Master AD 560 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
MADE IN GERMANY
V 1.0_11-2019 5506-0085
Luftentfeuchter/Dehumidifier
Serie/Series
AD 520
AD 540
AD 560
AD 580
AD 660
AD 680
AD 810
DE Betriebsanleitung
2
EN Instructions for use
12
FI Käyttöohje
22
IT Istruzioni per l’uso
32
FR Mode demploi
43
DA Betjeningsvejledning
54
NO Bruksanvisning
64
PL Instrukcja eksploatacji
74
PT Manual de instruções
85
SV Bruksanvisning
96
ES Manual de instrucciones
106
NL Bedieningshandleiding
117
Technische Daten/Technical Data
128
2
I. DE - BETRIEBSANLEITUNG (Original)
1 Gerätevarianten 2
2 Produktübersicht 3
3 Übersicht Bedienfeld 4
4 Zu dieser Betriebsanleitung 5
5 Produktbeschreibung 5
6 Sicherheit 5
7 Auspacken 6
8 Transport und Anschluss 6
9 Bedienung 8
10 Wartung und Pflege 9
11 Störungsbehebung 10
12 Außerbetriebnahme, Lagerung und Entsorgung 11
EG-Konformitätserklärung 11
1 Gerätevarianten
In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Gerätevarianten beschrieben. Die
Funktionen und Bedienung sind nahezu identisch. Welche Variante vorliegt, ist dem
Typenschild zu entnehmen. Weitere Informationen sind den Technischen Daten
(Seite 128) zu entnehmen.
Variante
Hauptmerkmale
AD 520 / AD 540
Klappgriff; Gerätefüße; Eimer 7,0 l
AD 560 / AD 580
Tragegriffe; 4 Rollen; Eimer 14,0 l
AD 660 / AD 680
Rahmen; 2 große Rollen; Eimer 14,0 l
AD 810
Tragegriffe; 4 Rollen; fest eingebaute Pumpe (kein Eimer)
3
2 Produktübersicht
Fig. 1: Vorderansicht
1
Klappgriff
5
Tragegriff
2
Luftaustritt
6
Rollen
3
Gerätefüße
7
Rahmen
4
Bedienfeld
Fig. 2: Rückansicht
1
Raumfühler (hinter Filter)
5
Netzstecker
2
Luftansaugfläche mit Filter
6
Eimer
3
Ablaufstutzen für einen
optionalen Ablaufschlauch
7
Filterhalter
4
Anschlüsse für Pumpen-Kit/
Taupunkt-Kit (optionales
Zubehör)
8
Bedienstelle Pumpe (nur AD 810) mit
Anphenol-Dose für Taupunkt-Kit und
Anschlussstutzen
4
3 Übersicht Bedienfeld
Fig. 3: Übersicht Bedienfeld
1
Leistungszähler (MID)
(nicht für AD 810, hier
ist der Zähler im Dis-
play enthalten)
2
Ist-Raumfeuchte
3
Soll-Raumfeuchte
4
Raumfeuchte senken
5
Info-Taste
6
Ein/Aus
7
Lüftereinstellung
8
Raumfeuchte erhöhen
9
Betriebsstunden
10
Display
Taste
Kurz drücken
5 s drücken
Display
Senken/Erhöhen der Raum-
feuchte in 1%-Schritten
Im Menü Sprache: Sprache
wählen
Senken/Erhöhen
der Raumfeuch-
te in 5%-
Schritten
Einschalten/Ausschalten des
Luftentfeuchters
Wechsel der Lüfterstufen
Stufe 2: erhöhte Lüfterleistung
Stufe 1: niedrige Lüfterleistung
Wenn zuvor der Netzstecker
gezogen und wieder einge-
steckt wurde: Anzeige der
Sprache.
Sprache
Deutsch
Ventilator
Stufe 1
Ventilator
Stufe 2
Stop
Start
45% 12345h
5
4 Zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung darf ohne schrift-
liche Genehmigung des Herstellers nicht
reproduziert, vervielfältigt und verbreitet
werden.
