
min
-1
10000 – 25000 10000 – 25000
Varvtalsförval
z z
Konstantelektronik
z z
Anslutning för dammutsugning
z z
Verktygsfäste
mm
inch
8–12
¼–½
8–12
¼–½
Fräskorgslyft (nedsänkningsenhet) mm 76 76
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Kopierfräs
Nedsänkningsfräs
kg
kg
5,8
4,3
5,8
Skyddsklass
/II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Fräsning med
kopierenhet
Fräsning med
nedsänkningsenhet
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre riktningar) och
onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
=6,0
=1,5
=5,5
=1,5
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 80 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Svenska | 81
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.01.2012
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Insättning av fräsmotorn i nedsänkningsenheten/
kopierenheten (se bilder AB)
Öppna spännarmen för nedsänkningsenheten/kopieren-
heten 22.
Skjut in fräsmotorn mot anslag i nedsänkningsenheten/
kopierenheten.
För användning av kopierenheten 3 tryck ned spännarmen
25 och skjut fräsmotorn 1 i kopierenheten 3 till önskat läge
uppåt eller nedåt tills den vid opåverkad spännarm 25
låser i en av de 3 uttagen 26.
Stäng spännarmen för nedsänkningsenheten/kopierenhe-
ten 22.
Ställ in önskat fräsdjup, se stycket ”Inställning av fräs-
djup”.
Ta isär fräsmotorn från nedsänkningsenheten/kopieren-
heten (se bild C)
Öppna spännarmen för nedsänkningsenheten/kopieren-
heten 22.
–Dra fräsmotorn mot stopp och håll den i detta läge.
Tryck säkringsknappen 21 och dra fullständigt ut fräsmo-
torn ur nedsänkningsenheten/kopierenheten. När kopier-
enheten 3 används, tryck dessutom spännarmen 25.
Insättning av fräs (se bild D)
f Vi rekommenderar att skyddshandskar används vid
insättning och byte av fräsverktyg.
Fräsverktyg finns att tillgå i olika utföranden och kvaliteter
som anpassats till aktuell bearbetning.
Fräsverktyg av högeffektssnabbstål är lämpliga för bear-
betning av mjuka material som t. ex. mjukt trä och plast.
Fräsverktyg med hårdmetallskär är speciellt lämpliga för
hårda och nötande material som t. ex. hårt trä och aluminium.
Din fackhandlare kan offerera original fräsverktyg ur Boschs
rikthaltiga tillbehörsprogram.
Använd helst fräsverktyg med en skaftdiameter på 12 mm.
Använd endast felfria och rena fräsverktyg.
Fräsverktyget kan bytas även om fräsmotorn är insatt i ned-
sänkningsenheten/kopierenheten. Vi rekommenderar dock
att för verktygsbyte ta bort fräsmotorn.
Så här tas fräsmotorn ur nedsänkningsenheten/kopieren-
heten.
Tryck ned spindellåsknappen 27 (n) och håll den ned-
tryckt. Vrid vid behov spindeln för hand till låsningen snäp-
per fast.
Manövrera spindellåsknappen 27 endast när fräsen
står stilla.
Lossa moturs överfallsmuttern 17 med fast skruvnyckel
28 (nyckelvidd 24 mm) (o).
Skjut in fräsverktyget i spänntången. Frässkaftet måste
vara inskjutet minst till ett djup om 20 mm.
Dra medurs fast överfallsmuttern 17 med fast skruvnyckel
28 (nyckelvidd 24 mm). Släpp spindellåsknappen 27.
f För fräsverktyg med en diameter över 50 mm måste
kopierhylsan vara monterad. Dessa fräsverktyg passar
inte genom fotplattan.
f Dra inte fast spänntången med överfallsmuttern innan
ett fräsverktyg satts in. Spänntången kan i annat fall ska-
das.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_DOKU-27423-002.fm Page 81 Thursday, February 9, 2012 4:27 PM
82 | Svenska
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Montering av utsugningsadaptern på nedsänkningsenhe-
ten (se bild E)
Utsugningsadaptern 30 kan monteras med slangkopplingen
framåt eller bakåt. När kopierhylsadaptern 50 används,
måste den eventuellt monteras svängd om 180° för att utsug-
ningsadaptern 30 inte ska beröra upplåsningsspaken 52.
