Invacare Matrx Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
InvacarMatrx®Libr
enCushion
UserManual.........................................2
deKissen
Gebrauchsanweisung...................................6
frCoussin
Manueld'utilisation....................................12
itCuscino
Manualed’uso........................................17
esCojín
Manualdelusuario....................................22
ptAlmofada
Manualdeutilização...................................28
nlKussen
Gebruiksaanwijzing....................................33
svDyna
Bruksanvisning........................................38
noPute
Bruksanvisning........................................43
daPude
Brugsanvisning........................................48
Pehmuste
yttöohje...........................................53
InvacarMatrx®Libr
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.
ThisproductfeaturestheUKCAmark,incompliancewith
PartIIUKMDR2002(asamended)ClassI.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
1.3ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductisthreeyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturerswarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
2Safety
2.1GeneralSafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Anyobjectbetweentheuserandthepressure
reducingsurfacemayresultinthedevelopment
ofpressureinjuries.
Makesurethatthesupportsurfaceincontact
withtheuseriskeptfreefromcrumbsand
otherfooddebris.
Dripcablesandotherforeignobjectsmustnot
becometrappedbetweentheuserandthe
pressurereducingsurface.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamagetoProperty
Beforeuse,checktheproductforanydefect.
Donotuseadefectiveproduct.
2.2SafetyInformationforTransport
Takecarewhenhandlingtheproducttoavoidany
damage.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfacesetc.
Avoidcontactwithwalls,doorframes,doorcatchesor
locksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
3ProductOverview
3.1ProductDescription
A
B
C
D
E
Fig.3-1
TheInvacareMatrxLibracushionAconsistsoffollowing
components:
BHRfoambase
CDual-layerclinicaluidsac(silicone)
21633710-B
DInnerPlatilonliner
EOutercover
Hookandloopadapter(notshown)
Thebestwaytoavoidproblemsrelatedtopressuresoresisto
understandtheircausesandyourroleinaskinmanagement
program.Yourtherapistandphysicianshouldbeconsulted
ifyouhavequestionsregardingindividuallimitationsand
needs.Allcushionsshouldbeselectedcarefully.Working
withyourtherapistandphysicianisthebestwaytoensure
thatacushionchoicematchesyourindividualneeds.As
theneedsoftheindividualbecomemorecomplex,cushion
evaluationbecomesmoreimportant.
ThecushionAusesacombinationofamouldedfoambase
BandduallayerclinicaluidsacCtoprovidethehighest
levelofskinprotectionforuserswithveryhighriskofskin
breakdown.
ClinicalFluidSac
Theclinicaluidsacutilisessiliconeinauniquedual-layer
designplacedintheishcial/sacralareastohelpprevent
bottomingout.
InnerLinerandOuterCover
TheinnerlinerDismoistureresistanttoprotectthe
foam.ThestandardoutercoverEiswaterresistantand
breathable.Regularcleaningandinspectionofthecoversis
recommended,see7Maintenance,page5.
3.2IntendedUse
Thiscushionisintendedtobeusedinanarmchairor
wheelchairaspartofanoverallpressureinjuryprevention
programofcare.
IntendedUsers
Libracushionscanbeusedforuserswhoneedpelvicstability
andwhoareataveryhighriskofdevelopingpressureulcers.
Indications
Throughtheuseofmodularcomponents,itisalsosuitable
toaddressuserswithcomplexseatingneedse.g.xedor
exibleposturalasymmetries-allowingthecreationofa
customcushion.
Contra-indications
Withinthemaximumuserweightlimitsthataresetassuming
thatthecushionselectedisofappropriatewidthanddepth
fortheintendeduserandwellttedthedevicethatthe
userissittingon.
Ifstoredinacoolarea,thecushiontowarmuptoroom
temperature.
Wellttedwiththeseatwhereitisgoingtobeplacedand
thattheseat/wheelchairisindividualadjusted.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
MedicalDevice
ManufacturerUKConformity
Assessed
European
representative
Dateof
manufacture
LotnumberReadusermanual
Maximumuser
weight
Machinewash
(maximum
temperaturesee
label)
Tumbledrylow
heat
DonotironDonotdryclean
DonotbleachAvoidburning
cigarette
Donotputnear
ame
Donotpierceor
cut
Orientationlabel
(dependingon
product)
4Accessories/Options
4.1InstallingAccessories
OptionalMatrxLibraaccessoriesareavailableseparatelyand
allowthecushiontobeadjustedwherenecessarytomeet
thespecicpositioningneedsoftheenduser.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandardpommel
GClinicalFluidSac
HLateralwedges
ICuttosizefrontwedge(J)
JFrontwedge
KSidewedge
LSidewedge
InstallingAbductorSupportStandardpommel
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Removetheoutercoverandinnerliner.
2.AlignthehookstripMontheabductorsupportFwith
theloopNstriponthetopofthefoambaseBatthe
desireddepth.
1633710-B3
InvacarMatrx®Libr
3.Pressdowntosecuretheabductorsupporttothefoam
base.
4.Re-installtheinnerlinerandoutercover.
InstallingClinicalFluidSac
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Removeoutercoverandinnerlinerandunfastenthe
hookandloopstripsfromthesideand/orrearofthe
clinicaluidsacCwhereyouwishtoinstalltheclinical
uidsupplementsac(s)G.
2.Locatethesmallpocket/slotOontheundersideofthe
clinicaluidsac.
3.Installtheclinicaluidsupplementsac(s)insidethe
slot/pocketandadjusttheclinicaluidsupplementsac(s)
tothedesiredpositioninsidetheclinicaluidsac.
4.Refastentheclinicaluidsachookandloopstripsand
re-installtheinnerlinerandoutercover.
InstallingWedges
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Foamwedgescanbetrimmedtosizeasneeded.
1.Removetheoutercoverandinnerlinerandpositionthe
wedge(s)inthedesiredpositionontheundersideof
thefoambaseBasshown:
LateralwedgeH
FrontwedgeJandcuttosizefrontwedgeI
SidewedgeK(sidewedgeLisnotshown)
2.Usingthehookandloopstrips,securewedge(s)tothe
undersideofthefoambase.
3.Re-installtheinnerlinerandoutercover.
4.2TrimmingAccessoriesand/orFoamBase
Componentscanbetrimmedtoprovidetailored,individual
solutionsfortheenduser.Thefrontandlateralwedges
requiretrimmingtotthefoambase.Useacutteror
scissorstotrimtheseaccessories.
CAUTION!
Riskofcutting!
Takecarewhenusingacutterorscissors.
1.
Fig.4-5
Trimbaseofcushiontoaccommodateleglength
discrepancies,limitedjointmovementand/or
contractures.
5Setup
5.1Installingthecushion
1.Positionthecushionsothematerialidenticationtags
(notshown)facetherear.
2.Alignthehookandloopstrips(notshown)onthe
bottomofthecushionwiththoseonthewheelchairseat.
Ifyourwheelchairseathasloopstrips,usethe
enclosedhookadapterstosecurethecushiontothe
wheelchairseat.
3.Positionthecushionontothewheelchairasfarback
aspossible.
4.Pressdowntoensurethehookandloopstripsarermly
engaged.
6Usage
6.1Safetyinformation
WARNING!
Invacareadvisethatthepatientisassessedby
atrainedhealthcareprofessionaltoensurethe
correctsizeandseatingrequirements.Thisisto
achievethebestpressureandposturalcareand
thatpositionfortheindividualsneedsaremet.
Alwaysconsultahealthcareprofessionalbefore
usingtheproduct.
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregular
basis.Thisrelievespressurewhichhelpsprevent
bothtissuecompressionandpotentialpressure
injuryformation.
Skinrednessisoneclinicalindicatorforskin
breakdown.
Regularlyinspect/monitorifyourskindevelops
anyredness.
Immediatelycontactahealthcareprofessional,
ifyourskindevelopsredness.
