Medisana HGN 51066 Bruksanvisning

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

FR Tensiomètre HGN
IT Sfigmomanometro HGN
ES Esfigmomanómetro HGN
PT Medidor da tensão arterial HGN
NL Bloeddrukmeter HGN
FI Olkavarren verenpainemittari HGN
SE Blodtrycksmätare HGN
GR ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·Ùo˜ HGN
DE Blutdruck-Messgerät HGN
GB Blood pressure measuring device HGN
Art. 51066 / 51067
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
NL
Batterijvak
Bloeddrukindicator
(groen-geel-oranje-rood)
LCD display
MEM-toets
(Geheugenoproep)
START-toets
Polsmanchet
Aanduiding van
datum/tijd
Aanduiding van de
systolische druk
Aanduiding van de
diastolische druk
Oppomp-symbool
Luchtuitlaat-symbooll
Aanduiding van de
polsfrequentie
Pols-symbool
Geheugenplaats-nummer
Batterijwissel-symbool
Apparaat heeft aritmie
vastgesteld
FI
Paristolokero
Verenpaineen ilmaisin
(vihreä - keltainen -
oranssi - punainen)
LCD-näyttö (Display)
MEM-painike
(muistin haku)
START-painike
Rannemansetti
Päivämäärän/kellonajan
näyttö
Systolisen paineen
näyttö
Diastolisen paineen
näyttö
Pumppaussymboli
Tyhjennyssymbolil
Sykkeen näyttö
Pulssisymboli
Tallennuspaikan numero
Paristonvaihtosymboli
Laite on havainnut
ryhmihäiriöitä
SE
Batteriefack
Indikering av blodtryck
(grön-gul-orange-röd)
LCD-display
MEM-knapp
(minnesknapp)
START-knapp
Handledsmanschett
Datum/klocka
Indikering av det
systoliska trycket
Indikering av det
diastoliska trycket
Uppblåsningssymbol
Tömningssymbol
Indikering av puls-
frekvensen
Pulssymbol
Lagringsplatsnummer
Symbol för
batteribyte
Aparaten har
fastställt arytmi
GR
Θήκη µαταριών
Ένδειξη ίεσης αίµατος
(ράσινη - κίτρινη -
ορτοκαλί - κόκκινη)
Ένδειξη LCD (οθόνη)
Πλήκτρο MEM
(κλήση µνήµης)
Πλήκτρο START
Μανσέτα για τον καρό
Ένδειξη ηµεροµηνίας/
ώρας
Ένδειξη της συστολικής
ίεσης
Ένδειξη της διαστολικής
ίεσης
Σύµβολο ροσθήκης αέρα
Σύµβολο αφαίρεσης αέρα
Ένδειξη της συχνότητας
αλµού
Σύµβολο αλµού
Αριθµός θέσης µνήµης
Σύµβολο αλλαγής µαταριών
Συσκευή εντόισε αρρυθµία
OBSERVERA!
SPARA!
Teckenförklaring
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom
hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
finnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på
apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning.
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder
apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en
annan person måste bruksanvisningen följa med.
145
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Utrustningen har klassats som: IIa, typ BF
LOT-nummer
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Varning
Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen mätning! Ändra aldrig
dosering av medicin som skrivits ut av läkare!
Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa fall är det svårt att
mäta ett korrekt värde med den oscillometriska blodtrycksmätare.
Ni bör samråda med er läkare om Ni lider av andra sjukdomar, t.ex. kärlsjukdommar, innan Ni
använder utrustningen.
Apparaten lämpar sig inte för att kontrollera frekvensen på en pacemaker.
Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin individuella
belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
Säkerhets-
hänvisningar
1.1
Hänvisningar
för Ert
välbefinnande
146
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Om det under en mätning skulle uppträda problem, som t.ex. smärtor vid handleden eller andra
besvär, bör Ni gripa till följande motåtgärder: Tryck in START knappen
för att släppa ut
luften ur manschetten. Lossa manschetten och tag av den från handleden. Vänligen kontakta Er
återförsäljare eller informera oss direkt.
Personer med låg pulsvåg bör lyfta armen samt öppna och stänga handen ca. 10 gånger innan
mätningen genomförs. Med hjälp av denna övning kan pulsvågen och därmed mätningen
optimeras.