Wichtig: Vor Gebrauch sorgfältig lesen.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
5 Produktbeschreibung
Der Luftentfeuchter regelt die Luftfeuchte
im Raum. Das dabei entstandene Kon-
densat-Wasser wird in einem Eimer aufge-
fangen oder über eine interne Pumpe (nur
AD 810) abgepumpt. Der Luftentfeuchter
ist mit einer automatischen Abtauung
ausgestattet
Lieferumfang
Luftentfeuchter
Eimer (im Gerät)
Betriebsanleitung
Nur AD 810: Ablaufschlauch 14 x
2 mm; Schnellkupplung, Schlauch-
schelle 10-16 mm
Optionales Zubehör
Pumpen-Kit
Taupunkt-Kit
Wandkonsole für AD 520/540
Ablaufschlauch
Typenschild
Das Typenschild befindet sich am Gehäu-
se.
6 Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
und Einsatzbedingungen
Der Luftentfeuchter dient der Entfeuchtung
von Luft bei Atmosphärendruck in ge-
schlossenen Innenumen wie Keller,
Garagen oder Lagerhallen.
Der Luftentfeuchter darf nur in umen
mit einer Grundfläche größer als 4 m
2
aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
Der Luftentfeuchter darf nur unter Einhal-
tung der Technischen Daten (Seite 128)
verwendet werden.
Die Benutzung des Luftentfeuchters ist für
Personen mit physischen, sensorischen
oder psychischen Einschränkungen oder
Kindern nicht gestattet.
Jeder Benutzer muss die Betriebsanlei-
tung gelesen und verstanden haben.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Der Luftentfeuchter darf nicht eingesetzt
werden:
In Räumen mit explosionsgefährdeten
Atmosphären.
6
In Räumen mit aggressiven Atmosphä-
ren (z.B. durch Chemikalien verur-
sacht).
In Räumen mit Wasser, dessen pH-
Wert außerhalb von 7,0 bis 7,4 liegt.
In Räumen mit Salz oder Flüssigkeiten
mit einem Salzgehalt > 1 %, z.B. Sole-
bäder.
In Räumen mit Ozon-behandelter Luft,
hoher Lösemittelkonzentration oder
hoher Staubbelastung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Explosionsgefahr, Ver-
brennungen und Vergiftungen durch
ltemittel!
Im Gerät befindet sich ein geruchloses,
brennbares Kältemittel, welches bei
falschem Umgang zu Explosionen und
Brand sowie zu Verletzungen und Vergif-
tungen führen kann. Der Kältemittelkreis-
lauf steht unter Druck.
Keine Gegenstände zur Beschleuni-
gung des Abtauprozesses verwenden.
Luftentfeuchter nicht in umen mit
dauerhaften Zündquellen wie offene
Flammen, eingeschaltete Gasgeräte
oder Elektroheizer aufbewahren.
Luftentfeuchter nicht anbohren oder
anbrennen.
Gerät nur in einem Raum mit einer
Grundfläche größer als 4 m
2
betreiben.
Jegliche Arbeiten am Kältemittelkreis-
lauf nur vom Hersteller oder von ihm
autorisierten Fachpersonal durchfüh-
ren lassen. Vor Arbeiten am Kältemit-
telkreislauf muss dieser an den vorge-
sehenen Einrichtungen entlastet wer-
den.
Nationale Vorschriften für Gasinstalla-
tionen beachten.
Kältemittel nicht ablassen oder im
Hausmüll entsorgen.
Kontakt mit Kältemittel vermeiden.
WARNUNG! Stromschlag!
Arbeiten an spannungsführenden Bautei-
len oder Wasser auf spannungsführenden
Bauteilen kann lebensgefährliche
Stromschläge verursachen.
Kontakt zwischen Wasser und span-
nungsführenden Bauteilen vermeiden.
Vor jedem Ortswechsel des Geräts
den Luftentfeuchter ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Vor jedem Ortswechsel den Was-
serauffangbehälter entleeren.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur
durch den Hersteller oder autorisiertes
Personal durchführen lassen.
7 Auspacken
Vorgehensweise
1. Lieferumfang auf Vollständigkeit prü-
fen. Bei Schäden oder unvollständiger
Lieferung den Fachndler kontaktie-
ren.