NOTICE!
Accidentalcoverdamageallowsuidingressand
staining.
Donotplacesharpobjectsonthecover.
Whenusingpatienttransferaids,ensurenotto
damagethecover.Checkforsharpedgesor
burrsbeforeuse.
Ensuretheproductisnotjammedordamaged
bysharpedgeswhenusedonwheelchairs.
Avoidburningcigarettesoropenamesnear
theproduct.
Ifpetsarearound,ensurethatnoclaws
puncturethecover.
NOTICE!
Thewaterresistantcoverallowsuidstorolloff
thesurface,howeverwithsustainedperiodsof
uidcontactthecovermayabsorbmoisture.
Wipeawayanyuidassoonasitisidentied.
6.2UsingCushion
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placecushiononwheelchairorchairwithgreyanti-slip
basefacingdown.
3.Ensurethatcushionisplacedincoordinationwith
orientationlabel,locatedonlefthandsideofcushion.
41633710-B
Fig.6-1
7Maintenance
7.1GeneralMaintenanceInformation
WARNING!
RiskofInjury
Maintenanceshouldbedoneatleastoncea
year.
Donotuseadefectiveproduct.
Donotattemptrepairsyourself.Forrepairs
contactyourprovider.
7.2Inspection
Checkcushion(foamandcover)forstrike-through(thismay
includeuidingress,stains,ripsordamage)aftertheuseof
eachpatientandonaminimummonthlybasis(depending
onwhichoccursrst)byasuitablyqualiedandcompetent
person.
Checkcushions
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
3.Replaceanydamagedcoverorstainedfoamanddispose
ofasperlocalauthorityprocedure.
7.3CleaningandDisinfection
GeneralSafetyInformation
CAUTION!
RiskofContamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
NOTICE!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.),
abrasivecleaningagentsorsolvents(cellulose
thinner,acetoneetc.).Werecommendamild
detergent.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingitintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
NOTICE!
Regularcleaninganddisinfectionenhancesmooth
operation,increasestheservicelifeandprevents
contamination.
Cleananddisinfecttheproduct:
regularlywhileinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
CleaningInstructions
CleaningCovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removecoverforlaundering.
2.Launderthecoverwithmaximumtemperatureasstated
onproductlabel,usingadiluteddetergentsolution
(Instructionsonlabel).
NOTICE!
Washingathighertemperatureswillcause
shrinkage.
DryingCovers
1.Hangcoverfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowtemperature.
NOTICE!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
Donottumbledryforlongerthan10minutes.
Drythoroughlybeforeuse.
DisinfectionInstructions
NOTICE!
Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Disinfectingcover
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
NOTICE!
Failureindisinfectionprocessmayresultinthe
accumulationofreagentthatcoulddamagethe
polyurethanecoating,reactwiththeframe,or
negatethebiocompatibilityresults.
Ensurethatallcleaningagents,anddisinfectants,
arethoroughlyrinsedoff.
Drythoroughlybeforeuse.
1.Wipedownthecoverwithasuitabledetergent.
2.Rinsethecoverthoroughlywithcleanwaterusinga
singleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
NOTICE!
HeavySoilage
Whenbadlysoiled,werecommendcleaning
withadiluteddetergentsolutionatmaximum
temperatureinthewashingmachine.
Cleanupallspillagesofbodilyuidsi.e.blood,
urine,faeces,sputum,woundexudateandall
otherbodilysecretionsassoonaspossibleusing
asuitabledetergent.
Largespillagesofbloodshouldbeabsorbed
andremovedwithpapertowelsrst,followed
byasabove.
ReplacingCover
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoam
core.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
Ensurethatthecornersofthefoamcorearepositioned
correctlyintothecornersofthecover.
3.Closethezipper.Whereeverpossibleensuretheslider/
slidersarepositionedattherearofthecushion.
1633710-B5
InvacarMatrx®Libr
WARNING!
Ineventofcontamination,contactyourhygiene
specialist.
Removecontaminatedfoamsfromuse.
8AfterUse
8.1Storage
Storetheproductinadryenvironment.
Storetheproductwithinaprotectivecover.
Storetheproductonaclean,drysurfacefreefrom
sharpedgestoavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopoftheproduct.
Donotstoretheproductnexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protecttheproductfromdirectsunlight.
8.2Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
9TechnicalData
9.1Generaldata
ProductMatrxLibra
Totalheight[mm]89
Totalwidth[mm]360560
Totaldepth[mm]310560
Maximumuserweight[kg]136(fortotalwidthsfrom360to510mm)
227(fortotalwidthsfrom530to560mm)
Minimumuserweight[kg]Nominimumuserweight
Weightofproduct[kg]1)1.63.5
1)Weightscanvarydependingonsizeofcushionordered.
Sizechartsandlocalrequirements/certicationavailableuponrequestfromInvacare.
9.2Materials
FoamcushionHighresilientPolyurethanefoam
FoambaseLoopraisednylonandpolyesterfoam
ClinicaluidsacPolyetherbasedthermoplasticpolyurethanelm
ClinicaluidSiliconegel
InnerlinerPolyurethaneetherlm
StandardoutercoverKnittedpolyamide,coatedwithananti-microbialpolyurethanecoating.Substratetreatedwitha
uorocarbontogivewater/stainresistance.
Spacercover100%knittedpolyester
Outercoveranti-slipbaseMedicalPVCcoatedpolyesterfabric
BackingloopPolyester
HookbaseandhookPolyamide
Allproductcomponentsdonotcontainnaturalrubberlatex.
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Website
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindandenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktträgtdieCE-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitderVerordnungüberMedizinprodukte
(2017/745,KlasseI).
61633710-B
DiesesProduktträgtdieUKCA-Kennzeichnungin
ÜbereinstimmungmitTeilIIUKMDR2002(inderjeweils
gültigenFassung)KlasseI.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
1.3Nutzungsdauer
DieNutzungsdauerdiesesProduktsbeträgtdreiJahre,
vorausgesetzt,eswirdtäglichundinÜbereinstimmung
mitdenindieserGebrauchsanweisungaufgeführten
Sicherheitshinweisen,Wartungsintervallenund
Nutzungshinweisenverwendet.Dietatsächliche
HaltbarkeitsdauerkannabhängigvonHäugkeitund
IntensitätderVerwendungvariieren.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
2Sicherheit
2.1AllgemeineSicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieDekubitusprophylaxe.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfür
dieEntwicklungeinesDekubituskanneineReihevon
Beurteilungsskalendienen.Diesemüssengemeinsammit
informellerBeurteilung(Beurteilungdurchqualiziertes
Pegepersonal)Anwendungnden.Dieinformelle
Beurteilungwirdalswichtigererachtetundstelltden
höherenklinischenWertdar.
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikovonDekubitus
ObjektezwischendemPatientenundder
druckreduzierendenOberächekönnen
Druckgeschwürehervorrufen.
AchtenSiedarauf,dassdieAuageäche,
diemitdemBenutzerinKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist.
InfusionsschläucheundandereFremdkörper
dürfennichtzwischendemBenutzerundder
druckreduzierendenOberächeeingeklemmt
werden.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DasProduktvorVerwendungaufetwaige
Schädeninspizieren.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
2.2SicherheitshinweisfürdenTransport
BehandelnSiedasProduktmitSorgfalt,um
Beschädigungenzuvermeiden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
VermeidenSieKontaktmitWänden,Türrahmen,
Türverriegelungen,Schlössernusw.
DieProduktenichtinRollkägentransportieren,essei
denn,siewerdenvollständigvordenscharfenKanten
desKägsgeschützt.