Fäst utsugningsadaptern 30 med de båda räfflade skruvarna
29 på fotplattan 13.
En optimal utsugning kan endast garanteras om utsugnings-
adaptern 30 regelbundet renas.
Montering av utsugningsadaptern på kopierenheten
(se bild F)
Utsugningsadaptern 32 kan monteras med slangkopplingen
framåt eller bakåt. När kopierhylsadaptern 50 används, fäst
utsugningsadaptern 32 med de båda räffelskruvarna 29
fotplattan 13. När kopierhylsadaptern 50 inte används, mon-
tera mellanläggsringen 33 på utsugningsadaptern 32 som bil-
den visar.
Anslutning av dammutsugning
Skjut upp utsugningsslangen (Ø 35 mm) 31 (tillbehör) på den
monterade utsugningsadaptern. Koppla utsugningsslangen
31 till en dammsugare (tillbehör).
Elverktyget kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch
universaldammsugare med fjärrkopplingsanordning. Damm-
sugaren startar automatiskt när elverktyget slås på.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Förval av varvtal
Med ställratten varvtalsförval 15 kan önskat varvtal väljas
även under drift.
1–2 lågt varvtal
3 – 4 medelhögt varvtal
5–6 högt varvtal
I tabellen anges riktvärden. Erforderligt varvtal är beroende
av materialet och arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa
inställningen genom praktiska försök.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för avkylning
köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
In- och urkoppling
Ställ innan verktyget kopplas på in fräsdjupet, se stycket
”Inställning av fräsdjup”.
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 20
och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 20
tryck ned spärrknappen 19.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
20 eller om den är låst med spärrknappen 19 tryck helt kort
på strömställaren Till/Från 20 och släpp den igen.
Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder
det.
Konstantelektronik
Den inbyggda elektroniken håller maskinens varvtal i det när-
maste konstant även på tomgång och under belastning och
garanterar en jämn arbetseffekt.
Mjukstart
Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid
inkoppling och förlänger motorns brukstid.
Inställning av fräsdjup
f Fräsdjupet får ställas in endast på avstängt elverktyg.
Inställning av fräsdjup på nedsänkningsenheten
(se bild G)
För grovinställning av fräsdjupet förfar så här:
Lägg upp elverktyget med monterat fräsverktyg på arbets-
stycket som ska bearbetas.
Vrid skalan för fininställning 6 till läget ”0”.
Ställ revolveranslaget 12 i lägsta steget; revolveranslaget
ska i detta läge tydligt snäppa fast.
Lossa räffelskruven på djupanslaget 16 så att djupanslaget
11 är fritt rörligt.
Tryck upplåsningsspaken för nedsänkningsfunktion 7
nedåt och för överfräsen långsamt nedåt tills fräsverktyget
18 berör arbetsstyckets yta. Släpp åter upplåsningsspa-
ken 7 för fixering av detta nedsänkningsdjup.
Material Fräsdiameter
(mm)
Ställrattens
15 läge
Hårt trä (bok)
4–10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–4
1–2
Mjukt trä (tall)
4–10
12 – 20
22 – 40
5–6
3–6
1–3
Spånskivor
4–10
12 – 20
22 – 40
3–6
2–4
1–3
Plast
4–15
16 – 40
2–3
1–2
Aluminium 4–15
16 – 40
1–2
1
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 82 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
Svenska | 83
Bosch Power Tools 2 610 022 197 | (9.2.12)
Tryck djupanslaget 11 nedåt tills det ligger an mot
revolveranslaget 12. För sliden med indexmärket 10 till
läget ”0” på fräsdjupsskalan 9.
Ställ in djupanslaget 11 på önskat fräsdjup och dra fast räf-
felskruven på djupanslaget 16. Se till att sliden med index-
märket 10 inte längre förskjuts.
Tryck på upplåsningsspaken för nedsänkningsfunktionen
7 och för överfräsen till översta läget.