2. Verpackung entfernen und gemäß den
örtlichen Bestimmungen entsorgen.
8 Transport und Anschluss
Transport
WARNUNG! Quetschen durch den Ver-
lust der Standfestigkeit!
Luftentfeuchter stehend transportieren
und gegen Kippen oder Abrutschen si-
chern.
Luftentfeuchter auf ebenen und festen
Oberflächen aufstellen.
WARNUNG! Quetschen oder Schneiden
durch Hineingreifen in das Gitter des
Luftfilters!
Luftentfeuchter an den Griffen trans-
portieren.
Nicht in den Luftfilter greifen.
7
VORSICHT! Quetschen oder ergonomi-
sche Schäden bei Transport des Luft-
entfeuchters!
Luftentfeuchter an den Griffen trans-
portieren.
Schwere Geräte mit zwei Personen
transportieren.
Vorgehensweise
1. Sicherstellen, dass der Eimer leer bzw.
das Kondensat-Wasser abgepumpt ist
(AD 810).
2. Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
(optional) und das Netzkabel vom Ge-
rät abgezogen sind.
3. AD 560/AD 580/AD 810: Bremsen an
den Rollen lösen.
4. Luftentfeuchter an den Einsatzort
transportieren.
Schwere Geräte ohne Rollen/Räder
mit zwei Personen tragen.
5. AD 560/AD 580/AD 810: Bremsen an
den Rollen feststellen, um das Gerät
zu sichern.
HINWEIS: Die Luft muss frei zirkulieren.
Die Luftöffnungen nicht abdecken. Der
Freiraum vor dem Luftaustritt und dem
Luftfilter muss mindestens 1 m betragen.
Eimer bereitstellen
Gilt nicht für AD 810 oder falls ein optiona-
ler Ablaufschlauch angeschlossen ist.
Vorgehensweise
Eimer in den Luftentfeuchter schieben.
AD 810: Ablaufschlauch anschließen
Bei dem Gerät AD 810 muss der mitgelie-
ferte Ablaufschlauch zwingend ange-
schlossen werden.
ACHTUNG! Unzureichende Geräteleis-
tung!
Ablaufschlauch nicht knicken.
Keine Gegenstände auf den Schlauch
stellen.
Vorgehensweise
1. Schnellkupplung am Ablaufschlauch
befestigen und mit Schlauchschelle si-
chern.
2. Den mitgelieferten Ablaufschlauch an
der Rückseite des Geräts am An-
schlussstutzen befestigen.
3. Ablaufschlauch vom Luftentfeuchter
weg in einen Abfluss oder einen ge-
eigneten Behälter leiten (maximaler
Höhenunterschied: 4 m).
Optionalen Ablaufschlauch anschlie-
ßen
Bei Bedarf kann an allen Geräten (außer
AD 810) das Kondensat-Wasser über
einen Ablaufschlauch statt in den Eimer
abgeleitet werden. Dazu wie folgt vorge-
hen:
ACHTUNG! Unzureichende Geräteleis-
tung!
Das Schlauchende nicht in Wasser
stecken (Wasserrückstau möglich).
Ablaufschlauch nicht knicken.
Keine Gegenstände auf den Schlauch
stellen.
Vorgehensweise
1. Eimer entnehmen.
2. Geeigneten Schlauch (12 x 2 mm) mit
einer Rohrschelle an dem Ablaufstut-
zen befestigen.
3. Sicherstellen, dass das Schlauchende
tiefer als der Schlauchanfang am Ab-
8
laufstutzen liegt. Gefälle mindestens
5% (5 cm/Meter).
4. Das obere Abdeckblech vor die Aus-
sparung schieben. Dazu die Schraube
am Abdeckblech lockern und Abdeck-
blech nach links schieben.
5. Schlauchende in einen Abfluss oder
geeigneten Behälter leiten.
Elektrischer Anschluss
Vorgehensweise
1. Sicherstellen, dass die Netzspannung
der Anschlussspannung in den techni-
schen Daten entspricht.
2. Steckdose und Versorgungsnetz aus-
reichend absichern.
3. In Feuchträumen bzw. auf Baustellen
einen FI-Schutzschalter installieren.
