3332
GB
Combustion gases will be extracted via the heat cap (A) through
pper vent, when installed properly.
FR
Si l’installation est correcte, les gaz de combustion sont extraits
via le diffuseur de chaleur (A) à travers la grille de ventilation
supérieure.
SE
Förbränningsgaser kommer att spridas via värmespridaren (A)ut
genom det övre ventilationsgallret när den är korrekt monterad
ES
Los gases de combustión serán extraídos mediante la tapa de
calefacción (A) a través de la rejilla de ventilación superior, al
instalarse adecuadamente.
DK
Forbrændingsgasserne trækkes ud via varmedækslet (A) gennem
den øverste udluftningskanal ved korrekt installation.
DE
Bei ordnungsgemäßem Einbau werden die Verbrennungsgase über
die Wärmekappe (A) durch die obere Lüftungsöffnung geleitet.
NL
Als het ventilatierooster goed is geïnstalleerd, worden
verbrandingsgassen via het kapje voor warmte-afvoer (A) door het
bovenste ventilatierooster naar buiten toe afgezogen.
IT
I gas di combustione vengono estratti dal tappo di scarico (A)
attraverso la griglia superiore, se installato correttamente.
PT
Os gases de combustão serão extraídos através da tampa de calor
(A) pelo respiradouro superior, quando instalado corretamente.
NO
Er installasjonen korrekt utført vil forbrenningsgassene trekkes ut
via varmekappen (A) og ut gjennom det øvre luftehullet.
FI
Kun asennus on tehty oikein, palokaasut poistuvat lämpökannen
(A) kautta ylempään tuuletusaukkoon.
SI
Pri pravilni namestitvi bo odvajanje zgorevalnih plinov potekalo
prektoplotnekapice(A)skozizgornjozracˇnoodprtino.
GB
For PVC tubes and/or water tubes within the sealing space, Thetford
recommends using a heat shield or creating a minimal distance
between heat cap and tubes.
FR
Pour les tuyaux en PVC et/ou les conduits d’eau dans l’espace de
jointure, Thetford recommande d’utiliser un isolant thermique ou de
ménager une distance minimale entre le diffuseur de chaleur et les
tuyaux/conduits.
SE
För PVC-rör och/eller vattenslangar i det avtätade utrymmet bakom
kylskåpet rekommenderar Thetford att en värmetålig skärmning
monteras eller att ett avstånd mellan värmespridaren (A) och
slangarna skapas.
ES
Para los tubos PVC y/o tuberías de agua dentro del espacio sellado,
Thetford recomienda el uso de un protector de calor o la creación de
una distancia mínima entre la tapa de calefacción y los tubos.
DK
For PVC-rør og/eller vandrør i forseglingsområdet anbefaler Thetford,
at du anvender varmeafskærmning eller danner et minimum af
afstand mellem varmedæksel og rør.
DE
Wenn sich PVC-Rohre und/oder Wasserrohre innerhalb des abge-
dichteten Raumes befinden, empfiehlt Thetford die Verwendung
einer Wärmeabschirmung oder die Schaffung einer minimalen Lücke
zwischen der Wärmekappe und den Rohren.
NL
Thetford adviseert om voor PVC buizen en/of waterslangen binnen
de afgesloten ruimte een hitteschild te gebruiken of een minimale
afstand tussen het kapje voor warmte-afvoer en de slangen aan te
houden.
IT
Per tubi in PVC e/o i tubi dell’acqua con spazio per la sigillatura,
Thetford raccomanda l’uso di una protezione per l’isolamento o di
mantenere una distanza minima tra il tappo di scarico e i tubi.
PT
Para tubos PVC e/ou tubos de água dentro do espaço de selagem,
a Thetford recomenda a utilização de uma proteção de calor ou a
criação de uma distância mínima entre o tampão de calor e os tubos.
NO
For PVC-rør og/eller vannrør i det avstengte området anbefaler
Thetford at man enten bruker et varmeskjold eller opprettholder
minimumsavstanden mellom varmekappen og rørene.
FI
Thetford suosittelee käyttämään lämpösuojusta tiivistetyllä alueella
olevissa PVC-muovisissa letkuissa ja/tai vesiletkuissa tai jättämään
alla kerrottu minimietäisyys lämpökannen ja letkujen väliin.
SI
ZaPVC-ceviin/alivodneceviznotrajzapecˇatenegaprostoraThetford
priporocˇa,dauporabitetoplotnozašcˇtoalipustiteminimalno
razdaljo med toplotno kapico in cevmi.
GB
Use screws to fixate the refrigerator, and the white caps for
finishing. It is not allowed to screw into the fridge cabinet. If
needed, please contact Thetford for further assistance.
FR
Utilisez des vis pour fixer le réfrigérateur et les capuchons blancs
pour la finition. Il est interdit de visser à l’intérieur du compartiment
du réfrigérateur. Si nécessaire, veuillez contacter Thetford pour
obtenir plus d’aide.
SE
Använd skruvar för att fixera kylskåpet och de vita hattarna som
avslutning. Det är förbjudet att skruva direkt i kylskåpshöljet.
Kontakta Thetford om du behöver ytterligare hjälp.
ES
Utilice tornillos para fijar el frigorífico, y las tapas blancas para
los acabados. No está permitido atornillar la cabina del frigorífico.
Si es necesario, póngase en contacto con Thetford para obtener
asistencia.
DK
Fastgør køleskabet med skruer, og sæt til sidst de hvide dæksler
på. Du må ikke montere skruer i køleskabets kabinet. Hvis det er
nødvendigt, bedes du kontakte Thetford for yderligere hjælp.
