BaByliss 2332E Bruksanvisning

Kategori
Frisörer
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
2
FER A BOUCLER
CERAMIC TITANIUM
Le fer à boucler Ceramic Titanium
de BaByliss permet de créer des
boucles de pro avec la plus gran-
de facilité !
Le revêtement du tube et de la
pince est en Ceramic Titanium :
une surface de lissage composée
de micro-particules de Titane. Le
tube et la pince sont plus lisses et
vous garantissent une glisse par-
faite pour un respect encore accru
de vos cheveux.
Le fer à boucler intègre un compo-
sant chauant de dernre géné-
ration qui lui confère une montée
en température immédiate ainsi
qu’une stabilité de température
incomparable : vous obtiendrez
des boucles parfaites en un seul
geste !
10 niveaux de température per-
mettent de sélectionner la tem-
rature qui convient le mieux à
chaque texture de cheveux.
Il est en outre équipé d’un sup-
port intégré permettant de poser
l’appareil au cours de l’utilisation,
ainsi que d’un embout isolant et
d’un cordon rotatif pour faciliter
la manipulation de l’appareil.
UTILISATION
Brancher le fer à boucler Ceramic
Titanium de BaByliss et pousser
sur le bouton « I ».
lectionner la temrature
désirée grâce à la molette de
réglage. Nous vous recomman-
dons de choisir une temrature
plus basse pour des cheveux
ns, décolos et/ou sensibilisés,
et une température élevée pour
des cheveux frisés, épais et/ou
diciles à coier. férez-vous
au tableau ci-dessous :
Température
Type de
cheveux
Position
1 à 4
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
Position
5 à 7
Cheveux
normaux,
colorés et/ou
ondulés
Position
8 à 10
Cheveux épais
et/ou frisés
Le témoin lumineux rouge cesse
de clignoter quand la tempéra-
ture lectionnée est atteinte.
Votre fer à boucler est alors prêt
à l’emploi; le moin rouge reste
allumé.
Utiliser sur cheveux secs ou
pratiquement secs. Diviser les
cheveux en mèches égales et
les peigner avant de les bou-
cler. Appuyer sur le levier de la
pince, placer le fer à la moitié de
la mèche de cheveux et partir
les cheveux uniforment entre
la pince et le tube. Tirer douce-
FRANÇAIS
24
skede klles retning. Husk altid
at anbringe klemmen oven
lokken, når De laver en krølle,
som De vil have vendt indad; an-
bring klemmen under lokken, når
De vil lave en udadvendt frisure.
Rul ret langt op, som De
ønsker det krøllet, men pas
at jernet ikke kommer i berøring
med rbunden. Hold det i sam-
me stilling i nogle få sekunder,
afhængig af hårtype og ngde.
Rul jernet ud r ret er hånd-
varmt (ikke hedt). Til tætte og
faste krøller rulles mindre lokker
op. Til løse naturlige krøller, rulles
mere hår op.
For at trække krøllejernet ud,
trykkes igen klemmens ud-
løser så klemmen løftes. For at
”fastlåse” krøllen skal du vente
med at børste eller kamme håret
til det er afkølet.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
BEMÆRK: polyethylenposer, der
indeholder produktet eller dets
emballage, kan være farlige. Op-
bevar poserne uden for babyers
og småbørns rækkevidde for at
undgå kvælningsrisiko. En pose
er ikke et legetøj.
PAS PÅ: brug aldrig dette
apparat i nærheden af et
badekar eller anden beholder
med vand.
Ved brug i badeværelset, skal du
slukke apparatet og koble det fra,
når du er færdig med at bruge
det.
Kom ikke apparatet i vand eller
andre væsker.
Afbryd brugen af apparatet øje-
blikkeligt, hvis ledningen er bes-
kadiget. Ledningen skal i fald
erstattes af fabrikanten, dennes
serviceafdeling eller en fagmand
for at undgå enhver risiko for for-
brugeren.
Efterlad ikke apparatet uden
opsyn, når det er tændt eller til-
sluttet.
Undgå enhver kontakt mellem de
varme overader på apparatet og
huden, især ørerne og øjnene
samt i ansigtet og nakken.
Dette apparat er ikke udformet
til at blive anvendt af personer
(herunder børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller af personer uden erfa-
ring eller kendskab, med mindre
de af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, overvåges
eller forinden har modtaget ins-
trukser vedrørende anvendelsen
af apparatet. Børn bør overvåges
for at undgå, at de leger med ap-
paratet.
Lad apparatet køle af inden det
lægges væk.