4. Sicherstellen, dass der Netzstecker für
die Gebäudesteckdose geeignet ist.
5. Sicherstellen, dass die verwendete
Steckdose geerdet ist.
6. Netzstecker in die Steckdose stecken.
9 Bedienung
Sprache einstellen
Vorgehensweise
1. Sicherstellen, dass der Luftentfeuchter
ausgeschaltet und der Netzstecker ge-
zogen ist.
2. Netzstecker einstecken.
3. Taste 5 Sekunden gedrückt hal-
ten.
4. Das Display zeigt die aktuelle Sprache
an.
5. Die gewünschte Sprache über die
Pfeiltasten einstellen.
6. 3 Sekunden warten, bis die gewählte
Sprache nicht mehr blinkt.
Die Sprache kann während des Betriebs
nicht geändert werden.
Raum entfeuchten
HINWEIS: Den Luftentfeuchter vor der
Inbetriebnahme, nach dem Transport und
nach längerer Lagerung ca. 15 Minuten in
seiner endgültigen Position ruhen lassen.
Vorgehensweise
1. Sicherstellen, dass das Kondensat-
Wasser über einen Ablaufschlauch
oder in den Eimer abfließen kann.
2. Taste drücken.
Im Display blinkt Start. Der Betrieb star-
tet. Solange „Stop“ oder „Start“ blinkt, ist
keine Bedienung möglich.
3. Die gewünschte Feuchte über die
Pfeiltasten einstellen. Der
Luftentfeuchter startet nur, wenn die
Ist-Raumfeuchte höher als die Soll-
Raumfeuchte ist.
4. Lüfterstufe hlen. Dazu Taste
drücken.
Der Luftentfeuchter läuft, bis die Soll-
Raumfeuchte erreicht ist oder der Eimer
voll ist, dann stoppt der Betrieb.
Eimer entleeren
Das Display zeigt Eimer entleeren an.
Vorgehensweise
1. Eimer entleeren.
9
Feuchte erreicht
Das Display zeigt „Feuchte erreicht an.
Die eingestellte Soll-Raumfeuchte ist klei-
ner als die Ist-Raumfeuchte.
Vorgehensweise
Bei Bedarf die Soll-Raumfeuchte reduzie-
ren oder auf Dauerlauf stellen (Dauerlauf
31% bis 70%).
AD 810: Wasser abpumpen
Das Kondensat-Wasser kann bei Bedarf
wie folgt abgepumpt werden:
Vorgehensweise
1. Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
in einen Abfluss oder geeigneten Be-
hälter führt.
2. Pumpe an der Bedienstelle Pumpe
einschalten. Dazu den Kippschalter be-
tätigen und gedrückt halten, bis das
Kondensat-Wasser abgepumpt ist.
Ausschalten
Vorgehensweise
1. Bei Bedarf Eimer entleeren, bzw. bei
AD 810 Wasser abpumpen.
2. Taste drücken.
10 Wartung und Pflege
WARNUNG! Gesundheitsschäden
durch Staub!
Reinigung des Luftentfeuchters und
Filters mit Druckluft nur in offener Um-
gebung durchführen.
Schutzmaske und Schutzbrille tragen.
ACHTUNG! Sachschaden!
Putzmittel können Oberflächen schädi-
gen. Nur milde Reinigungsmittel ver-
wenden.
Nur zugelassene Original-Ersatzteile
verwenden.
Reinigung und Inspektion
Vorgehensweise
1. Luftentfeuchter ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
3. Luftfilter entnehmen und reinigen (z.B.
mit Staubsauger) bzw. erneuern.
4. Ablaufstutzen und evtl. angeschlosse-
nen Ablaufschlauch kontrollieren.
5. Neuen bzw. gereinigten Filter einset-
zen. Nur Original-Filter verwenden.
6. Netzkabel einstecken.
7. Luftentfeuchter bei Bedarf einschalten.
Ersatzteile und Kundendienst
Bei Fragen zum Luftentfeuchter oder falls
Ersatzteile benötigt werden, Vertragshänd-
ler oder AERIAL-Service kontaktieren.