Använd endast apparaten för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning och enligt
anvisningarna som ges i den.
Om den används för andra syften förfaller garantin.
Apparaten är endast avsedd för användning i hushållet.
Om manschetten, till följd av någon sällsynt felfunktion, förblir uppblåst under mätningen måste
den omedelbart öppnas.
Apparaten får inte användas i närheten av utrustning som sänder ut stark elektrisk strålning, som
exempelvis radiosändare. I annat fall kan dess funktion påverkas negativt.
Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de inte står under
uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person. Detta gäller även för barn.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Försök inte att reparera utrustningen själv vid funktionsstörningar, eftersom garantin förfaller i
sådana fall. Låt endast auktoriserade serviceställen genomföra reparationer.
Skydda apparaten mot fukt. Om vätska trots allt skulle komma in i apparaten måste batterierna
omedelbart tas ut och fortsatt användning ställas in. Vänligen kontakta Er återförsäljare eller
informera oss direkt.
1.2
Detta m
å
ste
ovillkorligen
beaktas
147
SE
1 Säkerhetshänvisningar
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med blodtrycksmätaren HGN har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall
kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare HGN under så
lång tid som möjligt, re-kommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande
användning och skötsel.
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall
ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
• 1 MEDISANA blodtrycksmätare HGN • 1 förvaringsbox
• 2 batterier (typ AAA, LR03) 1,5V • 1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som
inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så
kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Blodtryck är det tryck som uppstår i kärlen vid varje hjärtslag. När hjärtat dras samman (=systol) och
blod pumpas ut i artärerna, stiger blodtrycket. Det högsta värdet kallas för det systoliska trycket.
Detta är det första värdet som mäts vid blodtrycksmätningar. När hjärtmuskulaturen slappnar av för
att släppa in nytt blod, sjunker trycket iartärerna. När kärlen är avslappnade mäts det andra värdet
– det diastoliska trycket.
Vi tackar
2.2
Vad är
blodtryck?
2.1
Leveransomfång
och förpackning
148
SE
2 Värt att veta
HGN är en blodtrycksmätare som är avsedd för att mäta blodtrycket vid handleden. Mätningen
utförs av en mikroprocessor som utvärderar de tryckvaria- tioner som trycksensorn mäter när blod-
trycksmanschetten pumpas upp och töms kring artären.
MEDISANA har mångårig erfarenhet av allt som har med blodtrycksmätning att göra. Mätprincipen
som används av MEDISANA-utrustning har hög noggrannhet. En rad omfångsrika kliniska studier,
som genomförts enligt sträng internationell standard, belägger detta. Ett viktigt argument för blod-
trycksmätning i hemmet är att mätningen genomförs i en välkänd miljö och i avslappnat tillstånd.
Det viktigaste blodtrycksvärdet är det så kallade “basvärdet”, som mäts på morgonen efter att Ni
stigit upp och före frukosten. En grundregel är att blodtrycket i största möjliga mån alltid bör mätas
vid samma tid och under liknande förutsättningar. Detta gör att värdena är jämförbara, vilket gör
att Ni har betydligt större chans att upptäcka ett höjt blodtryck i ett tidigt stadium. Om en blod-
tryckshöjning inte upptäcks i tid stiger risken för hjärt- och kärlsjukdomar.
DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI:
Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte
har några besvär.
2.3
Hur fungerar
mätningen?
2.4
Varför är det
bra att mäta
blodtrycket
hemma?
149
SE
2 Värt att veta
Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala
motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer.
Lågt blodtryck Normalt blodtryck
(grönt indikeringsområde
)
systolikt <100 systolikt 100 – 139
diastoliskt <60 diastoliskt 60 – 89
Former av högt blodtryck
högt blodtryck: högt blodtryck: högt blodtryck:
lätt (gult medel starkt (orange starkt (rött
indikeringsområde
) indikeringsområde
) indikeringsområde
)
systolikt 140 – 159 systolikt 160 – 179 systolikt
>
_
180
diastoliskt 90 – 99 diastoliskt 100 – 109 diastoliskt
>
_
110
VARNING
För lågt blodtryck är en hälsorisk på samma sätt som för högt blodtryck! Anfall av
svindel kan leda till farliga situationer (t.ex. i trappor eller i trafiken)!