For at undgå at beskadige lednin-
gen, må den ikke vikles om ap-
paratet efter brug. Rul ledningen
forsigtigt op, uden at stramme
den og lad den hænge siden
af apparatet.
Dette apparat er i overensstem-
melse med retningslinjerne i
direktiverne 04/108/EØF (elek-
27
Rulla upp hårlocken ända till
hårrötterna. Var försiktig så att
ni inte kommer i kontakt med
huvudsvålen. Håll locktången
plats gra sekunder, be-
roende hårets tjocklek och
längd. Rulla av locken, när håret
känns varmt (inte hett). Vill man
ha fastare lockar, rullar man upp
mindre hår åt gången. För större,
lösare lockar arbetar man med
tjockare lockar.
För att släppa slingan, tryck åter
på hävarmen och lossa slingan.
För att ”xera” locken, borsta el-
ler kamma inte håret rrän det
har svalnat.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
OBSERVERA: polyetylenpåsarna
med produkten eller dess em-
ballage kan vara farliga. För att
förekomma risk för kvävning bör
dessa påsar förvaras utom ck-
håll r barn och spädbarn. En
påse är ingen leksak.
OBS: använd inte hårtorken invid
badkar eller andra kärl som inne-
håller vatten.
Om hårtorken används i
badrummet, se till att dra
ur sladden när du är färdig.
Närheten till vatten kan vara farlig
även om sladden inte är i.
Sänk aldrig ner i vatten eller an-
nan vätska.
Upphör genast att använda
om sladden är skadad. Slad-
den måste ersättas av tillver-
karen, ett serviceombud el-
ler en person med liknande
kvalikationer för att undvika fara
för användaren.
Lämna aldrig hårtorken oöverva-
kad med sladden i eller påslagen.
Undvik all kontakt mellan heta
ytor på hårtorken och din hud,
särskilt öron, ögon, ansikte
och hals.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer med ned-
satt fysisk, eller mental kapacitet
(detta gäller även för barn). Per-
soner utan erfarenhet eller kän-
nedom om apparaten bör ej hel-
ler använda den, om de inte kan
hjälp av person som övervakar
användningen och tar ansvarar
för deras säkerhet, eller som på
förhand ger instruktioner beträf-
fande användningen av appara-
ten. Det är rådigt att se till att
barnen inte leker med apparaten.
Låt svalna innan du lägger undan
den.
Vira inte sladden runt hårtorken,
risk för skador sladden. Vira
ihop sladden löst och låt den
hänga bredvid hårtorken.
Denna hårtork uppfyller
kraven i direktivet 04/108/EEG
(elektromagnetisk kompatibili-
tet) och 06/95/EEG (lågspänning)
med tillägg i direktivet 93/68/EEG
(CE-märkning).
UTTJÄNT ELEKTRISK OCH ELEK-
TRONISK APPARATUR
I allas intresse och för att aktivt
bidra till det kollektiva skyddet av
28
miljön:
Kasta aldrig dessa produkter i
hushållssoporna.
Använd er av de uppsamlings-
och återvinningsystem som nns
till ert förfogande i ert land.
Vissa material kan eventuellt åter-
vinnas eller uppvärderas.
29
NORSK
KRØLLTANG CERAMIC
TITANIUM
Krølltangen Ceramic Titanium
fra BaByliss gir deg mulighet til å
lage profesjonelle krøller meget
enkelt!
Jernsylinderen drar fordel av det
nye belegget med mikropartikler
av titankeramikk. Dette gjør sy-
linderen og klemmen glattere og
garanterer en perfekt behandling
hvor det tas enda mer hensyn til
håret ditt.
Krølltangen har et integrert varm-
element av siste nye generasjon
som sørger for en øyeblikkelig
temperaturstigning samt en ene-
stående temperaturstabilitet: med
en enkel håndbevegelse oppnår
du perfekte krøller!
Med 10 temperaturinnstillinger
kan man velge temperaturen som
passer best til alle typer hårstruk-
tur.
Apparatet er dessuten utstyrt
med en integrert holder, du
kan legge fra deg apparatet under
bruk samt et isolerende endestyk-
ke og en dreibar ledning, så det er
enklere å håndtere.
BRUK
Koble til krølltangen Ceramic Ti-
tanium fra BaByliss og trykk på
knappen « I ».
Velg ønsket temperatur med
innstillingsknappen. Vi anbefaler
deg å velge en lavere temperatur
til nt, bleket og/eller slitt hår og
en yere temperatur til krøllet
og tykt hår og/eller til hår som er
vanskelig å style. Se veiledende
oversikt nedenfor:
Temperatur Hårtype
Innstilling
1 til 4
Fint hår,
bleket og/eller
sensibelt hår
Innstilling
5 til 7
Normalt hår,
farget og/eller
krøllet hår
Innstilling
8 til 10
Tykt hår og/
eller kruset hår
Det de kontrollyset slutter å
blinke når valgt temperatur er
oppnådd. Klltangen er da klar
til bruk. Det røde kontrollyset
fortsetter å være tent.
Kan brukes på tørt eller nesten
tørt hår. Del håret inn i like store
deler og gre dem før du krøller
dem. Trykk inn klypens hendel,
plasser tangen midt hårleng-
den og fordel håret jevnt mellom
klypen og røret. Dra tangen for-
siktig helt ut i enden av håret.
For å unn at hårtuppene kru-
ses bør du passe at tuppene
er bøyd under skjeen i ønsket
krøllretning. Husk alltid å legge
skjeen ovenpå hårlokken når du
ønsker å krølle ret innover;
legg den under hårlokken når du
ønsker en vippeefekt utover.
Rull håret opp så langt som du
30
selv ønsker, men pass at tan-
gen ikke rører hodebunnen. Hold
tangen på plass et par sekunder,
alt etter hvor tykt og langt håret
du har. Løsne så snart håret kjen-
nes varmt (ikke for varmt). For
tettere krøll ruller du opp små
hårlokker, ønsker du løs, lett krøll
fordeler du håret i større lokker.
Trykk inn klypens hendel og åpne
klypen for å erne krølltangen.
For å krøllene til å «feste seg»,
vent til håret er kaldt med å bør-
ste eller kamme det.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ADVARSEL: Plastposen som
inneholder produktet eller
emballasjen kan være farlige.
Oppbevar derfor posen utenfor
barns rekkevidde for å forebygge
faren for kvelning. En plastpose er
ingen leke.
VIKTIG: Ikke bruk apparatet i
nærheten av badekar eller andre
vannkilder.
Dersom apparatet brukes
badet, du huske å ta ut
støpslet etter bruk. Selv om
apparatet er koblet fra, kan det
være farlig lenge det er vann i
nærheten.
La ikke apparatet komme i kontakt
med vann eller andre væsker.
Aldri bruk apparatet dersom
ledningen lar fått skader.
Ledningen skiftes av
produsentens serviceteam
eller av en annen person med
lignende kompetanse, aldri av
brukeren selv.
Ikke la apparatet ligge uten tilsyn
dersom det er slått på eller koblet
til strøm.
Unngå all kontakt mellom
apparatets varme overater og
huden, dette gjelder særlig ørene,
øynene, ansiktet og halsen.z
Dette apparatet må ikke brukes
av personer (herunder barn), med
reduserte fysiske, motoriske eller
mentale evner, eller personer
som har manglende erfaring
eller kjennskap til apparat, med
mindre de veiledes og overvåkes
av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet og som kan gi råd
og informasjon om produktet.
Pass på at barn ikke leker med
apparatet.
La apparatet avkjøles før
oppbevaring.
Etter bruk skal ledningen ikke
rulles rundt apparatet, dette
for å unngå at den skades. Rull
sammen ledningen uten å brette
den, og la den ligge ved siden av
apparatet.
Apparatet tilfredsstiller kravene
i direktivene 04/108/CEE.
(elektromagnetisk kompatibilitet)
og 06/95/CEE. (sikkerhet
husholdningsapparater) samt
direktiv 93/68/CEE (CE- merking).
47
расположите плойку посередине
пряди и равномерно распределите
волосы между плойкой и зажимом.
Аккуратно протяните аппарат по
пряди до самых кончиков волос.
Чтобы не образовались заломы,
проверьте, хорошо ли накручены
волосы под зажимом, правильно
ли выбрано направление
укладки локона. Чтобы уложить
локоны внутрь, зажим должен
располагаться над прядью.
Чтобы уложить локоны наружу,
зажим должен располагаться под
прядью.
Накрутите волосы на плойку
до того места, откуда должны,
по вашему мнению, начинаться
локоны; старайтесь не прикасаться
плойкой к кожному покрову.
Подержите аппарат в этом
положении несколько секунд, в
зависимости от структуры и длины
волос. Раскручивать прядь следует
тогда, когда волосы на ощупь станут
горячими (не обжигающими).
Для получения упругих и
эластичных локонов пряди волос,
накручиваемые на плойку, должны
быть более тонкими. Если вы
хотите, чтобы ваши локоны были
мягкими и плавными, прядь волос,
накручиваемая на плойку, должна
быть более толстой.
Чтобы извлечь плойку, нажмите
на рычаг зажима и отведите
его от греющегося элемента.
Чтобы «зафиксировать» локон,
подождите, пока волосы остынут,
и только затем расчешите их
расческой или щеткой.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО: полиэтиленовые па
-
кеты, в которых находится товар
или его упаковка, могут представ-
лять опасность. Чтобы избежать
риска удушения, храните пакеты в
местах, недоступных детям и мла-
денцам. Пакет – не игрушка.
ВНИМАНИЕ: не пользуйтесь аппа-
ратом над или по близости с ван-
ной или другой емкостью, содер-
жащей воду.
Пользуясь аппаратом в ванной
комнате, обязательно отключайте
его от сети после применения, так
как близость воды может представ-
лять опасность даже при выклю-
ченных, но не отключенных от сети
аппаратах.
Не погружайте аппарат в воду или
иную жидкость.
Немедленно прекратите пользо-
ваться аппаратом, если поврежден
шнур. Поврежденный шнур может
быть заменен только производите-
лем, его гарантийной службой или
специалистом соответствующей
квалификации, чтобы избежать ма-
лейшего риска для пользователя.
Не оставляйте без присмотра вклю-
ченный аппарат.
Избегайте прикосновения нагре-
тых поверхностей аппарата к коже,
в особенности в зоне ушей, глаз,
лица и шеи.
Этот аппарат не предусмотрен для
пользования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физичес-
кими, сенсорными или умственны-
50
dalgalandırmak için, , pensi saç
tutamının altına yerleştirin
Saçları dalgaların başlamasını
istediğiniz yere kadar sarın ve
maşanın saç derisine temas et-
memesine dikkat edin. Saçın
yapısına ve uzunluğuna göre saç
maşası birk saniye öylece
tutun. Saçlar elle tutulduğunda
sıcak olduğunda (yakıcı değil)
sarğınız saçı açın. Daha sıkı
ve daha esnek dalgalar için, bir
kerede az miktarda saç sarın.
Daha gevşek ve daha az belirgin
dalgalar için daha fazla saç sarın.
Saç maşasını çekmek için, pens
koluna basın ve ayırın. Saçın
dalgasını “sabitlemek için,
saçları fırçalamadan veya taram-
adan önce soğumasını bekleyin.
GÜVENLİK TALİMATLARI
DİKKAT: Ürünü veya ambalajını
içeren polietilen poşetler tehli-
keli olabilir. Soluk kesilme riskini
önlemek için, bu poşetleri çocuk
ve bebeklerin erişebileceği yerler-
den uzak tutunuz. Poşet bir oyun-
cak değildir.
DİKKAT: bu cihazı banyo küveti
veya su ile dolu başka bir kabın
yanında kullanmayın.
Cihazın banyoda kullanılması
durumunda, kullandıktan sonra
şini çekmeyi unutmayın. Aslın-
da, cihazın şi çekik bile olsa bir
su kaynağının yakınları tehlikeli
olabilir.
Cihazı su veya herhangi başka bir
sıvı içerisine daldırmayın.
Eğer elektrik kablosu hasar gördü
ise cihazı kullanmayı derhal bıra-
kın. Kullanıcının her türlü riskten
korunması için elektrik kablosu-
nun üretici, satış sonrası servis
veya benzer bir yetkisi olan bir
kişi tarafından değiştirilmesi ge-
rekmektedir.
Cihaz elektriğe bağlı iken veya ça-
lışırken gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın sıcak yüzeyleriyle
cildin ve özellikle kulakların, göz-
lerin, yüzün ve ensenin temas et-
memesine özen gösterin.
Bu cihaz, ziksel, duyumsal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz olan
(çocuklar dahil) veya, güvenlikle-
rinden sorumlu bir kişinin göze-
timi altında olmayan, ya da önce-
den cihazın kullanılmasına ilişkin
talimat almamış deneyimsiz ve
bilgisiz kişiler tarafından kullanıl-
mak üzere öngörülmemiştir. Ço-
cukların cihazla oynamamalarına
dikkat edilmesi gerekir.
Cihazı kaldırmadan önce soğu-
masını bekleyin.
Kullanım sonrasında, hasar gör-
memesi için elektrik kablosunu
cihazın etrafına sarmayın. Elektrik
kablosunu sıkmadan sarın ve ci-
hazın yanına koyun.
Bu cihaz 93/68/CEE (CE markalaması)
yönetmeliği tarafından düzeltilmiş
04/108/CEE yönetmeliği (elektro-
manyetik uyumluluk) ve 06/95/CEE
yönetmeliklerine (elektrikli ev alet-
lerinin güvenliği) uygundur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

BaByliss 2332E Bruksanvisning

Kategori
Frisörer
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för