10
11 Störungsbehebung
Bei Störungen die folgenden
Punkte prüfen. Bei Bedarf
AERIAL-Service kontaktieren.
WARNUNG! Vergiftungen durch Kältemittel,
Verbrennungen, Quetschen oder Strom-
schlag hrend Wartungsarbeiten!
Reparaturen oder Instandsetzungsarbei-
ten nur durch den Hersteller oder autori-
siertes Personal durchführen lassen.
Bei Funktionsstörungen den Luftent-
feuchter abschalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Vor Arbeiten an heißen Bauteilen diese
ausreichend abkühlen lassen
Fehlermeldungen
Display-Anzeige
Mögliche Ursache
Abhilfe
Filter verschmutzt.
Filter reinigen bzw. bei Bedarf
erneuern.
Gerät defekt.
AERIAL-Service kontaktieren.
Pumpe defekt.
AERIAL-Service kontaktieren.
Außentemperatur < 1 °C oder
> 34 °C (Lüfterstufe 2) bzw. <
1 °C oder > 31 °C (Lüfterstufe 1)
Gerät startet selbsttätig neu,
sobald Temperatur wieder >
5°C oder < 30°C.
Raumfühler defekt
AERIAL-Service kontaktieren.
Störungen
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Luftentfeuchter
weist eine schlechte
bzw. keine Entfeuch-
tungsleistung auf.
Luftfilter ist verschmutzt. Der
Luftentfeuchter bekommt zu
wenig Luft. Verschmutzte Filter
können auf Dauer zu Schäden
am Gerät führen.
Filter reinigen bzw. bei Bedarf
erneuern.
Der Luftentfeuchter ist
außer Betrieb/
Ventilator und Kom-
pressor arbeiten
nicht.
Luftentfeuchter ist ausgeschal-
tet.
Luftentfeuchter einschalten.
Luftentfeuchter ist ohne Strom-
versorgung.
Stromversorgung prüfen.
Sensor Fehler
Raumtemperatur
35 °C
Pumpe defekt
Fehler
11
12 Außerbetriebnahme,
Lagerung und Entsorgung
Außerbetriebnahme
Vorgehensweise
1. Luftentfeuchter ausschalten.
2. Eimer entleeren bzw. Wasser abpum-
pen (AD 810).
3. Netzstecker ziehen.
4. Luftentfeuchter zum Schutz vor Staub
mit einem Tuch abdecken.
Lagerung
VORSICHT! Verletzung!
Nicht mehr als zwei Luftentfeuchter
übereinanderstapeln.
AD 810 ist nicht stapelbar!
Luftentfeuchter gegen Kippen sichern.
Vorgehensweise
Luftentfeuchter bei 0 °C bis +40 °C lagern.
Entsorgung
ACHTUNG! Gefährdung durch Materia-
lien und Substanzen
Materialien sortenrein trennen und
entsprechend örtlicher Vorschriften der
Wiederverwertung zuführen.
Zur Entsorgung von Hilfs- und Be-
triebsstoffen die örtlichen Vorschriften
und Angaben aus den Sicherheitsda-
tenblättern beachten.
Den Luftentfeuchter nicht
dem Hausmüll zuführen,
sondern entsprechend
den gesetzlichen Be-
stimmungen entsorgen.
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitserklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A
Hersteller: Dantherm Gmbh
Oststrasse 148
22844 Norderstedt
Produkt: Luftentfeuchter
Blue Dry
Produkt-Nr: AD520 / D540 / AD560 / AD580 / AD660 / AD680 / AD810
Funktionsbeschreibung: Der Luftentfeuchter dient dem Entfeuchten der Luft bei Atmo-
sphärendruck in geschlossenen Räumen.