Blodtrycket kan påverkas av en rad faktorer. Exempelvis har tungt kroppsarbete, rädsla, stress eller
tidpunkten på dygnet när mätningen genomförs avsevärd inverkan på mätresultatet. Värdena för
det personliga blodtrycket varierar mycket under dagens och årets lopp. Hos patienter med högt
blodtryck är variationerna speciellt markanta. I vanliga fall är blodtrycket högst när kroppen
ansträngs och lägst på natten när man sover.
2.6
Variationer i
blodtrycket
2.5
Blodtrycks-
klassificering
150
SE
2 Värt att veta
Mät blodtrycket ett flertal gånger och spara värdena i datorns minne. Jämför dessa värden med
varandra. Dra inga slutsatser från ett enstaka mätresultat.
• Blodtrycksvärdena bör alltid bedömas av en läkare som är förtrodd med Er tidigare hälsoutveckling.
Om Ni använder apparaten regelbundet och antecknar värdena, bör Ni emellanåt informera
läkaren om förloppet.
När Ni genomför blodtrycksmätning, tänk då på att många faktorer kan påverka mätresultatet.
Exempelvis påverkar rökning, alkohol, mediciner och kroppsarbete värdena på olika sätt.
• Mät blodtrycket före måltider.
• Innan Ni mäter blodtrycket bör Ni ha vilat i minst 5 minuter.
Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt
värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i
de sällsynta fall, när mät-ningen inte kan genomföras p.g.a. en oregelbunden eller mycket svag puls.
2.7
Påverkan och
utvärdering av
mätresultat
Du måste sätta in medföljande batterier innan du använder apparaten. På apparatens undersida
finns locket till batterifacket
. Öppna det och sätt in de två medföljande batterierna 1,5 V-
batterierna, typ AAA LR03. Beakta polariteten (se markeringarna i batterifacket). Stäng batterifacket
igen. Batterierna ska bytas när batterisymbolen
visas på displayen
, eller om det inte visas
något alls på displayen när apparaten slås på.
VARNING
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERI
Montera inte isär batterierna!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
------>
3.1
Sätta in/byta
batterier
3 Ibruktagning
151
SE
2 Värt att veta / 3 Ibruktagning
Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får
batterisyra på något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten
och kontakta läkare!
Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri!
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt!
Använd endast batterier av samma typ; blanda inte olika typer eller förbrukade och
nya batterier!
Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en längre tid!
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till ett insamlingsställe
för farligt avfall/batterier!
1. Tryck, när apparaten är avstängd, samtidigt på STARTknappen
och MEM-knappen
.
Först blinkar inmatningsstället för månaden (1, 2, 3, ... 12).
2. Mata in månaden: tryck på MEM-knappen
flera gånger tills önskat månadsnummer visas.
3. Tryck sedan på STARTknappen
igen för att bekräfta inställningen. Nu blinkar inmatnings-
stället för datumet.
4. Mata in datum, timtal och minuter på samma sätt som månaden (punkt 2).
5. Tryck på MEM-knappen
för att välja siffra och på STARTknappen
för att bekräfta.
6. Datum och klocka visas alltid. Inställningarna försvinner när batterierna byts ut. De måste då
göras om igen.
3.2
Ställa in
datum/klocka
152
SE
3 Ibruktagning
1. Placera den rena manschetten på vänster handled direkt på
huden, med handflatan uppåt.
2. Avståndet mellan manschett och handflata skall vara ca. 1 cm.
3. Dra åt och tryck noga fast kardborrebandet om. Er handled,
dock inte alltför hårt så att mätresultatet inte förfalskas.
• Genomför mätningen sittande.
• Låt armen slappna av och stöd den löst, t.ex. genom att lägga
den på ett bord.
Lyft handleden så att tryckmanschetten befinner sig på
samma höjd som hjärtat (a = för högt, b = rätt position,
c =för lågt).
Försök att slappna av under mätningen: Rör Er inte och tala inte, annars kan mätresultatet påverkas.
4.1
Tryckmanschetten
tas på
4.2
Rätt ställning
vid mätningen
ca. 1 cm
a
b
c
153
SE
4 Användning
1. Slå på apparaten med START-knappen
.