DE
Verwenden Sie die Schrauben zur Befestigung des Kühlschranks
und die weißen Kappen zur Abdeckung der Schrauben. Es ist nicht
erlaubt, Schrauben in den Kühlschrank zu schrauben. Bei Bedarf
wenden Sie sich bitte an Thetford, wo Ihnen weitergeholfen wird.
NL
Gebruik schroeven om de koelkast vast te zetten en de witte
afdekdopjes voor de afwerking. Het is niet toegestaan om in het
koelkastcabinet te schroeven. Wanneer nodig, neem contact op
met Thetford voor verdere ondersteuning.
IT
Usare delle viti per fissare il frigorifero e i tappi bianchi per coprirle.
Non è consentito inserire viti all’interno del vano del frigorifero. Se
necessario, contattare Thetford per ulteriore assistenza.
PT
Utilize parafusos para fixar o frigorífico, e os tampões brancos para
os acabamentos. Não é permitido o aparafusamento na cabina do
frigorífico. Se necessário, por favor contacte a Thetford para obter
assistência.
NO
Bruk skruene til å fiksere kjøleskapet og bruk de hvite hylsene
til å feste. Du skal ikke skru inn i kjøleskapskabinettet. Kontakt
Thetford hvis du trenger mer hjelp.
FI
Kiinnitä jääkaappi ruuveilla ja viimeistele valkoisilla suojuksilla.
Jääkaapin sisäosiin ei saa ruuvata. Pyydä tarvittaessa lisätietoa
Thetfordilta.
SI
Za njegovo pritrditev uporabite vijake in za zakljucˇ ek bele kapice. V
omarico hladilnika ni dovoljeno vijacˇ iti. cˇ e je potrebno, se obrnite na
podjetje Thetford za nadaljnjo pomocˇ .
GB
For optimum performance the refrigerator must be level.
Performance is still guaranteed within the limits shown below. Tilt
of the chassis or floor of the vehicle can already be a few degrees.
FR
Pour des performances optimales, le réfrigérateur doit être installé
de niveau. Les performances sont garanties dans la tolérance
définie ci-dessous. L’inclinaison du châssis ou du plancher du
véhicule peut déjà être de quelques degrés. Nominal: 0° (niveau) /
Tolérance: ±2.5°
SE
För optimal prestanda måste kylskåpet stå plant. Prestanda
garanteras fortfarande inom de gränser som anges nedan. Lutning
av underredet eller fordonets golv kan redan vara några grader.
Normal: 0° (plant) / Tole-rans: ±2.5°
ES
Para obtener el óptimo desempeño, el frigorífico debe estar
nivelado. El rendimiento aun está garantizado dentro de los límites
mostrados a continuación. La inclinación del chasis o del suelo del
vehículo puede poseer ya unos cuantos grados. Nominal: 0° (nivel)
/ Tolerancia: ±2.5°
DK
For optimal ydeevne skal køleskabet være plant. Der garanteres
stadig for ydeevnen inden for grænserne, der vises herunder. Der
kan allerede være nogle få graders hældning på understel eller
gulv. Nominel: 0 ° (plant) / Tolerance: ±2,5 °
DE
Für eine optimale Funktionstüchtigkeit muss der Kühlschrank auf
ebenem Grund stehen. Eine einwandfreie Funktion ist dennoch
unter den unten angegebenen Einschränkungen möglich. Die
Schieflage des Fahrgestells oder des Bodens des Fahrzeugs
kann bereits einige Grad betragen. Nominal: 0° (waagerecht) /
Toleranzbereich: ±2.5°
NL
Voor optimale werking moet de koelkast waterpas staan. De
werking is nog gegarandeerd binnen de hieronder aangegeven
grens. Het chassis of de vloer van het voertuig kan al enkele
graden geheld zijn. Nominaal: 0° (waterpas) / Tolerantie: ±2.5°
IT
Per ottenere prestazioni ottimali, il frigorifero deve essere
stabile. Le prestazioni sono tuttavia garantite se l’inclinazione è
compresa nei limiti indicati di seguito. L’inclinazione del telaio o del
pavimento del veicolo può essere già di alcuni gradi. Nominale: 0°
(a livello) / Tolleranza: ±2.5°
PT
Para obter um desempenho ideal o frigorífico tem de estar
nivelado. O desempenho é ainda garantido dentro dos limites
indicados abaixo. A inclinação do chassis ou do chão do veículo já
pode ser de alguns graus. Nominal: 0 ° (nível) / Tolerância: ±2,5 °
NO
Kjøleskapet må stå jevnhøyt for optimal ytelse. Ytelsen er likevel
garantert innenfor marginene vist nedenfor. Det kan hende at
understellet på kjøleskapet eller gulvet på kjøretøyet allerede
heller med noen få grader. Nominell: 0 ° (jevnhøyt) / Toleranse:
±2,5 °
FI
Parhaan mahdollisen tehon saamiseksi jääkaapin on oltava
suorassa. Suorituskyky taataan kuitenkin alla olevien rajojen
sisällä. Ajoneuvon pohjan tai lattian kallistus voi olla valmiiksi
muutamia asteita. Nimellinen: 0 ° (suorassa) / Sallittu poikkeama:
±2,5 °
SI
Zaoptimalnodelovanjemorabitihladilniknamešcˇenravno.
Delovanje je zagotovljeno v sklopu spodnjih omejitev. Podvozje ali
tlavozilaimajoželahkonekajstopinjnagiba.Nominalno:0°(ravno)/
Sprejemljivo: ±2.5°
INSTALLATION
INSTALLATION
Min. 35 mm
Nominal: 0° (level)
Tolerance: ±2.5 °
4x/6x
5 6 7 8