Es wird ausdrücklich erklärt, dass das Produkt den einschlägigen Bestimmungen der
folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-40:2003
EN 60204-1:2006
EN378-2:2016
Für die Zusammenstellung der technischen Dokumentation bevollmächtigte Person:
Manfred Föhlisch - Oststrasse 148 - 22844 Norderstedt
Norderstedt den 16.10.2019
Manfred Föhlisch - Geschäftsführer
12
II. EN - OPERATING INSTRUCTIONS
1 Models 12
2 Product overview 13
3 Overview of control panel 14
4 About these operating instructions 15
5 Product description 15
6 Safety 15
7 Unpacking 16
8 Transport and connection 16
9 Operation 18
10 Maintenance and care 19
11 Troubleshooting 20
12 Decommissioning, storage and disposal 21
EC Declaration of Conformity 21
1 Models
These operating instructions relate to various models. The functions and operation are
virtually identical. You can find out which model you have from the identification plate. Fur-
ther information can be found in the Technical Data (page 128).
Model
Main characteristics
AD 520 / AD 540
Hinged handle; feet; 7.0 l basin
AD 560 / AD 580
Carry handles; 4 castors 14.0 l basin
AD 660 / AD 680
Frame; 2 large castors; 14.0 l basin
AD 810
Carry handles; 4 castors; built-in pump (no basin)
13
2 Product overview
Fig. 1: Front view
1
Hinged handle
5
Carry handle
2
Air outlet
6
Castors
3
Feet
7
Frame
4
Control panel
Fig. 2: Back view
1
Room sensor (behind filter)
5
Mains plug
2
Air intake area with filter
6
Basin
3
Discharge nozzle for an
optional discharge hose
7
Filter holder
4
Ports for pump kit/
Dew point kit (optional ac-
cessory)
8
Pump control section (AD 810 only)
with Amphenol socket for dewpoint kit
and connection nozzle
14
3 Overview of control panel
Fig. 3: Overview of control panel
1
Load counter (MID)
(not for AD 810, the
counter for this is in-
cluded in the display)
2
Actual room humidity
3
Target room humidity
4
Lower room humidity
5
Info button
6
On/off
7
Fan setting
8
Increase room humidi-
ty
9
Operating hours
10
Display
Button
Press briefly
Press for 5s
Display
Lower/increase room humidity
in 1% increments
In the “Language” menu: select
language
Lower/increase
room humidity in
5% increments
Switch dehumidifier on/off
Change fan levels
Level 2: Higher fan power
Level 1: Lower fan power
If the mains plug has been
unplugged and plugged in
again: displays language.
Language
English
fan speed low
fan speed high
Stop
Start
45% 12345 h
15
4 About these operating in-
structions
These operating instructions must not be
reproduced, duplicated or distributed with-
out the written consent of the manufactur-
er.
Important: Read carefully before use.
Keep for later reference.
5 Product description
The dehumidifier controls the air humidity
in the room. The condensate water pro-
duced is collected in a basin or pumped
away by an internal pump (AD 810 only).
The dehumidifier has an automatic defrost
function.
Package contents
Dehumidifier
Basin (in appliance)
Operating instructions
AD 810 only: discharge hose 14 x
2 mm; quick connector, hose clamp
10-16 mm
Optional accessories
Pump kit
Dewpoint kit
Wall bracket for AD 520/540
Discharge hose
Identification plate
The identification plate is on the housing.
6 Safety
Intended use and conditions of use
The dehumidifier is used to remove humid-
ity from air where there is atmospheric
pressure in closed indoor rooms, such as
basements, garages or warehouses.
The dehumidifier must only be set up,
used and stored in rooms with larger than
4 m
2
.
The dehumidifier must only be used in
compliance with the Technical Data (page
128).
Persons with physical, sensory or mental
restrictions and children are not permitted
to use the dehumidifier.
Every user must have read and under-
stood the operating instructions.
Foreseeable misuse
The dehumidifier must not be used:
In rooms with potentially explosive
atmospheres.
In rooms with an aggressive atmos-
phere (e.g. caused by chemicals).
In rooms with water with a pH value
below 7.0 or above 7.4.
16
In rooms with salt or liquids with a salt
content > 1%, e.g. brine baths.
In rooms with ozone-treated air, high
solvent concentrations or high dust pol-
lution.
General safety information
WARNING! Risk of explosion, burns
and poisoning from refrigerants!
The appliance contains an odourless,
flammable refrigerant which, if handled
incorrectly, could result in explosions and
fire as well as injuries and burns. The
refrigerant circuit is pressurised.