3Produktübersicht
3.1Produktbeschreibung
A
B
C
D
E
Fig.3-1
DasInvacareMatrxLibraKissenAbestehtausdenfolgenden
Komponenten:
BHRSchaumstoffkern
CZweilagigemedizinischeFluidauage(Silikon)
DInnenfutterausPlatilon
EAußenbezug
Klettverbinder(nichtabgebildet)
UmProblemendurchDruckstellenvorbeugenzukönnen,
solltenSiesichüberderenUrsachensowieüberdie
BedeutungeinersorgfältigenHautpegeinformieren.
KonsultierenSieIhrenArztoderTherapeuten,wennSie
FragenzubestimmtenEinschränkungenundAnforderungen
haben.AllePolstermüssensorgfältigausgewähltwerden.
WählenSiezusammenmitIhremArztoderTherapeutendie
aufIhreindividuellenBedürfnisseabgestimmtenKissenaus.
MitzunehmenderKomplexitätderWünscheundBedürfnisse
derBenutzerwirdauchdieEntwicklungderPolsterimmer
wichtiger.
1633710-B7
InvacarMatrx®Libr
DasKissenAverwendeteineKombinationauseinem
geformtemSchaumstoffkernBundeinerzweilagigen
medizinischenFluidauageC,umeinenmaximalen
HautschutzfürBenutzermitsehrhohemRisikofür
Druckgeschwürezubieten.
MedizinischeFluidauage
DasSilikonimeinzigartigenzweilagigenDesignder
medizinischenFluidauagekanneinDurchliegenim
Ischias-/Sakralbereichverhindern.
InnenfutterundAußenbezug
DasInnenfutterDistfeuchtigkeitsbeständig,umden
Schaumstoffzuschützen.DerStandard-AußenbezugE
istwasserabweisendundatmungsaktiv.Eineregelmäßige
ReinigungundUntersuchungderBezügewirdempfohlen
(sieheAbschnitt7Instandhaltung,Seite10).
3.2Verwendungszweck
DiesesKissenistzurVerwendungineinemSesselodereinem
RollstuhlimRahmeneinesGesamtpegeprogrammszur
VorbeugungvonDruckverletzungenbestimmt.
VorgesehenerBenutzerkreis
Libra-KissenkönnenfürBenutzerverwendetwerden,die
Beckenstabilitätbenötigenundbeideneneinsehrhohes
RisikofürdieEntwicklungvonDruckgeschwürenbesteht.
Indikationen
DurchdenEinsatzmodularerKomponenteneignetessich
auchfürNutzermitkomplexenSitzbedürfnissenz.B.
festeoderexibleHaltungsasymmetrienermöglichendie
SchaffungeinesindividuellenKissens.
Kontraindikationen
InnerhalbdermaximalenBenutzergewichtsgrenzen,dieunter
derAnnahmefestgelegtsind,dassdasausgewählteKissen
eineangemesseneBreiteundTiefefürdenbeabsichtigten
BenutzerhatundgutzudemGerätpasst,aufdemder
Benutzersitzt.
BeiLagerunganeinemkühlenOrtsolltesichdasKissenauf
Raumtemperaturerwärmen.
GutmitdemSitzausgestattet,andemerplatziertwerden
soll,unddassderSitz/Rollstuhlindividuellangepasstwerden
kann.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerUKCA-
Kennzeichnung
Europäischer
Vertreter
Herstellungsdatum
ChargennummerGebrauchs-
anweisunglesen
Maximales
Benutzergewicht
Maschinenwäsche
(maximale
Waschtemperatur
sieheEtikett)
Trocknen
imTrockner
beiniedriger
Temperatur
NichtbügelnNichtchemisch
reinigen
NichtbleichenVonbrennenden
Zigaretten
fernhalten
Vonoffenem
Feuerfernhalten
Nichtstechen
oderschneiden
Ausrichtungsetikett
(produktabhängig)
4Zubehör/Optionen
4.1AnbringenvonZubehör
OptionalesMatrxLibraZubehöristseparaterhältlich.Es
ermöglichtbeiBedarfdieAnpassungdesKissensandie
spezischenPositionierungsanforderungendesEndbenutzers.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FStandard-Knauf
GMedizinischeFluidauage
HSeitenkeile
IZuschneidendesvorderenKeils(J)
JVordererKeil
KSeitenkeil
LSeitenkeil
EinbauderAbduktorstützeStandard-Knauf
N
M
F
F
Fig.4-2
1.EntfernenSiedenAußenbezugunddasInnenfutter.
2.RichtenSiedenKlettverschlussstreifenMander
AbduktorstützeFindergewünschtenTiefeam
KlettverschlussstreifenNaufderOberseitedes
SchaumstoffkernsBaus.
3.DrückenSieaufdieAbduktorstütze,umsieam
Schaumstoffkernzubefestigen.
4.BringenSiedasInnenfutterunddenAußenbezugwieder
an.
81633710-B
AnbringendermedizinischenFluidauage
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.EntfernenSiedenäußerenBezugunddasInnenfutter
undlösenSiedieKlettverschlussstreifenseitlich
und/oderanderRückseitedermedizinischen
FluidauageC,jenachdem,woSiediemedizinische(n)
Zusatz-Fluidauage(n)Gplatzierenmöchten.
2.SuchenSiediekleineTasche/denkleinenSchlitzOan
derUnterseitedermedizinischenFluidauage.
3.BringenSiediemedizinische(n)Zusatz-Fluidauage(n)
indemEinschub/derTascheanundrichtenSie
diemedizinische(n)Zusatz-Fluidauage(n)inder
medizinischenFluidauageaufdiegewünschtePosition
aus.
4.SchließenSiedieKlettverschlussstreifenander
medizinischenFluidauagewiederundbringenSiedas
InnenfutterunddenAußenbezugwiederan.
EinbauderKeile
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
SchaumstoffkeilekönnenbeiBedarfaufdiebenötigte
Größezugeschnittenwerden.
1.EntfernenSiedenAußenbezugunddasInnenfutterund
bringenSieden/dieKeil(e)andergewünschtenPosition
anderUnterseitedesSchaumstoffkernsBwiehier
gezeigtan:
SeitenkeilH
VordererKeilJundzugeschnittenervordererKeilI
SeitenkeilK(SeitenkeilListnichtabgebildet)
2.BefestigenSieden/dieKeil(e)unterVerwendung
derKlettverschlussstreifenanderUnterseitedes
Schaumstoffkerns.
3.BringenSiedasInnenfutterunddenAußenbezugwieder
an.
4.2ZuschneidenvonZubehörund/oder
Schaumstoffkernen
Komponentenkönnenzugeschnittenwerden,umdem
EndbenutzermaßgeschneiderteundindividuelleLösungen
bietenzukönnen.DievorderenundseitlichenKeilemüssen
zugeschnittenwerden,damitsiezumSchaumstoffkern
passen.VerwendenSieeinMesserodereineScherefürdas
ZuschneidendiesesZubehörs.
VORSICHT!
Schneidgefahr!
VorsichtbeiderVerwendungvonMesseroder
Schere.
1.
Fig.4-5
SchneidenSiedenSchaumstoffkerndesKissenszu,
umunterschiedlichenBeinlängen,eingeschränkten
Gelenkbewegungenund/oderKontrakturenRechnung
zutragen.
5Inbetriebnahme
5.1AnbringendesKissens
1.PlatzierenSiedasKissenso,dassdieEtikettenmitder
Materialkennzeichnung(nichtabgebildet)zurRückseite
zeigen.
2.RichtenSiedieKlettverschlussstreifen(nichtabgebildet),
diesichanderUnterseitedesKissensbenden,anden
KlettverschlussstreifenaufdemSitzdesRollstuhlsaus.
WennsichamSitzIhresRollstuhls
Klettverschlussstreifenbenden,befestigen
SiedasKissenmitdenbeiliegendenKlettverbindern
amRollstuhlsitz.
3.PlatzierenSiedasKissenmöglichstweithintenaufdem
Rollstuhl.
4.DrückenSieaufdasKissen,umsicherzugehen,dassdie
Klettverschlüssefestineinandergreifen.