Inställt fräsdjup uppnås endast när djupanslaget 11 vid ned-
sänkning ligger an mot revolveranslaget 12.
Större fräsdjup ska utföras i flera etapper med mindre spån-
avskiljning. Med hjälp av revolveranslaget 12 kan fräsningen
delas upp i flera steg. Ställ in önskat fräsdjup med lägsta ste-
get för revolveranslaget och välj för första bearbetningsmo-
menten de högre stegen. Stegavståndet är ca 3,2mm.
Efter en provfräsning kan fräsdjupet med ratten 5 ställas
exakt in på önskat mått, vrid medurs för större fräsdjup och
moturs för minskning av fräsdjupet. Skalan 6 tjänar endast
som orientering. Ett varv motsvarar en justering om 1,5 mm,
ett av delstrecken vid övre kanten på skalan 6 motsvarar en
förändring om 0,1 Högsta inställningsvägen är ± 16 mm.
Exempel: Önskat fräsdjup ska vara 10,0 mm, provfräsningen
gav ett fräsdjup på 9,6 mm.
Tryck på upplåsningsspaken för nedsänkningsfunktionen
7 och för överfräsen till översta läget.
Vrid ratten 5 medurs 0,4 mm/4 delstreck (differensen
mellan bör- och ärvärdet).
Kontrollera valt fräsdjup med en ytterligare provfräsning.
Kontrollera vid fininställning av fräsdjupet att indexmärket 8
som sitter på nedsänkningsenhetens sida är riktad mot den
mellersta inpräglade linjen. Detta garanterar att det finns till-
räcklig mån i båda riktningarna för efterjustering av nedsäk-
ningsdjupet.
När nedsänkningsenheten 2 körts ned till maximined-
sänkningsdjupet är det inte längre möjligt att med fininställ-
ning uppnå ett större nedsänkningsdjup, eftersom maximal
inställning redan utnyttjats.
En fininställning är inte heller möjlig när djupanslaget 11 lig-
ger an mot revolveranslaget 12.
Inställning av fräsdjup på kopierenheten (se bild H)
För inställning av fräsdjupet förfar så här:
Öppna spännarmen för kopierenhet 22.
Fräsdjupet kan ställas in grovt i 3 steg. Tryck ned spännar-
men 25 och skjut fräsmotorn 1
i kopierenheten 3 uppåt
eller nedåt tills den vid opåverkad spännarm 25 snäpper
fast i ett av de 3 urtagen 26. Urtagen har ett inbördes
avstånd på 12,7 mm (0,5").
För fininställning av fräsdjupet används ratten för fräs-
djupsfininställning 24; vrid medurs för att öka fräsdjupet
och moturs för att minska fräsdjupet. Justervägen anges
på rattens 24 skala i tum och millimeter. Maximalt inställ-
ningsområde är 41 mm. Fräsdjupsskalan 34 underlättar
inställningen.
Exempel: Önskat fräsdjup borde vara 10,0 mm, provfräs-
ningen gav ett fräsdjup på 9,5 mm.
Ställ skalan på ratten 24 i läge ”0” utan att förändra rattens
24 läge. Ställ sedan ratten 24 medurs till värdet ”0,5”.
Kontrollera valt fräsdjup med en ytterligare provfräsning.
Arbetsanvisningar
Fräsriktning och fräsningsförlopp (se bild I)
f Fräsning ska alltid utföras mot fräsens rotationsrikt-
ning 18 (mot matningsriktning). Vid fräsning i rota-
tionsriktning (i matningsriktning) finns risk för att
elverktyget slits ur användarens hand.
För fräsning med nedsänkningsenheten 2 förfar så här:
Ställ in önskat fräsdjup, se stycket ”Inställning av fräs-
djup”.
Lägg an elverktyget med monterat fräsverktyg mot arbets-
stycket och slå på elverktyget.
Tryck upplåsningsspaken för nedsänkningsfunktionen 7
nedåt och för överfräsen långsamt nedåt tills inställt fräs-
djup uppnåtts. Släpp åter upplåsningsspaken 7 för fixering
av detta nedsänkningsdjup.
Utför fräsningen med jämn matningshastighet.
Efter avslutad fräsning för upp överfräsen till översta läget.
Koppla från elverktyget.
För fräsning med kopierenheten 3 förfar så här:
Observera! Beakta att fräsverktyget 18 vid fräsning med
kopierenheten 3 alltid står ut över fotplattan 13. Se till att
schablonen och arbetsstycket inte skadas.
Ställ in önskat fräsdjup, se stycket ”Inställning av fräs-
djup”.
Koppla på elverktyget och för det mot arbetsstycket.
Utför fräsningen med jämn matningshastighet.
Koppla från elverktyget. Lägg aldrig bort elverktyget innan
fräsverktyget stannat fullständigt.
Fräsning med hjälpanslag (se bild J)
För bearbetning av stora arbetsstycken resp. vid fräsning av
spår kan ett bräde eller en list fästas på arbetsstycket som
hjälpanslag längs vilket multifunktionsfräsen förs. Vid
användning av nedsänkningsenhet 2 förs multifunktionsfrä-
sen på glidplattans nedplanade sida längs hjälpanslaget.
Kant- eller formfräsning
Vid kant- och formfräsning utan parallellanslag måste fräs-
verktyget vara försett med styrtapp eller kullager.
För påkopplat elverktyg från sidan mot arbetsstycket tills
fräsverktygets styrtapp eller kullager ligger an mot den
kant på arbetsstycket som ska bearbetas.
Styr elverktyget med båda händerna längs arbetsstyckets
kant. Se till elverktyget ligger i rätt vinkel. För kraftigt tryck
kan skada kanten på arbetsstycket.
Fräsning med parallellanslag (se bild K)
Skjut in parallellanslaget 35 med styrstängerna 36 i fotplattan
13 och dra fast det med vingskruvarna 41 så att erforderligt
mått uppstår. Med vingskruvarna 37 och 38 kan parallellan-
slaget ytterligare ställas in i längdriktning.
Med ratten 39 kan sedan de båda vingskruvarna 37 lossats
längden fininställas. Ett varv motsvarar en justering om
2,0 mm, ett delstreck på ratten 39 motsvarar en justering om
0,1 mm.
Med anslagsskenan 40
kan parallellanslagets effektiva anligg-
ningsyta förändras.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 83 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
84 | Svenska
2 610 022 197 | (9.2.12) Bosch Power Tools
För det inkopplade elverktyget längs arbetsstyckets kant med
jämn matning och tryck i sidled mot parallellanslaget.
Fräsning med fräscirkel (se bild L)
För cirkelrund fräsning kan fräscirkeln/styrskeneadaptern 42
användas. Montera fräscirkeln som bilden visar.
Skruva in centrerskruven 47 i fräscirkelns gänga. Placera
skruvspetsen i centrum på den cirkelbåge som ska fräsas och
kontrollera att skruvspetsen griper in i arbetsstyckets yta.
Ställ grovt in önskad radie genom att förskjuta fräscirkeln och
dra fast vingskruvarna 44 och 45.
Med ratten 46 kan sedan vingskruven 45 lossats längden fin-
inställas. Ett varv motsvarar en justering om 2,0 mm, ett del-
streck på ratten 46 motsvarar en justering om 0,1 mm.
För det inkopplade elverktyget med högra handtaget 4 och
handtaget för fräscirkeln 43 över arbetsstycket.
Fräsning med styrskena (se bild M)
Med hjälp av styrskenan 49 kan linjär fräsning utföras.
För kompensering av höjdskillnaden måste distansplattan 48
monteras.
Montera fräscirkeln/styrskeneadaptern 42 som bilden visar.
Fäst styrskenan 49 med lämplig spännutrustning t. ex skruv-
tvingar på arbetsstycket. Lägg upp elverktyget med påmonte-
rad styrskeneadapter 42 på styrskenan.
Fräsning med kopierhylsa (se bilderna N–Q)
Med hjälp av kopierhylsan 53 kan konturer från mallar resp
schabloner överföras till arbetsstycket.
För att kopierhylsan 53 ska kunna användas måste
kopierhylsadaptern 50 sättas in i glidplattan 14.
Placera kopierhylsadaptern 50 uppifrån på glidplattan 14 och
skruva fast den med de båda fästskruvarna 51. Kontrollera att
upplåsningsspaken för kopierhylsadaptern 52 är fritt rörlig.
Välj en kopierhylsa som motsvarar schablonens resp. mallens
tjocklek. Pga kopierhylsans utskjutande höjd måste schablo-
nen ha en tjocklek på minst 8 mm.
Påverka upplåsningsspaken 52 och sätt kopierhylsan 53 från
undre sidan in i kopierhylsadaptern 50. Kodnockarna måste
härvid kännbart låsa i kopierhylsans urtag.
Kontrollera avståndet mellan fräscentrum och kopierhylsans
rand, se avsnitt ”Centrering av fotplatta”.
f Fräsverktygets diameter ska vara mindre än kopier-
hylsans inre diameter.
För fräsning med kopierhylsan 53 förfar så här:
Observera! Beakta att fräsverktyget 18 vid fräsning med
kopierenheten 3 alltid står ut över fotplattan 13. Se till att
schablonen och arbetsstycket inte skadas.
För det inkopplade elverktyget med kopierhylsan mot
schablonen.
Vid användning av nedsänkningsenhet 2: tryck upplås-
ningsspaken för nedsänkningsfunktionen 7 nedåt och för
överfräsen långsamt nedåt tills inställt fräsdjup uppnåtts.
Släpp åter upplåsningsspaken 7 för fixering av detta ned-
sänkningsdjup.
För elverktyget med utskjutande kopierhylsa med tryck i
sidled längs schablonen.
Centrering av fotplattan (se bild R)
För att avståndet mellan fräscentrum och kopierhylskanten
ska vara lika runtom kan kopierhylsan och glidplattan centre-
ras mot varandra, om så behövs.
Vid användning av nedsänkningsenhet 2: Tryck upplås-
ningsspaken för nedsänkningsfunktionen 7 nedåt och för
överfräsen mot stopp på fotplattan. Släpp åter upplås-
ningsspaken 7r fixering av detta nedsänkningsdjup.
Lossa fästskruvarna 54 ca 2 varv så att glidplattan 14 är
fritt rörlig.
Sätt in centrerdornen 55 i verktygsfästet som bilden visar.
Dra för hand så långt fast överfallsmuttern att centrerdor-
nen ännu är fritt rörlig.
Rikta in centrerdornen 55 och kopierhylsan 53 mot varan-
dra genom att lätt förskjuta glidplattan 14.
Dra åter fast fästskruvarna 54.
Ta bort centrerdornen 55 ur verktygsfästet.
Vid användning av nedsänkningsenhet 2: Tryck på upplås-
ningsspaken för nedsänkningsfunktionen 7 och för över-
fräsen tillbaka till översta läget.
Fräsning med fräsbord (se bild S)
Kopierenheten 3 kan sättas in i ett lämpligt fräsbord. Ta för
montering bort glidplattan 14 och fäst kopierenheten 3 med
fästskruvarna 56 fräsbordet.
f För montering av kopierenheten följ instruktionerna i
fräsbordets bruksanvisning. Eventuellt måste för monte-
ring av kopierenheten hål tas upp i fräsbordet.
Använd för fininställning av fräsdjupet förlängningen för fräs-
djupsfininställning 58 eller specialsexkantnyckeln 57.
Fräsning med sugkåpa (se bilderna TU)
För bearbetning av kanter kan i tillägg sugkåpan 59 användas.
Fäst sugkåpan 59 med de båda skruvarna 60 på fotplattan
13. Sugkåpan 59 kan monteras i 3 olika lägen, som bilden
visar.
För bearbetning av släta och plana ytor ta bort sugkåpan.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
f ll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan
försämras.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1178-002.book Page 84 Thursday, February 9, 2012 3:50 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255

Bosch GOF 1600 CE Specifikation

Kategori
Ström routrar
Typ
Specifikation