2. När START-knappen
trycks hörs en lång pipsignal och alla symboler / tecken visas på
displayen. Därefter visas de för tillfället inställda minnena (U1 och U2) på displayen. För att byta
till det andra minnet trycker Ni på MEM-knapp
. Genom att trycka på START-knapp
bekräftar Ni Ert val. På displayen visas vär-dena från den senaste mätningen. Om ingen mätning
har gjorts än, visas endast nollor bredvid klockan och datumet.
3. Apparaten är klar för mätning och siffran 0 visas.
4. Apparaten pumpar upp manschetten tills ett tryck som är tillräckligt för mätningen har
uppnåtts. Därefter släpper apparaten långsamt ut luften ur manschetten och genomför mätningen.
5. När mätningen är avslutad avluftas manschetten. Det systoliska och det diastoliska blodtrycket
samt pulsvärdet med pulssymbiólen
visas på display
. I överensstämmelse med blod-
trycksklassificeringen enligt WHO (se sid. 150) blinkar blodtrycksindikator
bredvid den därtill
hörande färgade stapeln. Om apparaten har fastställt en oregelbunden puls blinkar dessutom
arytmiindikeringen
.
6. De värden som har uppmätts sparas automatiskt. I två minnen (U1 och U2) kan sammanlagt
upp till 120 mätvärden sparas tillsammans med tid och datum.
Apparaten är utrustad med en automatisk frånkoppling. Om man inte mera trycker på någon knapp
kopplas apparaten automatiskt från efter en minut. Apparaten kan även kopplas från med START-
knapp
.
Tid och datum visas kontinuerligt på displayen.
4.3
Mätning av
blodtrycket
4.4
Apparaten
stängs av
154
SE
4 Användning
5.1
Hämta sparade
mätresultat
5.2
Töm minnet
Ni kan i vart och ett av de båda minnena i Er blodtrykkmätare spara upp till 60 mätningar (blodtryck
och puls med tid och datum). Mätvärdena sparas automatiskt. För att hämta sparade mätvärden skall
man trycka på MEM-knapp
. Apparaten indikerar vilket minne som är inställt (U1 eller U2).
Genom att trycka på START-knapp
kommer Ni till det andra minnet. De sparade värdena visas
på displayen. När man har tryckt på MEM-knapp
visas värdena för den mätning som har sparat
senast (minnesplats-nummer = ”01”) inklusive den blinkande blodtrycksindikatorn. Om man
fortsätter att trycka på MEM-knapp
visas de tidigare mätvärdena. Om Ni har kommit fram till
den sista posten skall Ni åter trycka på MEM-knapp
, apparaten kopplas automatiskt från efter
ca. 120 sekunder i minnesaktiveringsfunktionen. Genom att trycka på START-knapp
kan Ni
lämna minnesaktiveringsfunktionen när helst Ni önskar samt samtidigt koppla från apparaten. Om
60 mätvärden har sparats i ett minne och ett nytt värde sparas, raderas det äldsta värdet.
Om Ni befinner Er i minnesaktiveringsfunktionen skall Ni trycka på MEM-knapp
och hålla denna
intryckt under ca. 8 sekunder. Efter tre piptoner raderas automatiskt alla sparade mätvärden. På
displayen visas endast nollor i stället för mätvärdena.
155
SE
5 Minne
156
SE
6 Övrigt
6.1
Fel och
Ätgärder
På displayen visas symbolen för batteribyte
Batterierna är för svaga eller tomma. Byt ut alla batterierna mot nya 1,5 V batterier av typ AAA
LR03.
Ovanliga mätvärden indikeras
Manschetten är felaktigt placerad eller har inte dragits åt ordentligt. Placera manschetten korrekt
och dra åt den.
Ni har förflyttat Er själv eller apparaten under mätningen. Var lugn, rör varken på armen eller på
apparaten.
Ni har en oregelbunden puls. Om pulsen endast är något oregelbunden skall Ni upprepa
mätningen. Apparaten är inte lämplig för patienter med mycket oregelbunden puls.
Ni har talat under mätningen, Ni är nervös eller upprörd. Tala inte och andas djupt två eller tre
gånger för att koppla av.
Er position i sittande ställning är inte korrekt. Inta korrekt position för mätning.
Under uppumpningen eller under mätningen har det uppträtt en störning. Upprepa mätningen.
