Molift Air 200 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

3
Molift Air / www.etac.com
Contents
User manual - English - 1
Gebrauchsanweisung - Deutsch - 11
Brukermanual - Norsk - 21
Bruksanvisning - Svenska - 31
Käyttöohje - Suomi - 41
Manual utente - Italiano - 51
Manual d`utilisation - Francais - 61
Manual de usuarioo - Español - 71
Handleiding - Nederlands - 81
Brugsvejledning - Dansk - 91
33
Molift Air / www.etac.com
Viktigt
Denna användarmanual innehåller viktiga säkerhetsanvisningar
och information om hur lyften och desstillbehör ska användas.
I den här manualen är brukaren den person som lyfts.
Vårdgivaren är den person som hanterar och styr lyften.
Denna symbol indikerar särskilt viktig säker-
hetsinformation. Följ dessa anvisningar noga.
s igenom manualen innan du börjar
använda lyften!
Det är viktigt att du förstår innehållet i
manualen fullt ut innan du försöker använda
utrustningen.
På www.etac.com kan du ladda ned dokumentation så att du
garanterat har den senaste versionen.
Molift Air 200/350
1
2
3
7
8
6
5
4
Lyftens delar:
1. Åkvagn
2. Lyftdel
3. Sidoskydd
4. Nödstopp/nödsänkning
5. Lyftband
6. Snabbkopplingssprint
7. Handkontroll
8. Lyftbygel
Om Molift Air
Molift AIR är en kraftfull och smidig taklyft som används för att
flytta patienter och brukare på ett bekvämt och säkert sätt. Den
passar även som hjälpmedel vid s- och gåträning i kombination
med tillbehör ur Molifts omfattande tillbehörsprogram.
Molift AIR är en mycket lätt motor som med sitt snabbkop-
plingssystem är lätt att hantera vid montering ochservice
Allmänt
Försäkran om överensstämmelse:
Molift Air och relaterade tillbehör som beskrivs i
denna manual är CE-märkta enligt Europarådets
direktiv om medicintekniska produkter (93/42/
EEG), klass 1, och har testats och godkänts av
tredje part enligt standarderna IEC 60601-1, IEC
60601-1-2 och NS-EN ISO 10535:2006.
Villkor för användning
Lyft och flyttning av en person medför alltid vissa risker. Endast
utbildad personal får använda den utrustning och de tillbehör
som beskrivs i denna manual. Installationen av skensystemet
måste utföras av behörig personal och i enlighet med tillämpliga
installationsanvisningar. Lyften är inte avsedd att styras och
hanteras av den person som lyfts.
Modifieringar och användning av komponenter från andra tillverkare.
Vi rekommenderar att endast komponenter och reservdelar från
Molift används. Försäkran om överensstämmelse är inte giltig
och Etac tar inget garantiansvar om modifieringar har utförts
på produkten. Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan
inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Det kan
vara riskabelt att använda tillbehör, löstagbara delar och material
som inte återfinns i användarmanualen.
Endast behörig personal har rätt att öppna
lyften eller något av dess tillbehör för att
utföra underhåll eller reparationer. Risk för
skador från roterande delar och elstötar.
Garanti: Våra produkter har två års garanti mot
tillverknings- och materialfel. 1 års garanti för
batteri.
Garantivillkor finns på www.etac.com
34
Molift Air / www.etac.com
Produktidentifiering
Produktetikett
Produktetiketten har en streckkod med artikelnummer, serienum-
mer och tillverkningsdatum:
Varningsetiketter och symboler
Närmare beskrivning av de symboler som finns på produkten:
255
560
60601-1
Klass II, dubbel isolering
CE-rkt
Se användarmanual
Endast för inomhusbruk
Max brukarvikt
Får inte kasseras i hushållssoporna
dstopp/
nödsänkning
Servicelampa
Batterilampa
Insexnyckelsymbol för manuell nödsänkning
Certifieringsorganets märke
Tillverkningsdatum
Fuktighetsgräns
Lufttrycksgräns
Temperaturgräns
Air 200
Art. no.
Gross weight:
216kg / 476lbs
SWL 205kg / 452lbs
24 V SLA, IP24
Duty cycle 10%
1 min. on / 9 min. off
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
NO-2816 Gjøvik NORWAY
www.etac.com
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
35
Molift Air / www.etac.com
Tekniska data
Säker arbetsbelastning (SWL)
Molift AIR 200: 205 kg
Molift AIR 350: 350 kg
Enhetens vikt:
Chassi inkl. batteri, exkl. lyftbygel:
8,56 kg
4-punkts medium lyftbygel: 2,2 kg
Batteri:
Art: 2920204 25,6 V LiFePO4 2,4 Ah
Art: 2920007 12 V SLA 2,9 Ah
Batteriladdare (IRC endast för Molift Air 350):
Laddare för handkontroll, Mascot – typ 3743
Art.nr: 2540100
100–240 V AC, 5060 Hz max 0,5 A
Utgångsström 0,9 A
IRC-strömförsörjning, Mascot – typ 3721
Art.nr: 2610119
Ingångsström: 100–240 VAC, 5060 Hz max 1,0 A
Utgångsström: 24 VDC 1,75 A/42 W
IRC-laddare, Mascot – typ 3844
Art.nr: 2540101
In: 20–30 VDC 1,3 A
Utgångsström 0,5 A
Lyfthastighet
60 mm/sekund
med 75 kg belastning
Drivmotorns hastighet
0,2 m/sekund
Skyddsklass
Handkontroll IP24
Lyftmotor IP24
Maximal A-viktad ljudeffektsnivå
L
WA
= 63 dB
Tryckkraft, knapp
Knappar på handkontroll: 3,4 N
Material:
Aluminium, plast
Förväntad livslängd:
Lyften har en förväntad livslängd på 30 000 cykler SWL
eller 10 år.
Mått:
L x B x H (längd, bredd, höjd utan åkvagn)
36 x 19 x 19,5 cm
A Air 200 Lyftområde:
300 cm
Air 350 Lyftområde:
260 cm
B (minimimått från tak till lyftbygelns
anslutningspunkt) 32,7 cm
För mer information om tekniska data, utförande av service och reparationer, se teknisk manual.
CSP
A 3000mm 118,11”
(Air 200)
2600mm 102,11”
(Air 350)
W 190mm
7,48”
L 360mm
14,17”
Min. 300mm
11,81”
H 195mm
7,67”
E 10mm
0,39”
B Min.
327mm
12,87”
Min.
62mm
2,44”
F Min.
385mm
15,15”
F Min.
475mm
18,7”
Min.
120mm
4,72”
Min.
210mm
8,26”
D 245,5mm
9,66”
C 29,5mm
1,16” /
72,5mm
2,85”
36
Molift Air / www.etac.com
Installation
Lyften är märkt med Safe Working Load (SWL), d.v.s. säker
arbetsbelastning. Denna får inte vara högre än skensystemets
maximala belastningskapacitet.
Skensystemet får endast installeras av
behörig personal och i enlighet med tillämp-
liga installationsanvisningar.
Börja inte använda lyften förränen kontroll
har genomförts enligtchecklistan efter
installation.
Installation av åkvagnen
Montera åkvagnen i
skensystemet. Ta bort
ändstoppet och för in
åkvagnen i skenan. Sätt
tillbaka ändstoppet och
se till att det sitter fast
ordentligt. Se BM4401 för
detaljer om installationen.
Se till att ändstopp är monterade på alla skensys-
temets ändar innan du börjar använda lyften!
Installation av lyftdelen
Montera lyftdelen
på åkvagnen.
Inga verktyg
krävs. Lyftdelen
har två anslut-
ningspunkter.
Börja med att ansluta en av punkterna. Tryck in knappen så långt
det går och placera lyftdelen i anslutningsdelen på åkvagnen.
Släpp knappen och var noga med att se till att den visar tydligt
grönt innan du ansluter nästa punkt.
Se till så att båda anslutningspunkternas knappar återgår helt till
ursprungsläget och visar tydligt grönt efter installationen. Linan
och röret för nödsänkning kan anpassas till korrekt längd (höjd)
genom att kapa dem.
Var försiktig vid arbete på hög höjd. Vi
rekommenderar att installationen görs av t
eller flera installatörer för att undvika skador
och olycksfall!
Installation
Före användning använder du denna checklista för att kontrollera att
lyften är installerad på rätt sätt och kan fungera korrekt och säkert.
Ändstopp har satts på plats på skenorna efter montering av
åkvagnen enligt BM4401
Kontrollera att lyften är ordentligt monterad i skenan och att
lyften inte har några lösa delar.
Utför ett lyft med belastning (6080 kg)
Kontrollera att batteriet är fulladdat.
Så här använder du Molift Air
Allmänna säkerhetsåtgärder
Använd endast tillbehör och selar som är justerade för att passa
brukaren, typ av funktionshinder, kroppsstorlek, vikt och typ av
flyttning.
Arbetspausförhållande/pulslängdscykel.
Molift Air 200/350 får inte köras konstant i mer än 2 minuter (vid
maximal belastning) och varje pausska vara minst 18 minuter.
Pulslängds-cykel 10 %. (Paus enligt standarden ISO-EN 10535)
Om den maximala belastningen (SWL) är olika för
lyftbygeln och selen eller annat lyfttillbehör ska
alltid den lägsta maxbelastningen användas
Molift-lyftar ska endast användas för att lyfta
personer. Använd aldrig lyften för att lyfta eller
flytta någon typ av föremål.