Do not use any objects to accelerate
the thawing process.
Do not store the dehumidifier in rooms
with permanent sources of ignition,
such as open flames, operational gas
appliances or electric heaters.
Do not drill open or ignite dehumidifi-
ers.
Only operate the appliance in a room
larger than 4 m
2
.
Any work to the refrigerant circuit must
be performed by the manufacturer or
the manufacturer’s authorised tech-
nical personnel. Before working on the
refrigerant circuit, it must be depressur-
ised using the designated mecha-
nisms.
Observe the national regulations for
gas installations.
Do not dump refrigerants or dispose of
them as household waste.
Avoid coming into contact with the
refrigerant.
WARNING! Electrocution!
Working on live components or water on
live components can cause life-threatening
electrocution.
Avoid contact between water and live
components.
Always switch off and unplug the de-
humidifier before moving it to another
location.
Always empty the water collection
container before moving it to another
location.
Only allow the manufacturer or author-
ised personnel to carry out work on
electric components.
7 Unpacking
Procedure
1. Check that the package contents are
complete. Contact your stockist in the
event of damage or missing contents.
2. Remove the packaging and dispose of
it in accordance with local regulations.
8 Transport and connection
Transport
WARNING! Crushing as a result of in-
stability!
Transport the dehumidifier in an up-
right position and secure it so that it
cannot tip over or slip.
Position the dehumidifier on a stable,
even surface.
WARNING! Crushing or cutting from
reaching into the grille of the air filter!
Use the handles to transport the de-
humidifier.
Do not reach into the air filter.
CAUTION! Crushing or ergonomic
damage when transporting the dehu-
midifier!
Use the handles to transport the de-
humidifier.
Heavy appliances should always be
transported by two people.
17
Procedure
1. Make sure that the basin is empty / the
condensate water has been pumped
out .
2. Make sure that the discharge hose
(optional) and the mains cable have
been disconnected from the appliance.
3. Release the brakes on the castors.
4. Transport the dehumidifier to where it
is going to be used.
Heavy appliances that do not have
castors/wheels should be carried by
two people.
5. Lock the brakes on the castors to se-
cure the appliance.
NOTE: The air must circulate freely. Do
not cover the air openings. There must be
a clearance of at least 1 m in front of the
air outlet and the air filter.
Preparing the basin
Does not apply to the AD 810 or if an
optional discharge hose is connected.
Procedure
Slide the basin into the dehumidifier.
: Connecting the discharge hose
With the AD 810 it is essential to connect
the discharge hose provided.
Important! Inadequate appliance out-
put!
Do not bend the discharge hose.
Do not place any objects on the hose.
Procedure
1. Attach the quick connector to the dis-
charge hose and secure using the
hose clamp.
2. Attach the discharge hose provided to
the back of the appliance at the con-
nection nozzle.
3. Run the discharge hose away from the
dehumidifier to a drain or into a suita-
ble container (maximum height differ-
ence: 4 m).
Connecting an optional discharge
hose
If necessary, with all appliances (except
for AD 810) the condensate water can be
drained off via a discharge hose instead of
into the basin. To do this, proceed as
follows:
Important! Inadequate appliance out-
put!
Do not place the end of the hose in the
water (backwater possible).
Do not bend the discharge hose.
Do not place any objects on the hose.
Procedure
1. Remove the basin.
2. Attach a suitable hose (12 x 2 mm) to
the discharge nozzle using a pipe clip.
3. Make sure that the end of the hose is
lower than the start of the hose at the
discharge nozzle. Minimum slope of
5% (5 cm/metre).
4. Slide the top cover sheet in front of the
notch. To do this, loosen the screw on
the cover sheet and slide the cover
sheet to the left.
18
5. Run the end of the hose into a drain or
a suitable container.
Electrical connection
Procedure
1. Make sure that the supply voltage is
the same as the connection voltage in
the technical data.
2. Provide an adequate fuse for the sock-
et and the power supply.
3. Install an earth leakage circuit breaker
in damp rooms and building sites.
4. Make sure that the mains plug is suita-
ble for the socket of the building.
5. Make sure that the socket used is
earthed.