På displayen visas ”EE”
Apparaten har inte pumpats upp tillräckligt. Upprepa mätningen.
Under uppumpningen eller under mätningen har det uppträtt en störning. Upprepa mätningen.
Indikeringen visar inte något eller blir stående
Inga batterier är ilagda eller är felaktigt ilagda eller är helt tomma. Lägg i batterier, kontrollera
batteriernas position eller byt ut dessa mot nya.
Det rör sig om en felfunktion eller driftstörning. Ta ut batterierna ett tag och sätt därefter i dem igen.
Om felmeddelandet åter uppträder vid en förnyad mätning skall Ni ta kontakt med
servicecentrat.
157
6.2
Rengöring
och Värd
• Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten.
• Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
• Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Använd absolut inte
starka rengöringsmedel eller alkohol.
• Ingen vätska får tränga in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt torr igen.
• Ta ut batterierna ur apparaten om Ni inte ämnar att använda den under en längre tid. I annat fall
föreligger risken att batterierna börjar läcka.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus, skydda den mot smuts och fukt.
• Pumpa endast upp manschetten med luft när den sitter fast kring handleden.
• Förvara helst apparaten i den förvaringsbox som ingick i köpet och förvara alltid apparaten på en
ren och torr plats.
Mätteknisk kontroll:
Apparaten har kalibrerats av tillverkaren för två år. Den mättekniska kontrollen måste minst
genomföras vartannat år vid yrkesmässig användning. Kontrollen är avgiftsbelagd och kan
utföras av ansvarig myndighet eller av auktoriserad serviceutövare – i enlighet med
“förordningen för brukare av medicinska produkter”; (i Tyskland) eller motsvarande.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande
insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan
omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Tag ur batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna
utan lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
6.3
Hänvisning
gällande
avfallshantering
SE
6 Övrigt
Den här blodtrycksmätaren uppfyller kraven i EU-standarden för icke-invasiva blodtrycksmätare.
Den har certifierats enligt EG-direktiven och har CE-märkningen (överensstämmelse) “CE 0297”.
Blodtrycksmätaren överensstämmer med de europeiska föreskrifterna EN 1060-1 och EN 1060-3.
Kraven i rådets direktiv 93/42/EEG av den 14 juni 1993 om medicintekniska produkter uppfylls
liksom kraven.
Elektromagnetisk kompatibilitet:
Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektro-magnetisk kompatibilitet.
Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA.
Användarkrets:
Apparaten lämpar sig för icke-invasiv blodtrycksmätning hos vuxna (det betyder att den lämpar sig
för yttre användning).
Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare HGN
Display : Digital display
Minne : 2 x 60
Mätmetod : Oscillometrisk
Spänningsförsörjning : 3 V= , 2 x 1,5 V batterier AAA LRO3
Mätområde blodtryck : 0 – 300 mmHg
Mätområde puls : 30 – 180 slag / min
Maximal mätavvikelse
statiskt tryck : ± 3 mmHg
6.4
Riktlinjer /
Normer
6.5
Teknisk Data
158
SE
6 Övrigt
Maximal mätavvikelse
pulsvärde : ± 5 % av värdet
Tryck alstring : Automatisk med pump
Luftutsläpp : Automatisk
Autom. Avstängning : Efter ca. 1 min
Driftsmiljö : + 5 °C till + 40 °C,
<
85 %
max. relativ luftfuktighet
Förvaringsmiljö : - 20 °C till + 55 °C
<
95 %
max. relativ luftfuktighet
Yttermått : ca. 85 mm x 64 mm x 30 mm
Manschett : ca. 300 x 70 mm
omfång 14 – 19,5 cm för vuxna
Vikt: ca. 147 gr utan batterier
Artikelnummer : 51066 / 51067
EAN-nummer : 40 15588 51066 3 / 40 15588 51067 0
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten
till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på www.medisana.com
159
SE
6 Övrigt
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten
skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti-
förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garanti-
perioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för
själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av
bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan,
ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid
insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (manschett, batterier o.s.v.).
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om
skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
160
SE
7 Garanti
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.de
Service-adresserna finns på en separat bilaga.
161
SE
7 Garanti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Medisana HGN 51066 Bruksanvisning

Kategori
Blodtrycksenheter
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för