6Verwenden
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Invacarerät,denPatientenvongeschultem
Pegepersonaluntersuchenzulassen,umdie
passendenGrößen-undSitzanforderungenzu
ermitteln.AufdieseWeisesindeinoptimaler
DrucksowieeinegeeigneteHaltunggewährleistet,
undindividuelleAnforderungenwerdenerfüllt.
FragenSieimmereinenArztumRat,bevorSie
dasProduktverwenden.
1633710-B9
InvacarMatrx®Libr
WARNUNG!
FürdenPatientenistesäußerstwichtig,sich
regelmäßigzubewegenbzw.umgelagertzu
werden.DasUmlagernvermindertDruckundträgt
damitdazubei,sowohlGewebekompressionenals
aucheineDekubitusbildungzuverhindern.
HautrötungensindeinklinischesAnzeichenfür
Hautdefekte.
KontrollierenSieIhreHautregelmäßigaufdas
AuftretenvonRötungen.
WendenSiesichsofortaneinenArzt,wennSie
Hautrötungenfeststellen.
HINWEIS!
BeieinerunabsichtlichenBeschädigungdesBezugs
kanneszumEindringenvonFlüssigkeitundzu
Verschmutzungenkommen.
LegenSiekeinescharfenoderspitzen
GegenständeaufdemBezugab.
BeiVerwendungeinerTransferhilfeistdaraufzu
achten,dassderBezugnichtbeschädigtwird.
KontrollierenSiederartigeVorrichtungenvor
derVerwendungaufscharfeKantenoderGrate.
StellenSiesicher,dassdasKissenbei
VerwendungaufeinemRollstuhlnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
HaltenSiedasKissenvonbrennendenZigaretten
undoffenenFlammenfern.
WennHaustierezumHaushaltgehören,achten
Siedarauf,dassdiesedenBezugnichtmitihren
Krallenbeschädigen.
HINWEIS!
DerwasserabweisendeBezuglässtFlüssigkeiten
vonderOberächeabperlen.Beilängerem
KontaktmitFlüssigkeitkannesjedochgeschehen,
dassderBezugFeuchtigkeitaufnimmt.
WischenSieFlüssigkeitdaherunmittelbar
nachdemSiediesefestgestellthabenab.
6.2VerwendendesKissens
1.NehmenSiedieVerpackungvorGebrauchvollständigab.
2.PlatzierenSiedasKissenmitdergrauen,rutschfesten
UnterseitenachuntenaufeinemRollstuhloderStuhl.
3.StellenSiesicher,dassdasKissendenAngabenauf
demAusrichtungsetikettanderlinkenSeitedesKissens
entsprechendplatziertist.
Fig.6-1
7Instandhaltung
7.1AllgemeineHinweisezurInstandhaltung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr
EineWartungdesProduktssolltemindestens
einmaljährlicherfolgen.
DasProduktnichtverwenden,wennes
schadhaftist.
VersuchenSienicht,selbstReparaturen
vorzunehmen.FürReparaturenwendenSiesich
anIhrenAnbieter.
7.2Inspektion
LassenSiedasKissen(SchaumstoffundBezug)nachjeder
BenutzungdurcheinenPatientenundmindestenseinmal
imMonat(jenachdem,wasfrühereintritt)voneiner
ausreichendqualiziertenundkompetentenPersonauf
Mängel(z.B.eingedrungeneFlüssigkeit,Verschmutzungen,
RisseoderSchäden)überprüfen.
ÜberprüfeneinesKissens
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsvollständig.
2.ÜberprüfenSiedenSchaumstoffimInnerenauf
Verschmutzungen.
3.TauschenSiebeschädigteBezügeundverschmutzten
Schaumstoffkerneaus,undentsorgenSieallesgemäß
dengesetzlichenBestimmungen.
7.3ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
HINWEIS!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.),scheuerndeReinigungsmitteloder
Lösungsmittel(Nitroverdünnung,Acetonusw.)
verwenden.WirempfehlendieVerwendung
einesmildenReinigungsmittels.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendieinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
HINWEIS!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt:
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
Reinigungsanweisungen
ReinigenderBezüge
(EntfernenvonVerschmutzungenwieStaubundorganischen
Substanzen)
1.ZiehenSiedenBezugzumWaschenab.
2.WaschenSiedenBezugbeideraufdemProduktetikett
angegebenenHöchsttemperaturmiteinerverdünnten
Reinigungslösung(AnweisungensieheEtikett).
HINWEIS!
WaschenbeihöherenTemperaturenkann
EinlaufenzurFolgehaben.
101633710-B
TrocknenderBezüge
1.HängenSiedenBezugineinemsauberenInnenraumauf
eineLeineoderStangezumTrocknenauf.
oder
TrocknenSiedenBezugbeiniedrigerTemperaturim
Trockner.
HINWEIS!
Daraufachten,dassderTrockneraufhöchstens
40°Ceingestelltist.
Nichtlängerals10MinutenimTrocknerlassen.
VordemGebrauchgründlichtrocknenlassen.
Desinfektionsanweisungen
HINWEIS!
NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
Desinfektionsmittelund-methodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
DesinzierendesBezugs
(ReduzierenderAnzahlvonMikroorganismen)
HINWEIS!
DieNichteinhaltungdesDesinfektionsverfahrens
kannzueinerAblagerungdesReagenzesund
somitzueinermöglichenBeschädigungder
Polyurethan-Beschichtung,einerReaktionmit
demRahmenoderzueinerAufhebungder
Biokompatibilitätsergebnisseführen.
Daraufachten,dasssämtlicheReinigungs-und
Desinfektionsmittelgründlichabgespültwerden.
VordemGebrauchgründlichtrocknen.
1.ReibenSiedenBezugmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittelab.
2.WaschenSiedenBezuggründlichmitsauberemWasser
undeinemfeuchten,nichtscheuerndenTuchzum
einmaligenGebrauchab.
3.TrocknenSiedenBezuggründlich.
HINWEIS!
StarkeVerschmutzung
BeistarkerVerschmutzungempfehlen
wirdieReinigungmiteinerverdünnten
ReinigungsmittellösungbeimaximalerTemperatur
inderWaschmaschine(sieheProduktetikett).
ReinigenSieVerschmutzungendurch
Körperüssigkeiten,wieetwaBlut,Urin,
Fäkalien,Auswurf,Wundsekreteusw.
schnellstmöglichmiteinemgeeigneten
Reinigungsmittel.
GroßeBluteckensolltenzunächstmit
Papiertüchernaufgenommenunddannwie
obenbeschriebenbehandeltwerden.
AustauschendesBezugs
1.ÖffnenSiedenReißverschlussdesBezugsundziehenSie
ihnvorsichtigvomSchaumstoffkernab.
2.ZiehenSieeinenneuenBezugüberdenSchaumstoffkern.
AchtenSiedarauf,dassdieEckendesSchaumstoffkerns
ordnungsgemäßindenEckendesBezugesanliegen.
3.SchließenSiedenReißverschluss.AchtenSiedarauf,
dasssichderoderdieSchiebernachMöglichkeitaufder
RückseitedesKissensbenden.
WARNUNG!
WendenSiesichimFalleeinerKontaminierung
anIhrenHygienebeauftragten.
VerwendenSieverschmutztenSchaumstoffnicht
weiter.
8NachdemGebrauch
8.1Lagerung
LagernSiedasProduktineinertrockenenUmgebung.
LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
LagernSiedasProduktaufeinersauberen,trockenen
FlächeohnescharfeKanten,umeinermöglichen
Beschädigungvorzubeugen.
LagernSieniemalsandereGegenständeaufdem
Produkt.
LagernSiedasProduktnichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizgeräten.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
8.2Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
9TechnischeDaten
9.1AllgemeineDaten
ProduktMatrxLibra
Gesamthöhe[mm]89
Gesamtbreite[mm]360560
Gesamttiefe[mm]310560
MaximalesBenutzergewicht[kg]136(fürGesamtbreitenvon360bis510mm)
227(fürGesamtbreitenvon530bis560mm)
MinimalesBenutzergewicht[kg]KeinminimalesBenutzergewicht
Produktgewicht[kg]1)1,63,5
1633710-B11
InvacarMatrx®Libr
1)DasGewichtkannjenachbestellterKissengrößevariieren.
GrößentabellenundInformationenzulokalenAnforderungen/ZertizierungensindbeiInvacareaufAnfrageerhältlich.
9.2Materialien
SchaumstoffkissenHochbelastbarerPolyurethan-Schaumstoff
SchaumstoffkernNylonfrotteeundPolyesterschaumstoff
MedizinischeFluidauageAufPolyetherbasierendeThermoplast-Polyurethan-Folie
MedizinischeFluidauageSilikongel
InnenfutterPolyurethanether-Beschichtung
Standard-AußenbezugPolyamid-GestrickmitantimikrobiellerPolyurethan-Beschichtung.Trägermaterialmit
Fluorkohlenstoffimprägniert,dadurchwasser-/schmutzabweisend.
Abstandshalter-Abdeckung100%Polyester-Gestrick
RutschfesteUnterseitedes
Außenbezugs
PolyestergewebemiteinerBeschichtungausPVCfürmedizinischeZwecke
Schlaufenbanddes
Klettverschlusses
Polyester
HakenbandundHakendes
Klettverschlusses
Polyamid
SämtlicheMaterialiendiesesProduktssindfreivonNaturkautschuklatex.
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld’utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld’utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd’Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl’écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Encasd’incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl’autoritécompétentedevotrepays.
1.2Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.
CeproduitcomportelamarqueUKCA,enconformitéavecla
partieIIRUMDR2002(tellequemodiée)ClasseI.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
1.3Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdetroisans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
consignesdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaété
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
2Sécurité
2.1Informationsdesécuritégénérales
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanication
desactionsbaséesurlavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Unéventaild'échellesd'évaluationpeutservirdeméthode
formellepourestimerlerisqued'apparitiond'escarreset
doitêtrecoupléeàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
121633710-B
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risquededéveloppementd’escarresdedécubitus
Toutobjetplacéentrel'utilisateuretlasurface
réduisantlapressionpeutentraînerlaformation
d'escarresdedécubitus.
S'assurerquelasurfacedesoutienencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires.
Lestubuluresetautrescorpsétrangersne
doiventpasêtrepiégésentrel'utilisateuretla
surfacederéductiondelapression.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagematériel
Avantutilisation,vériezqueleproduitn'est
pasfectueux.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
2.2Informationdesécuritépourletransport
Faireattentionlorsdelamanipulationduproduitan
d'évitertoutdommage.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,surfaces
abrasives,etc.
Évitertoutcontactaveclesmurs,lesencadrementsde
portes,lesfermeturesoulesverrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesaufsile
coussinesttotalementprotégédesbordstranchants
duchariot.
3Présentationduproduit
3.1Descriptionduproduit
A
B
C
D
E
Fig.3-1
LecoussinInvacareMatrxLibraAcomprendlescomposants
suivants:
BBaseenmousseHR
CSacdeuidemédicaldoublecouche(silicone)
DDoublurePlatilonintérieure
EHousseextérieure
Adaptateuràcrochetsetàboucles(nonreprésenté)
Lameilleurefaçond'éviterlesproblèmesliésauxescarresest
decomprendreleurscausesainsiquelerôlequevousavezà
jouerdanslecadred'unprogrammedetraitementcutané.Si
vousavezdesquestionsconcernantdesbesoinsparticuliers
ouvoslimitations,n'hésitezpasàconsultervotrethérapeute
ouvotremédecin.Touslescoussinsdoiventêtresélectionnés
avecsoin.Faireappelàunthérapeuteetàunmédecinest
lemeilleurmoyendevousassurerquelecoussinchoisi
correspondàvosbesoins.Plusvosbesoinssontcomplexes,
plusilestimportantd'évaluerlesdifférentscoussins.
LecoussinAassocieunebaseenmoussemouléeBàun
sacdeuidemédicaldoublecoucheCand'assurerun
niveauoptimaldeprotectiondelapeauauxutilisateurs
présentantunrisqueélevédelésionscutanées.
Sacdeuidemédical
Lesacdeuidemédicalutilisedusiliconedansune
conceptiondoublecoucheunique.Ilestplacédanslarégion
ischio-sacréepourévitertoutaffaissement.
Doublureintérieureethousseextérieure
LadoublureintérieureDrésisteàl'humiditéetpermetainsi
deprotégerlamousse.LahousseextérieurestandardE
estimperméableetrespirante.Ilestconseillédenettoyer
etd’inspecterleshoussesrégulièrement.Reportez-vousà7
Maintenance,page15.
3.2Utilisationprévue
Cecoussinestdestinéàêtreutilisédansunfauteuilouun
fauteuilroulantdanslecadred’unprogrammedeprévention
globaldesescarres.
Utilisateursprévus
LescoussinsLibrapeuventêtreutiliséspourlespersonnes
quiontbesoindestabilitépelvienneetquiprésententun
risquetrèsélededévelopperdesescarres.
Indications
Grâceàl'utilisationdecomposantsmodulaires,ilconvient
égalementauxpersonnesayantdesbesoinscomplexesen
termesdesièges,parex.asymétriesposturalesxesou
exibles,permettantlacréationd'uncoussinsurmesure.
Contre-indications
Dansleslimitesdepoidsmaximalesdel'utilisateurquisont
déniesensupposantquelecoussinsélectionnéestd'une
largeuretd'uneprofondeurappropriéespourl'utilisateur
prévuetbienajusàl'appareilsurlequelilestassis.
S'ilestconservédansunendroitfrais,lecoussindoitse
réchaufferàtempératureambiante.
Bienéquipéaveclesiègeilvaêtreplacéetquele
siège/fauteuilroulantestajustéindividuellement.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantConformitépour
leRoyaume-Uni
évaluée
Représentant
européen
Datede
fabrication
1633710-B13
InvacarMatrx®Libr
NumérodelotConsultez
lemanuel
d'utilisation
Poidsmaximalde
l'utilisateur
Lavageen
machine
(température
maximale,voir
l'étiquette)
Séchageau
sèche-linge
àbasse
température
NepasrepasserNettoyage
pressinginterdit
Eaudejavel
interditeÉvitezles
cigarettes
allumées
Teniréloigné
dessources
inammables
Nepaspercerni
couper
Étiquette
d'orientation
(enfonctiondu
produit)
4Accessoires/Options
4.1Installationdesaccessoires
DesaccessoiresMatrxLibraenoptionsontdisponibles
séparément.Ilpermettentd'adapterlecoussin,sinécessaire,
auxbesoinsdel'utilisateurnalentermesdepositionnement.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FPoignéestandard
GSacdeuidemédical
HCaleslatérales
ICaleavantdécoupéeauxdimensions(J)
JCaleavant
KCalelatérale
LCalelatérale
Installationdusupportd'abducteurPoignéestandard
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieure.
2.AlignezlabandeàcrochetsMsurlesupportd'abducteur
FaveclabandeàbouclesNau-dessusdelabaseen
mousseB,àlaprofondeursouhaitée.
3.Appuyezpourxerlesupportd'abducteuràlabase
enmousse.
4.Réinstallezladoublureintérieureetlahousseextérieure.
Installationdusacdeuidemédical
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieureet
desserrezlesbandesàcrochetsetàbouclessurlecôté
et/ouàl'arrièredusacdeuidemédicalCàl'endroit
voussouhaitezinstallerlessacsdeuidemédical
supplémentairesG.
2.Repérezlapetitepoche/lelogementOsurlaface
inférieuredusacdeuidemédical.
3.Installezlessacsdeuidemédicalsupplémentairesà
l'intérieurdulogement/delapocheetréglez-lesdansla
positionvoulueàl'intérieurdusacdeuide.
4.Resserrezlesbandesàcrochetsetàbouclesdusacde
uidemédicaletréinstallezladoublureintérieureetla
housseextérieure.
Installationdescales
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Lescalesenmoussepeuventêtrecoupéesàlataille
souhaitée.
1.Retirezlahousseextérieureetladoublureintérieureet
positionnezlaoulescale(s)danslapositionsouhaitée,
en-dessousdelabaseenmousseB,commeindiqué
ci-dessous:
CalelatéraleH
CaleavantJetcaleavantdécoupéeauxdimensions
I
CalelatéraleK(lecoinlatéralLn'estpasillustré)
2.Àl'aidedesbandesàcrochetsetàboucles,xezlaou
lescale(s)surlafaceinférieuredelabaseenmousse.
3.Réinstallezladoublureintérieureetlahousseextérieure.
141633710-B
4.2Accessoiresàcouperet/oubaseenmousse
Lescomposantspeuventêtrecoupéspourcréerdessolutions
personnaliséespourl'utilisateurnal.Lescalesavantet
latéralesdoiventêtrecoupéespours'adapteràlabaseen
mousse.Utilisezuncutteroudesciseauxpourcouperces
accessoires.
ATTENTION!
Risquedesecouper!
Faitesattentionquandvousutilisezuncutter
oudesciseaux.
1.
Fig.4-5
Coupezlabaseducoussinpourqu'ils'adapteaux
différencesdelongueurdesjambes,auxmouvements
limitésdesarticulationset/ouauxcontractures.
5Réglages(Miseenservice)
5.1Miseenplaceducoussin
1.Positionnezlecoussindesortequelesétiquettes
d'identication(nonreprésentées)soitorientéesvers
l'arrière.
2.Alignezlesbandesàcrochetsetàboucles(non
représentées)placéesaubasducoussinsurcellesdu
siègedufauteuilroulant.
Sil'assisedevotrefauteuilroulantcomportedes
bandesàboucles,utilisezlesadaptateursfournispour
xerlecoussinàl'assisedufauteuilroulant.
3.Positionnezlecoussinlepluspossibleversl'arrièresurle
fauteuilroulant.
4.Appuyezpourvérierquelesbandesàcrochetsetà
bouclessontbienxées.
6Utilisation
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Invacarerecommandequelepatientsoitévalué
parunprofessionneldesantéqualiépour
s'assurerdelasélectiondelataillecorrecteetdu
respectdesexigencesd'assise,etpourobtenirla
pressionetlesoutienposturaloptimaux,etaussi
répondreauxbesoinsindividuelsentermesde
position.
Consulteztoujoursunprofessionneldesanté
avantd'utiliserleproduit.
AVERTISSEMENT!
Ilesttrèsimportantquelespatientsse
repositionnentousoientrepositionnés
régulièrement.Cecipermetderéduirelapression,
cequicontribueàlapréventiondelacompression
destissusetdel'apparitiond'escarres.
Larougeurcutanéeestunindicateurcliniquede
lésionscutanées.
Inspectez/contrôlezrégulièrementsides
rougeursapparaissentsurvotrepeau.
Contactezimmédiatementunprofessionnelde
santésivousavezdesrougeurscutanées.
AVIS!
Desdommagesaccidentelsàlahousseengendrent
uneinltrationdeliquideetunecoloration.
Neplacezpasd'objetstranchantssurlahousse.
Lorsdel'utilisationdedispositifsd'aide
autransfertdepatients,veillezànepas
endommagerlahousse.Vériezl'absencede
bordstranchantsoudebavuresavantutilisation.
Assurez-vousqueleproduitn'estpascoincéou
endommagépardesbordstranchantsencas
d'utilisationsurunfauteuilroulant.
N'utilisezpasdescigarettesoudesammes
nuesàproximitéduproduit.
Sidesanimauxdecompagniesontprésents,
assurez-vousqu'ilsnepercepaslahousseavec
leursgriffes.
AVIS!
Lahousseimperméablepermetauxliquidesde
coulerdelasurface.Toutefois,encasdecontact
prolongéavecunliquide,lahoussepeutabsorber
del'humidité.
Essuyeztoutliquidedèssonapparition.
6.2Utilisationducoussin
1.Retirertouslesemballagesavantutilisation.
2.Placezlecoussinsurunfauteuilroulantouunechaise;
lafacegriseanti-dérapantedoitêtreencontactavecle
fauteuilroulantoulachaise.
3.Assurez-vousquelecoussinestplacécommeindiqué
surl'étiquetted'orientation,situéesurlecôtégauche
ducoussin.
Fig.6-1
7Maintenance
7.1Informationsdemaintenancegénérales
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessure
Lamaintenancedoitêtreréaliséeaumoinsune
foisparan.
N'utilisezpasdeproduitfectueux.
N'essayezpasdeleréparervous-même.Pour
lesréparations,contactezvotrefournisseur.
7.2Examen
Unepersonnequaliéeetcompétentedoitvérierl'intégrité
ducoussin(mousseethousse),(ycomprisinltrationsde
liquides,taches,déchiruresouautrestériorations),après
l'utilisationparchaquepatientouaumoinsunefoisparmois
(selonl'événementquiseproduitenpremier).
Contrôledescoussins
1.Dézippezlahousseentièrement.
2.Recherchezlaprésencedetachessurlamousse
intérieure.
3.Remplaceztoutehousseendommagéeoumoussetachée
etéliminez-lesdanslerespectdelaprocéduredénie
parlesautoritéslocales.
1633710-B15
InvacarMatrx®Libr
7.3Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
AVIS!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu’unou
d’endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N'utilisezjamaisdeuidescorrosifs(alcalins,
acides,etc.),d'agentsdenettoyageabrasifsou
desolvants(diluantcellulosique,acétone,etc.).
Nousrecommandonsd'utiliserundétergent
doux.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
AVIS!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit:
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
Instructionsdenettoyage
Nettoyagedeshousses
(éliminationdescontaminantsdetypepoussièreetmatières
organiques)
1.Retirezlahoussepourlenettoyage.
2.Lavezlahousseenmachinesansdépasserlatempérature
maximaleindiquéesurl'étiquetteduproduit,avec
unesolutiondelavagediluée(voirlesinstructionssur
l'étiquette).
AVIS!
Lelavageàdestempératuressupérieurespeut
entraînerunrétrécissementdelahousseenPU.
Séchagedeshousses
1.Étendezlahousseàl'intérieur,dansunendroitpropre,
etlaissez-lasécher.
ou
Séchezlahousseausèche-lingeàbassetempérature.
AVIS!
Lesèche-lingenedoitpasêtreréglésurplus
de40°C.
Leséchageenmachinenedoitpasdépasser
10minutes.
Séchersoigneusementavantutilisation.
Instructionsdedésinfection
AVIS!
Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Désinfectiondelahousse
(Réductiondunombredemicro-organismes)
AVIS!
Unedéfaillanceduprocessusdedésinfectionpeut
entraîneruneaccumulationderéactifsusceptible
d'endommagerlerevêtementenpolyuréthane,de
réagiraveclechâssisouderemettreencauseles
résultatsdelabiocompatibilité.
Assurez-vousquetouslesagentsdenettoyage
etlesdésinfectantssontsoigneusementrincés.
Séchezsoigneusementavantutilisation.
1.Essuyezlahousseavecundétergentadapté.
2.Rincezlahousseàl'eauclaireavecunchiffonnonabrasif
àusageunique.
3.Séchersoigneusementlahousse.
AVIS!
Souillureimportante
Silahousseesttrèssale,nousvousconseillons
delanettoyerenmachineavecunesolution
détergentediluée,àlatempératuremaximale.
Nettoyezlessalissureshumainescommele
sang,l'urine,lesselles,lescrachats,lespurulats
deblessuresettouteautresécrétioncorporelle
aussivitequepossibleàl'aided'untergent
adapté.
Enprésenced'unequantitédesangimportante,
essuyezàl'aidedeserviettesenpapieravantde
suivrelesinstructionsci-dessus.
Remplacementdelahousse
1.Ouvrezlafermetureéclairdelahousseetretirezla
housseavecprécautiondelastructureenmousse.
2.Mettezunenouvellehoussesurlastructureenmousse.
S'assurerquelescoinsdunoyauenmoussesontbien
positionnésdanslescoinsdelahousse.
3.Refermezlafermetureéclair.Danslamesuredu
possible,assurez-vousquelaglissière/lesglissièressont
positionnéesàl'arrièreducoussin.
AVERTISSEMENT!
Encasdecontamination,contactezvotre
spécialistedel'hygiène.
Lesmoussescontaminéesnedoiventplusêtre
utilisées.
8Aprèsl’utilisation
8.1Stockage
Entreposezleproduitdansunenvironnementsec.
Rangezleproduitdansunehoussedeprotection.
Rangezleproduitsurunesurfacepropreetsèchesans
bordtranchantand'éviterdel'endommager.
Nedéposezjamaisd'autresobjetssurleproduit.
Nerangezjamaisleproduitàproximitéd'unradiateur
oud'unautreappareildechauffage.
Protégezleproduitdesrayonsdirectsdusoleil.
161633710-B
8.2Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
9CaractéristiquesTechniques
9.1Donnéesgénérales
ProduitMatrxLibra
Hauteurtotale[mm]89
Largeurtotale[mm]360560
Profondeurtotale[mm]310560
Poidsmaximaldel’utilisateur[kg]136(pourunelargeurtotalecompriseentre360et510mm)
227(pourunelargeurtotalecompriseentre530et560mm)
Poidsminimaldel’utilisateur[kg]Aucunpoidsminimal
Poidsduproduit[kg]1)1,6à3,5
1)Lepoidsvarieselonlatailleducoussincommandée.
Lestableauxdestaillesainsiquelesexigenceslocalesetcerticatssontdisponiblessurdemandeauprèsd'Invacare.
9.2Matériaux
CoussinenmousseMousseenpolyuréthaneàhauterésilience
BaseenmousseEnnylonetenmoussepolyesteràboucles
SacdeuidemédicalFilmenpolyuréthanethermoplastiqueàbasedepolyéther
FluidemédicalGeldesilicone
DoublureintérieureFilmenpolyuréthaneetéther
Housseextérieure
standard
Polyamidetricotéetrecouvertdepolyuréthaneantimicrobien.Supporttraitéavecunuorocarbure
pourfournirunerésistanceàl'eau/auxtaches.
Cache-entretoisePolyester100%tricoté
Baseanti-dérapantede
lahousseextérieure
TissupolyesterrevêtudePVCmédical
BoucledesupportPolyester
Basedecrochetet
crochet
Polyamide
Aucundescomposantsduproduitnecontientdelatexdecaoutchoucnaturel.
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzionidisicurezza.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745ClasseI.
QuestoprodottoèdotatodimarchioUKCA,inconformità
allaParteIIdelregolamentobritannicosuidispositivimedici
(MDR)ClasseIdel2002(esuccessivemodiche).
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
1.3Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèditreanni,a
condizionechesiautilizzatoquotidianamenteeinconformità
alleistruzioniperlasicurezza,seguendogliintervallidi
manutenzioneeleindicazioniperunusocorrettocome
indicatonelpresentemanuale.Ladurataeffettivapuò
variareasecondadellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
1633710-B17
InvacarMatrx®Libr
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
2Sicurezza
2.1Informazionigeneralisullasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellepiaghedadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
piagadadecubitoedovrebberoessereusateinsiemeauna
valutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
ATTENZIONE!
Pericolodilesionigraviodanni
Unusoimpropriodelprodottopuòcausarelesioni
odanni.
Inpresenzadimessaggidiattenzione,
precauzionioistruzionididifcilecomprensione,
contattareilpersonalemedicoprofessionaleo
ilfornitoreprimadiiniziareautilizzarequesto
prodotto.
Nonusarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprima
averlettoattentamenteecompresonoin
fondolepresentiistruzionieognialtromateriale
informativo,comeilmanualed'uso,ilmanuale
perlamanutenzioneoifoglidiistruzioneforniti
conquestoprodottooconidispositiviopzionali.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Qualsiasioggettotral’utilizzatoreelasupercie
diriduzionedellapressionepuòprovocarelo
sviluppodiulceredadecubito.
Assicurarsichelasuperciediappoggioin
contattoconl'utilizzatoresiamantenutalibera
dabricioleealtriresiduidicibo.
Fleboclisiealtrioggettiestraneinondevono
rimanereintrappolatitral'utilizzatoreela
superciediriduzionedellapressione.
AVVERTENZA!
Pericolodilesioniodannialprodotto
Primadell'uso,controllarecheilprodottonon
presentidifetti.
Nonutilizzareunprodottodifettoso.
2.2Informazionisullasicurezzaperiltrasporto
Prestareattenzionedurantelamanipolazionedel
prodottoperevitarequalsiasitipodidanno.
Evitareilcontattocongioielli,unghie,superciabrasive,
ecc.
Evitareilcontattoconpareti,telaidiporte,chiusure
oserraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrellicongabbiedi
protezione,senonècompletamenteprotettodaibordi
taglientidellagabbia.
3Panoramicadelprodotto
3.1Descrizionedelprodotto
A
B
C
D
E
Fig.3-1
IlcuscinoInvacareMatrxLibraAècostituitodaiseguenti
componenti:
BBaseingommapiumaadaltaresilienza
CSaccadiuidoclinicaadoppiostrato(silicone)
DRivestimentointernoinPlatilon
ECoperturaesterna
Adattatoreperfascetteastrappo(nonmostrato)
Ilmodomiglioreperevitareproblemilegatiapiagheda
decubitoècapirelelorocauseeilproprioruolopersonale
inunprogrammaditrattamentodellapelle.Èopportuno
consultareilproprioterapistaemedicoincasodidomande
riguardantilelimitazionieleesigenzepersonali.Tuttii
cuscinidevonoesserescelticoncura.Lavorareconilproprio
terapistaeconilpropriomedicoèilmodomiglioreper
assicurarsichelasceltadelcuscinocorrispondaalleproprie
esigenzepersonali.Lavalutazionedelcuscinodiventapiù
importanteamanoamanocheleesigenzedellapersonasi
fannopiùcomplesse.
IlcuscinoAsfruttaunacombinazionedibasein
gommapiumasagomataBesaccadiuidoclinicaadoppio
stratoCperoffrireilmassimolivellodiprotezionedella
pellepergliutilizzatorichepresentanounrischiomolto
elevatodilesionicutanee.
Saccadiuidoclinica
Lasaccadiuidoclinicautilizzasiliconeinunesclusivo
designadoppiostratocollocatonellezoneischio-sacraliper
contribuireaimpedirechelasedutasiinfossi.
Rivestimentointernoefoderaesterna
IlrivestimentointernoDèresistenteall'umiditàper
proteggerelagommapiuma.LafoderaesternastandardEè
resistenteall'acquaetraspirante.Siraccomandadipuliree
controllareregolarmentelefodere,vedere7Manutenzione,
pagina21.
3.2Usoprevisto
Questocuscinoèdestinatoadessereutilizzatosuuna
poltronaounasediaarotellenell'ambitodiunprogramma
181633710-B
complessivodicureperlaprevenzionedellepiagheda
decubito.
Utilizzatoriprevisti
IcusciniLibrapossonoessereutilizzatipergliutilizzatoriche
necessitanodistabilitàpelvicaechecorronounrischiomolto
elevatodisviluppareulceredadecubito.
Indicazioni
Grazieall'usodicomponentimodulari,èadattoancheper
soddisfareleesigenzediutilizzatoriconcomplesseesigenze
diseduta,adesempioasimmetrieposturalisseoessibili,
permettendolarealizzazionediuncuscinopersonalizzato.
Controindicazioni
Rispettareilimitiimpostatidipesomassimodell'utilizzatore,
presupponendocheilcuscinoselezionatosiadilarghezzae
profonditàadeguateall'utilizzatoreprevistoebenadattatoal
dispositivosucuil'utilizzatoreèseduto.
Seconservatoinunluogofresco,tenereilcuscinoinun
luogoatemperaturaambiente.
Adattarloallasedutasucuiverràposizionatoeregolare
singolarmentelasedutacarrozzina.
3.3Simbolisulprodotto
Conformità
europea
Dispositivo
medico
ProduttoreConformità
valutataperil
RegnoUnito
Rappresentante
europeo
Datadi
produzione
NumerodilottoLeggereil
manualed'uso
Pesomax.
utilizzatore
Lavaggio
inlavatrice
(temperatura
massimariportata
sull'etichetta)
Asciugarein
asciugatrice
abassa
temperatura
NonstirareNonlavarea
secco
NoncandeggiareEvitarelesigarette
accese
Nonavvicinarea
ammelibere
Nonforareo
tagliare
Etichettadi
orientamento
(asecondadel
prodotto)
4Accessori/Opzioni
4.1Montaggiodegliaccessori
GliaccessoriopzionaliMatrxLibrasonodisponibili
separatamenteeconsentonodiregolareilcuscinosecondo
necessitàpersoddisfareleesigenzediposizionamento
specichedell'utilizzatorenale.
LK
J
G
F
H
I
Fig.4-1
FCuneostandard
GSaccadiuido
HInsertilaterali
IInsertoanterioretagliatosumisura(J)
JInsertoanteriore
KInsertolaterale
LInsertolaterale
Montaggiodelcuneodivaricatore-Cuneostandard
N
M
F
F
Fig.4-2
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointerno.
2.AllinearelafascettadissaggioMsulcuneodivaricatore
FallafascettaconocchielloNsullapartesuperiore
dellabaseingommapiumaB,allaprofonditàdesiderata.
3.Premerebeneperssareilcuneodivaricatoreallabase
ingommapiuma.
4.Rimontareilrivestimentointernoelafoderaesterna.
Montaggiodellasaccadiuido
C
G
C
G
G
O
O
Fig.4-3
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointerno,
sganciarelefascetteastrapposullatoe/osulretrodella
saccadiuidoCnelpuntoincuisidesideramontare
unaopiùsacchediuidoclinichesupplementariG.
2.Individuarelapiccolatasca/fessuraOsullatoinferiore
dellasaccadiuidoprincipale.
3.Inserirelesacchediuidoclinichesupplementari
all'internodellatasca/fessuraeposizionarelasaccadi
uidoclinicasupplementarecomedesideratoall'interno
dellasaccadiuidoprincipale.
4.Fissarenuovamentelefascetteastrappodellasaccadi
uidoerimontareilrivestimentointernoelafodera
esterna.
1633710-B19
InvacarMatrx®Libr
Montaggiodegliinserti
J
I
H
H
HH
K
K
B
B
B
B
B
B
Fig.4-4
Gliinsertiingommapiumapossonoesseretagliatisu
misurasecondonecessità.
1.Rimuoverelafoderaesternaeilrivestimentointernoe
collocaregliinsertinellaposizionedesideratasottola
baseingommapiumaB,comemostrato:
InsertolateraleH
InsertoanterioreJeinsertoanterioretagliatosu
misuraI
InsertolateraleK(l'insertolateraleLnonè
mostrato)
2.Fissareilogliinsertisottolabaseingommapiuma
utilizzandolefascetteastrappo.
3.Rimontareilrivestimentointernoelafoderaesterna.
4.2Accessoridatagliaree/obaseingommapiuma
Icomponentipossonoesseretagliatiperforniresoluzioni
personalizzatefattesumisuraperl'utilizzatorenale.Gli
insertianteriorielateralivannotagliatiperadattarliallabase
ingommapiuma.Utilizzareunataglierinaodelleforbiciper
tagliaregliaccessori.
AVVERTENZA!
Pericoloditaglio!
Fareattenzionequandosiusanounataglierina
odelleforbici.
1.
Fig.4-5
Tagliarelabasedelcuscinoinmodochesiadattialla
differenzadellalunghezzadellegambe,aimovimenti
limitatidellearticolazionie/oallecontratture.
5Messainservizio
5.1Installazionedelcuscino
1.Posizionareilcuscinoinmodocheleetichettedi
identicazionedelmateriale(nonmostrate)sianorivolte
versolaparteposterioredellacarrozzina.
2.Allinearelestriscedissaggioinvelcro(nonmostrate)
sullaparteinferioredelcuscinoaquellepresentisul
sediledellacarrozzina.
Seilsediledellacarrozzinapresentastrisceinvelcro,
utilizzaregliadattatoridiaggancioperssareil
cuscinonelsediledellacarrozzina.
3.Posizionareilcuscinoilpiùindietropossibilesulla
carrozzina.
4.Premereversoilbassopergarantirechelestriscein
velcrosianossatesaldamenteecorrettamente.
6Uso
6.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Invacareconsigliacheilpazientevengavisitatoe
valutatodaunoperatoresanitarioadeguatamente
qualicatopergarantirechesianosoddisfattiil
correttodimensionamentoeirequisitidelsedile.
Questoperottenerelamigliorepressioneela
curaposturaleepertrovarelaposizionepiù
adattaalleesigenzediognisingolopaziente.
Consultaresempreunoperatoresanitarioprima
diutilizzareilprodotto.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizione
osiasistematoinun'altraposizioneregolarmente.
Ciòallevialapressione,ilcheaiutaaprevenire
sialacompressionedeitessutielapotenziale
formazionediulcere.
Ilrossoredellapelleèunindicatoreclinicodi
lesionicutanee.
Ispezionareecontrollareregolarmente
l'insorgenzadiarrossamenticutanei.
Contattareimmediatamenteunoperatore
sanitarioincasodiarrossamentocutaneo.
AVVISO!
Danniaccidentaliallafoderafavorisconol'ingresso
elacolorazionedeluido.
Nonposizionareoggettiappuntitisullafodera.
Quandosiutilizzanoausiliperiltrasferimento
delpaziente,prestareattenzioneanon
danneggiarelafodera.Primadell'uso,vericare
chenonsianopresentispigoliviviobordi
taglienti.
Assicurarsicheilcuscinononsiincastriorisulti
danneggiatodaspigoliviviquandoutilizzatosu
carrozzine.
Evitaresigaretteacceseoammeliberevicino
alcuscino.
Seincasacisonoanimalidomestici,assicurarsi
chenondannegginolafoderacongliartigli.
AVVISO!
Lafoderaresistenteall'acquaconsenteaiuidi
discivolaredallasupercie;tuttavia,incasodi
periodiprolungatidicontattoconiluido,la
foderapuòassorbirel'umidità.
Asciugarequalsiasitipodiuidononappena
vieneidenticato.
6.2Utilizzodelcuscino
1.Rimuoveretuttol'imballaggioprimadell'uso.
2.Posizionareilcuscinosullacarrozzinaosuunasedia,con
labasegrigiaantiscivolorivoltaversoilbasso.
3.Assicurarsicheilcuscinovengaposizionato
conformementeall’etichettadiorientamentochesitrova
sullatosinistrodelcuscinostesso.
Fig.6-1
201633710-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Invacare Matrx Användarmanual

Kategori
Leksaker
Typ
Användarmanual