6. Plug the mains plug into the socket.
9 Operation
Setting the language
Procedure
1. Make sure that the dehumidifier is
switched off and the mains plug is
pulled out.
2. Plug in the mains plug.
3. Hold the key down for 5 seconds.
4. The display will show the current lan-
guage.
5. Set the desired language using the
arrow keys .
6. Wait 3 seconds until the selected lan-
guage stops flashing.
The language cannot be changed during
operation.
Dehumidifying the room
NOTE: Allow the dehumidifier to rest in its
final position for approx. 15 minutes before
starting up, after transport and after pro-
longed storage.
Procedure
1. Make sure that the condensate water
can drain off through a discharge hose
or into the basin.
2. Press the key.
“Start” will flash in the display. The dehu-
midifier will start operating. Operation is
not possible when “Stop” or “Start” is flash-
ing.
3. Set the desired humidity using the
arrow keys . The dehumidifier
will only start if the actual room humidi-
ty is higher than the target room hu-
midity.
4. Select the fan level. To do this, press
the key.
The dehumidifier runs until the target room
humidity has been reached or the basin is
full, then it will stop running.
Emptying the basin
The display indicates “Watertank Full”.
Procedure
1. Empty the basin.
Humidity reached
The display indicates Humidity O.K.”. The
set target room humidity is lower than
actual room humidity.
Procedure
If necessary, reduce the target room hu-
midity or set to continuous operation (con-
tinuous operation 31% to 70%).
AD 810: Pumping out water
The condensate water can be pumped
away if necessary as follows:
19
Procedure
1. Make sure that the discharge hose
runs into a drain or suitable container.
2. Switch on the pump at the pump con-
trol section. To do this, press and hold
the toggle switch until the condensate
water has been pumped away.
Switching off
Procedure
1. Empty the basin or pump water out of
AD 810 if necessary.
2. Press the key.
10 Maintenance and care
WARNING! Damage to health from
dust!
Only clean the dehumidifier and filter
with compressed air in open spaces.
Wear a protective mask and goggles.
Important! Damage to property!
Cleaning agents can damage surfaces.
Only use mild detergents.
Only use approved original spare
parts.
Cleaning and inspection
Procedure
1. Switch off the dehumidifier.
2. Unplug the mains plug.
3. Remove and clean the air filter (e.g.
with vacuum cleaner) or replace it.
4. Check the discharge nozzle and dis-
charge hose, if connected.
5. Insert a new or clean filter. Only use an
original filter.
6. Plug in the mains cable.
7. Switch on the dehumidifier if neces-
sary.
Spare parts and customer service
If you have any questions about the de-
humidifier or require spare parts, contact
your authorised dealer or AERIAL Service.
20
11 Troubleshooting
Please check the following points
in the event of a fault. If neces-
sary contact AERIAL Service.
WARNING! Poisoning from refrigerant,
burns, crushing or electrocution during
maintenance work!
Only allow the manufacturer or author-
ised personnel to carry out repairs and
maintenance work.
In the event of malfunctions, switch off
the dehumidifier and secure it so that it
cannot be switched back on again.
Allow any hot components to cool suffi-
ciently before working on them.
Error messages
Display message
Possible cause
Remedial action
Filter dirty.
Clean the filter or replace if
necessary.
Appliance faulty.
Contact AERIAL Service.
Pump faulty.
Contact AERIAL Service.
Outside temperature < 1°C or
> 34°C (high) or < 1°C or > 31°C
(low)
Appliance will automatically
restart as soon as the temper-
ature is > 5°C or < 30°C.
Room sensor faulty
Contact AERIAL Service.
Faults
Problem
Possible cause
Remedial action
The dehumidifier is
not performing
well/removing mois-
ture.
Air filter is dirty. The dehumidifier
is not getting enough air. Dirty
filters can damage the appliance
in the long term.
Clean the filter or replace if
necessary.
The dehumidifier is
out of operation /
fan and compressor
are not working.
Dehumidifier is switched off.
Switch on the dehumidifier.
There is no power supply to the
dehumidifier.
Check the power supply.
Sensor error
Room temp
35 °C
Pump def
Error
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Master AD 560 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning