ATIKA PROFI 145 S Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Bedienungsanleitung für Betonmischer
( Seite 1 –7 )
Operating instructions for concrete mixers
( Page 1 – 3 and 8 – 11 )
Instructions de service de la bétonnière
( page 1 – 3 et 12 – 16 )
Bedieningshandleiding voor betonmixers
( pagina 1 – 3 en 17 – 20 )
Istruzioni per l’usoper betoniere
( pagina 1 – 3 e 21 – 24 )
Bruksanvisning för betonblandare
( sidan 1 – 3 och 25 – 28 )
Bruksanvisning för betongblander
( Side 1 – 3 og 29 – 32 )
Betjeningsforskrift for betonblandemaskine
( side 1 – 3 og 33 – 36 )
Betoninsekoittimien käyttöohjeet
( Sivu 1 – 3 ja 37 – 40 )
Instrucciones de manefopara hormigoneras
( Página 1 – 3 y 41 – 44 )
Instruções de usopara betoneiras
( página 1 – 3 e 45 – 48 )
Ïäçãßåò ÷åéñéóìïýãéá ìáëáêôÞñåò óêõñïäÝìáôïò (ìðåôïíéÝñåò)
( óåëßäá 1 3 êáé 49 53 )
Návod k obsluze mchačky na beton
( strana 1 – 3 a 54 – 57 )
Instrukcja obsługi betoniarki
( strona 1 – 3 i 58 – 62 )
Betonkever használati utastása
( 1 – 3. oldal és 63 – 66 )
Uputa za poslugubetonske mješalice
( strana 1 – 3 i 67 – 70 )
Navodilo za uporabomešalca za beton
( stran 1 – 3 in 71  74 )
Руководство по эксплуатации бeтономeшалки
( стр. 1 – 3 и 75 – 79 )
Betona maisītāja lietošanas instrukcija
1 – 3 Lpp. un 80 – 83 Lpp.
SEGUMASINAD – Kasutusjuhend
1 – 3, 84 – 87
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA BETONO MAIŠYKLĖMS
pusl. 1 – 3, pusl. 88 – 91
Für künftige Verwendung aufbewahren.
Save for future reference
Veuillez les conserver en lieu sûr pour une utilisation ultérieure
Voor later gebruik bewaren
Conservare per usi futuri
Förvara bruksanvisningen väl.
Skal oppbevares for senere bruk
Bør opbevares til senere anvendelse.
Säilytettävä tulevaa käyttöä varten
Guárdense para la aplicación futura!
Conservar para utilização futura
ÖõëÜîôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ãéá ôõ÷üí ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç
Uchovejte pro budouc použit
Prosze zachowac w celu przyszlosciowego zastosowania
rizze meg a késbbi felhasználás céljár
Sacuvati za buducu upotrebu
Shranite za nadaljnjo uporabo
Сохранять для предстоящего пользования
Saglabājiet šo instrukciju turpmākai lietošanai.
Hoidke kasutusjuhend alles!
Saugokite šią instrukciją tolimesniam naudojimui!
Du har bestämt dig för en mycket effektiv och modern
betongblandare av mycket hög kvalitet.
25
Vi ber dig att noga beakta informationerna resp. följa
anvisningarna i denna bruksanvisning, både för din egen
säkerhets skull och för att maskinen ska kunna fungera
optimalt så länge som möjligt. Förvara bruksanvisningen väl.
Det är mycket viktigt att du verkligen
läser igenom hela bruksanvisningen
innan du börjar använda betong-
blandaren. Följ och beakta alla anvisningar.
Användning enligt des specificerade
användningsområde
Betongblandaren är konstruerad både för privat och
professionell användning och endast för att blanda betong
och murbruk.
Det specificerade användningsområdet omfattar även att
man beaktar resp. följer tillverkarens anvisningar avseende
drift, underhåll och service/reparationer samt
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
All annan användning, i synnerhet blandning av
brännbara eller explosiva ämnen (
risk för brand resp.
explosion) och användning på livsmedelssektorn, är
otillåten resp. svarar inte mot användningen enligt et
specificerade användningsområdet. Tillverkaren ansvarar
inte för skador till följd av att maskinen användes på
otillåtet sätt. Î Om maskinen används på otillåtet sätt
ansvarar användaren själv för alla eventuella skador.
Övriga risker och faror
Även om maskinen används enligt det specificerade
användningsområdet och om man beaktar resp. följer alla
tillämpliga säkerhetsföreskrifter kan vissa risker och
faromoment inte helt uteslutas på grund av maskinens
användningsändamål och konstruktion. Det finns t.ex risk att
skada sig
genom ström, om man t.ex använder skadade resp. ej
föreskrivna anslutningsledningar och
genom kontakt med spänningsförande delar om elektriska
komponenter har öppnats.
Dessutom kan det alltid finnas en viss risk att skada sig
även om denna risk inte är direkt uppenbar. Så kan det
t.ex utgå en viss fara från det roterande omröringsgallret.
Ett skydd för detta är ej praktikabelt (se prEN 12151).
Men man kan minimera eventuella risker och faror om man
beaktar resp. följer alla „säkerhetsanvisningar“ i
bruksanvisningen och endast använder maskinen enligt
det „specificerade användingsområdet“.
Innehåll
Säkerhetsanvisningar sidan 25
Idrifttagande sidan 26
Blandning sidan 26
Transport sidan 27
Lagring sidan 27
Rengöring sidan 27
Underhåll sidan 28
Service/reparation sidan 28
Garanti sidan 28
Driftstörningar sidan 28
Teknisk data sidan 92
Reservdelar sidan 93
Säkerhetsanvisningar
Beakta och följ anvisningarna nedan för att
skydda både dig själv och andra för möjliga faror
och risken att skada sig.
Beakta de lokala arbetsskydsföreskrifterna och
säkerhetsbestämmelserna på arbetsplatsen.
Cement eller tillsatser får inte vidröras, inandas
(dammutveckling) eller förtäras. Använd personlig
skyddsutrustning (handskar, skyddsglasögon,
dammskyddsmask) vid fyllning och tömning av
blandningstrumman.
Betongblandaren får endast ställas upp och användas på
en stabil och jämn yta (så att den inte kan välta).
Se till att det inte finns någon risk att snubbla på
uppställningsplatsen och på området däromkring.
Säkerställ att du alltid har en god belysning.
Den som använder maskinen anvarar för tredje mans
säkerhet på arbetsplatsen.
Håll barn på avstånd från betongblandaren.
Det är inte tillåtet att ungdomar under 16 år använder
betongblandaren.
Använd betongblandaren endast enligt det specificerade
användningsområdet.
Förändra inte maskinen eller delar av den.
Defekta resp. skadade delar på maskinen ska omgående
bytas ut.
Betongblandaren får endast tas i drift om alla
skyddsanordningar är komplett monterade och
funktionsdugliga.
Gå aldrig med händerna i den
roterande blandartrumman
(
roterande blandarverktyg).
Blandartrumman får endas fyllas på och tömmas om
motorn är i gång.
Beakta blandartrummans rotationsriktning.
Betongblandare som inte är kontruerade för
släpvagnsdrift får endast flyttas för hand.
26
Drag alltid ut nätkontakten
innan blandaren flyttas och
transporteras
före alla rengörings-, underhålls- och servicearbeten
samt före reparationer
att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)
Skyddsisolerade betongblandare
(skyddsklass II)
På grund av skyddsisoleringen kan dessa betongblandare
anslutas utan speciella skyddsåtgärder (t.ex
byggnadsströmfördelare) direkt till hushålls-eluttag (230
V eller 400 V, säkring 10 A), om endast denna maskin är
ansluten. Om man vill ansluta flera maskiner samtidigt
krävs en speciell inmatningspunkt.
Maskinen får endas tas i drift om skyddsbeklädanden är
komplett monterad och stängd.
Skyddsklass II är endast säkerställd om man använder
originalisoleringsmaterial i samband med en reparation och
om isoleringsavstånden ej förändras.
Elektrisk säkerhet
Livsfara - om dessa punkter inte beaktas!
Anslutningsledningarna måste svara mot IEC 60245-
4:1980 (DIN 57 282)med märkning H 07 RN-F. Likvärdiga
ledningar får användas. Tråddiametern måste vara minst 3
x 1,5 mm
2
upp till en max. längd på 25 m. Vid längder på
över 25 m krävs en tråddiameter på 2,5 mm
2
.
Använd endast anslutningsledningar med en
sprutvattenskyddad
insticksanordning av gummi för
hårda driftsvillkor
.
Kontrollera alltid om anslutningsledningarna är skadade
eller har åldrats innan du ansluter betongblandaren.
Använd aldrig skadade anslutningsledningar.
När man drar anslutningsledningen är det viktigt att den
varken får klämmas eller böjas för kraftigt samt att
insticksförbindelsen inte blir våt.
Använd aldrig några provisoriska elanslutningar.
Överkoppla aldrig skyddsanordningar och försätt dem
aldrig i ett funktionsodugligt tillstånd.
Elanslutningen resp. reparationer på elanslutningar
får endast utföras av en elfackman. Beakta även de lokala
föreskrifterna, i synnerhet avseende de skyddsåtgärder som
krävs.
Reparationer på elektriska komponenter får endast utföras
av tillverkaren resp. på en fackverkstad som tillverkaren
rekommenderat.
Idrifttagande
Beakta och följ alla säkerhetsanvisningar.
Maskinens uppställning:
Ställ upp maskinen på en stabil och jämn yta.
Förhindra att maskinen kan skjunka ner i marken (Risk att
den välter).
Följ arbetsskyddsföreskrifterna.
Kontrollera i samband med maskinens uppställning att
man kan tömma blandartrumman utan problem.
Till- och frånkoppling
Kontrollera,
att alla skyddsanordningar på blandaren är monterade på
föreskrivet sätt och
att alla säkerhetsanvisningar har beaktats.
Till- och frånkopplingsbrytaren befinner sig nedanför
motorhuset. Motorn får endast till- resp. frånkopplas med
hjälp av brytaren.
Vid elavbrott frånkopplas motorn automatiskt. Tryck
brytaren på nytt för att tillkoppla motorn igen.
Motorskydd
Motorn är utrustad med en temperaturvakt. Temperaturvakten
frånkopplar motorn automatiskt vid överbelastning
(överhetning).
Efter en avsvalningstid kan motorn sedan tillkopplas igen.
Betongblandare med trefasmotor
När man har tillkopplat maskinen måste man kontrollera
blandartrummans rotationsriktning. Om man tittar in i
blandartrummans öppning måste blandatrumman rotera åt
vänster (moturs). (Se rotationsriktningspilen på
blandartrumman.)
Om blandartrumman
roterar åt andra hållet,
kan Du ändra
rotationsriktningen
genom att föra in en
skruvmejsel i därför
avsed slitzs i
urtagskragen och med
ett lätt tryck vrida åt
höger eller vänster för att ställa in rätt rotationsrichtning.
Blandning
Blandarens position:
För tillverkning av betong och murbruk måste blandartrumman
låsas i en viss blandningsposition. Blandningsresultat är
endast optimalt om blandartrumman befinner sig i den rätta
positionen.
Betongblandare med inställningsbricka
Sväng armen Handratt
27
Håll fast svängarmen resp. handratten
ordentligt när du vrider runt dem.
Lossa svänganordningen.
Sväng blandartrumman till den ursparing som
motsvarar materialet som ska blandas.
« Lås svänganordningen igen.
Betongblandare med broms
Håll fast handratten
ordentligt.
Trampa ner bromspedalen.
Sväng blandartrumman till
den postion som motsvarar
materialet som ska blandas.
« Släpp bromspedalen
igen.
Övriga säkerhetsanvisningar
Fyll på och töm blandartrumman endast om motorn är i
gång.
Kontrollera att blandaren står stabilt och säkert.
Tillverka blandningsmaterial:
1. Fyll på vatten och några skopor tillsatsmaterial (sand, grus,
...).
2. Tillsätt några skopor bindemedel (cement, kalk, ...).
3. Upprepa punkt 1 och 2 så länge, tills du har ett optimalt
blandningsförhållande.
4. Blanda materialet ordentligt.
Avseende blandningsmaterialet sammansättning och
kvalitet rekommenderar vi att kontakta en fackman.
Tömma blandartrumman:
Håll fast svängarmen resp. handratten
ordentligt.
1. Lossa svänganordningens fixering resp. trampa ner
bromspedalen.
2. Tippa nu sakta blandartrumman.
Transport
Drag alltid ut nätkontakten innan
maskinen transporteras.
Placera blandartrumman öppning i riktning nedåt när
blandaren transporteras eller lagras.
Murbruk
Betong
Lagring
För att förlänga betongblandarens livslängd och för att
säkerställa en optimal och säker drift bör man behandla
svänganordningen med miljövänlig sprayolja innan
maskinen lagras en längre tid.
Lagring
Rengöring
Drag alltid ut nätkontakten innan du
börjar med rengörin-gen.
Frånkoppla maskinen och drag ut nätkontakten om du i
kommer i direkt kontakt medmaskinen i samband med
rengöringen (detta gäller även för rengöring med borste,
skrapverktyg, trasor etc.). Maskinen får inte tas i drift
medan rengöringsarbete pågår.
Om man måste demontera skyddsanordningar i
samband med rengöringen måste dessa absolut monteras
på fackmannamässigt sätt igen direkt i anslutning till att
rengöringsarbetet är avslutat.
Rengör inte motor och brytare samt till- och
avluftöppningarna på motorhuset med en vattenstråle.
Anvisningar för rengöringen
Rengör alltid betongblandaren på på in- och utsidan före
en längre arbetspaus och när arbetet är avslutat för
dagen.
Använd inga hårda föremål (hammare, spadar, etc.) för
att knacka bort material som sitter fast i eller på
blandartrumman. Om blandartrumman är deformerad blir
blandningsresultatet sämre och det är dessutom svårare
att göra ren den.
För att rengöra trummans inre låter man trumman rotera
med några skopor grus blandat med vatten.
Servicearbeten/reparation på elektriska komponenter får
endast utföras av tillverkaren eller på en fackverkstad som
tillverkaren rekommenderat.
Betong- och murbruksrester på det lilla kardandrevets
kuggar och på kuggkranssegmenten ska tas bort
omedelbart.
Använd endast Original-reservdelar och förändra dem
inte. Annars förlorar du alla eventuella garantianspråk!
28
Underhåll Garanti
Betongblandaren kräver i stort sett inte underhåll.
Blandartrumman och drivaxeln har kullager med kontinuerlig
smörjning.
Vi lämnar 2 års garanti för material- och tillverkningsfel från
det datum när apparaten levererades från återförsäljarens
lager.
Smörj aldrig kuggkransen!
Som bevis på ditt garantianspråk krävs en daterad faktura.
För skador till följd av en ofackmannamässig hantering
eller bristfällig förpackning i samband med apparatens
återtransport resp. till följd av att bruksanvisningen inte har
beaktats, frånsäger vi oss allt ansvar och kunden förlorar
sina garantianspråk. Detta gäller även för garantitiden.
För att blandaren ska ha en så lång livslängd som möjligt ska
den behandlas så som det beskriv i avsnittet „Transport och
lagring“. Dessutom bör man kontrollera blandaren regelbundet
avseende slitage och andra eventuella fel. Detta gäller i
synnerhet för rörliga delar, skruvkopplingar,
skyddsanordningar och elektriska komponenter.
Eventuella garantiarbeten utför vi själva. För att du ska
kunna låta en fackverkstad utföra sådana arbeten krävs
vårt uttryckliga godkännande.
Service/reparation
Garantin gäller inte normal förslitning av: Kugghjul,
kuggkranssegment, drivrem, kullager, blandningstrumma,
hjul samt respektive tillhörande fastsättningsdelar
Drag alltid ut nätkontakten innan
servicearbeten/reparationer påbörjas.
Frånkoppla maskinen och drag ut
nätkontakten om servicearbeten resp. reparationer krävs.
Maskinen får inte tas i drift medan dessa arbeten pågår.
Defekta delar sak skicka till vår fabrik porto- och fraktfritt.Vi
avgör om kostnadsfria reservdelar levereras.
Vår garanti gäller endast om original-reservdelar används.
Med reservation för ändringar som gagnar den tekniska
utvecklingen.
Skyddsanordningar som har demonterats i samband
med servicearbeten/reparationer måste alltid monteras på
fackmannamässigt sätt igen när dessa arbeten är
avslutade.
Driftstörningar
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte Nätspänning saknas
Anslutningskabel defekt
Temperaturvakten har utlösts
« Utlösningsorsak:
- Motorn är överbelastad
- Motorn får inte tillräcklig med luft, till- och
avluftöppningarna är nedsmutsade.
Kontrollera säkringen
Kontrollera kabeln resp. låt en fackman byta ut
den.
Låt motorn svalna och leta efter orsaken samt
åtgärda den.
Motorn brummar, men
startar inte
Kuggkransen är blockerad
Kondensator defekt
Frånkoppla maskinen, drag ut nätkontakten och
rengör kuggkranssegementen resp. byt ut dem.
Skicka in maskinen till tillverkaren resp. låt den
repareras på en fackverkstad som tillverkaren
rekommenderat som verkaren rekommenderar.
Maskinen startar, men
blockerar vid minsta lilla
belastning och frånkopplas
ev. automatiskt
Förlängningskabeln är för lång eller
diametern för liten.
Eluttaget är för långt borta från
huvudanslutningen och anslutningslednin-
gens diameter är för liten.
Det krävs en förlängningskabel med en diameter på
1,5 mm
2
för max. 25 m längd. Är kabeln längre krävs
en diameter på 2,5 mm
2
.
Motor
Schutz-
klasse
Schutzart
maximale
Füllmenge
Nennfüllmenge
Schalldruckpegel
L
PA
Schalleistungspegel L
WA
gemessen/garantiert
Gewicht
(ca.)
Abmessungen
(ca.)
Motor
Protection class
Protection type
maximum unmixed
batch capacity
nominal unmixed batch
capacity
Sound energy flux
level
Measured / guaranteed level of the
acoustic output
Weight
(approx.)
Dimensions
(approx.)
Moteur
Classe de
protection
Type de
protection
Capacité max. de la cuve
Capacité nominale de la
cuve
Niveau de pression
acoustique
Niveau de puissance sonore
mesuré et garanti
Poids
(env.)
Dimensions
(env.)
Motor
Třída ochrany
Typ ochrany
max. náplň
Jmenovitý náplň
Hladina akustickéo
tlaku
Měřená a zaručená hladina
Hmotnost
(cca.)
Rozměry
(cca)
Motor
Beskytt-elsesklasse
Tæthedsgrad
maks. påfyld-
ningsmængde
Nominalpåfyld-
ningsmængde
Lydtryksniveau
Målt og garanteret lydeffektniveau Vægt
(ca.)
Mål
(ca.)
Motor
Clase de protección
Tipo de
protección
Cantidad máx. de relleno
Cantidad nominal de
relleno
Nivel de presión
sonora
Nivel de potencia de ruido medido y
garantizado.
Peso
(aprox.)
Dimensiones
(aprox.)
Mootor
Kaitseklass
Kaitse tüüp
Maksimaalne trumli maht
Nominaalne trumli maht
Müra surve
Müratase
Kaal
(ligikaudne)
Mõõtmed
(ligikaudsed)
Moottori
Kotelointi-luokka
Soujalji
maks. täyttömäärä
Nimellis
töyttömäära
Äänen painetaso
Mitattu ja taattu äänen tehotaso
Paino
(n.)
Mitat
(n.)
êéíçôÞñáò
Êáôçãïñßá
ðñïóôáóßáò
Ôñüðïò
ðñïóôáóßáò
ÌÝãéóôç ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò (ëßôñá)
Ïíïìáôéêüò ðïóüôçôá
ðëÞñùóçò (ëßôñá)
ÓôÜèìç ðßåóçò
èïñýâïõ
μετρημένο και εγγυημένο επίπεδο
ακουστικής εκπομπής
Âüñïò
(ðåñßðïõ)
ÄéáóôÜóåéò óå
åêáô.
Motor
Védelmi osztály
Feszültségi
védelem
max. töltő mennyiség
Névleges töltő mennyiség
Hangnyomás szint
Mért és garantált
hangteljesítményszint
Súly
(kb.)
Méretek
(kb.)
Motor
Zaštitna klasa
Zaštitna vrsta
Maks. punjenja
Nazivna kolčina punjenja
Mjera zvučne utiska
Izmjerena i zagarantirana razina
zvučnog učinka
Težina
(ca.)
Mjere
(ca.)
Motore
Classe di
isolamento
Tipo de
isolamento
Q.tà di riempimento max.
Q.tà di riempi-mento
nominale
Livello pressione
acustica
Livello di potenza sonora misurata
e garantita
Peso
(circa)
Dimensioni
(circa)
Variklis
Saugumo klasė
Apsaugos tipas
Maksimali talpa
Nominali talpa
Triukšmo lygis
išmatuotas ir garantuojamas
akustinis lygis
Apytikrė
masė
Apytikriai
matmenys
Motors
Aizsardzības klase
Aizsardzības tips
Maksimālais
piepildīšanas tilpums
Nominālais piepildīšanas
tilpums
Trokšņa līmenis
operatoram
Garantētais trokšņu līmenis
Svars
(apm.)
Izmēri (apm)
Motor
Verneklasse
Beskyttelses-type
maks. fyllmenngde
Nominell fyllmenngde
Lydtrykksnivå
Målt og garantert lydeffektnivå
Vekt (ca.)
Dimensjoner
Motor
Beschermklasse
Wijze van
bescherming
max. vulhoeveelheid
Nominal vulhoevellheid
Geluidsdruk-niveau
Gemeten en gegaran-deerd
geluidsniveau
Gewicht
(ca.)
Afmetingen
(ca.)
Motor
Classe protectora
Tipo protectora
Capacidade máx.
Capacedade nominal
Nível de pressão do
tambor
Nível de potência sonora
controlado e garantido
Peso
(aprox.)
Dimensões
(aprox.)
Silnik
Klasa ochronna
Sposób ochronna
Maks. ilość napełnienia
Ilość napełnienia
nominalny
Ciśnienie akustyczne
Mierzony i gwaranto-wany poziom
ciśnienia akustycznego
Waga
(ca.)
Wymiary
(ca.)
Мотор
Класс защиты
Род защиты
Максимáльный ёмкость
(л)
Номинáлвный ёмкость
Шумовое давдение
замеренный и гарантированный
уровень звуковой мощности
Вес
Размеры
Motor
Skyddsklass
Skyddstyp
maximal fyllmängd
Nominal-fyllmängd
Ljudtrycksnivå
Uppmätt och garanterad bullernivå
Vikt
(ca.)
Mått
(ca.)
Motor
Zaščitnitni razred
Vrsta zaščitve
Maksim. količina
polnjenja
Vsebina
Gladina zvočnega
tlaka
Izmerjen in garantirani nivo zvočne
jakosti
Teža
(cca.)
Izmere
(cca.)
P
1
= 550 W / P
2
= 315 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 2,6 A / 2850 min
-1
P
1
= 600 W / P
2
= 355 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 2,8 A / 2850 min
-1
P
1
= 650 W / P
2
= 355 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 3,0 A / 2850 min
-1
P
1
= 700 W / P
2
= 425 W / S1-100%
230 V / 50Hz / 3,2 A / 2850 min
-1
P
1
= 750 W / P
2
= 490 W / S1-100%
400 V3 / 50Hz / 1,4 A / 2850 min
-1
II
IP 45
125 l *
130 l *
140 l *
145 l *
95 l *
100 l *
110 l *
115 l *
64 dB (A)
64 dB (A)
63 dB (A)
63 dB (A)
80 dB (A)
80 dB (A)
77 dB (A)
77 dB (A)
81 dB (A)
81 dB (A)
78 dB (A)
78 dB (A)
53 kg
53 kg
56 kg
60 kg
120 x 130 x 68
cm
92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

ATIKA PROFI 145 S Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för