Före användning/daglig kontroll
Följande inspektion ska utföras dagligen eller före användning:
Se efter om lyften och skensystemet har några synliga
skador, defekter eller deformationer
Se till att lyftbygelns koppling och alla borttagbara delar
sitter ordentligt fast
Testa nödstoppsknappen och nödsänkningen
Kontrollera att batteriindikatorn och servicelampan inte lyser
Se efter om lyftbandet har synliga skador eller tecken på slitage.
Testkör lyftens manöverfunktioner och se till att lyften inte
avger onormala ljud
Vid fel eller brister ska lyften tas ur drift och märkas med ”ur
funktion”. Inga delar av Molift Air får ges service eller underhåll
medan de används med en patient.
Placera inte lyften på ett sätt som gör det svårt att
koppla bort nätkabeln. För att isolera systemet,
dra ut nätsladden från vägguttaget.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
37
Molift Air / www.etac.com
Handkontroll
Handkontrollen har två knappar för höjning och sänkning,
alternativt fyra knappar om lyften är utrustad med framdrivning.
Handkontrollen är försedd med en indikatorlampa som tänds när
batterinivån är låg och lyften behöver laddas
Dra inte i handkontrollen för att flytta lyften
längs skenan
Montering av lyftbygeln
1. Passa in lyftbygeln i anslutningspunkten.
2. Tryck på knappen på låstappen och tryck in så långt det går.
3. Se till så att låstappen sitter fast ordentligt
4. Tryck och håll ner knappen på låstappen och dra för att ta
bort låstappen.
Nödstopp/nödsänkning
Nödstopp
Aktivera och återställa nödstoppet:
Dra för att aktivera nöd-
stoppet. Knappen trycks
ut och lyften stannar.
För att återställa nödstop-
pet trycker du antingen
tillbaka knappen med
fingret eller drar i röret som
hänger i linan.
Elektrisk nödsänkning
Dra och håll fast för att påbörja sänkningen. Håll till dess
brukaren har sänkts ned så att lyftbygeln kan avlägsnas.
Endast i nödfall när handkontrollen inte
fungerar!
Manuell nödsänkning
Tryck nedåt och tryck skyddet utåt med en platt skruvmejsel eller
ett mynt i de två skårorna för att öppna skyddet. Dra ned den
röda ”Brake Release”-spaken (endast för Air 350).
Leta upp dekalen som täcker hålet för manuell nödsänkning. Gör
ett hål i eller ta bort dekalen och för in verktyget. Vrid moturs för
att sänka lyftbandet. Borrmaskin rekommenderas.
Service behövs INTE om:
1) Manuell nödsänkning har använts för en känd orsak, och
2) lyftbandet är oskadat, och
3) lyften fungerar normalt efter att den manuella nödsänkningen
har utförts.
“Brake Release” funktionen bidrar till att göra manuell nödsänkning
mindre påfrestande för lyftkomponenterna.
Om manuell nödsänkning har använts på grund av ett fel på lyften,
ska den skickas till service.
1
2
3 4
Manuell nödsänkning får endast utföras av
servicepersonal!
Insexnyckel eller bits för borrmaskin finns inuti lyften. Ta bort
skyddet för att hitta dem.
38
Molift Air / www.etac.com
Elektronik
Transport och förvaring
Vid förvaring under längre perioder rekommenderas det att
nödstoppsknappen är aktiverad (utdragen). Lyften kan förvaras
och transporteras vid temperaturer mellan -25 och 70 °C.
Användning
Lyften är utformad för användning i vanlig rumstemperatur (+5
till +40°C).
Lufttryck: 70106 kPa
Relativ luftfuktighet: 1590 %
Om förvaring eller transport skett vid andra temperaturer än de
som anges ovan ska lyften ställas i ett rum med lämplig tempera-
tur tills den nått säker drifttemperatur.
Molift Air 200/350 finns med ett 2 x 12 V SLA-batteri eller ett
25,6 V LiFePO4-batteri.
SLA-batteriet har en förväntad livslängd på ca 500
laddningscykler.
SLA-batteriet har en förväntad livslängd på ca 2 000
laddningscykler.
Elektrisk utrustning för medicinskt bruk
kräver särskilda säkerhetsåtgärder avseende
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Bärbar eller mobil radiokommunikationsut-
rustning kan påverka den medicintekniska
utrustningen och bör förvaras minst 25 cm
från lyftens elektronik.
Batterier
Batteri- och serviceindikator på lyft
Skiftnyckelsymbol/
servicelampa
Batterisymbol/
batteriindikator
Batteriindikator Batterini
Grönt 80 % eller mer
Grönt 8060 %
Grönt 6040 %
Grönt 40–20 %
Gult 20 –0 %
Gult
blinkande
0 %
Det elektriska systemet har en strömsparfunktion som stänger
av systemet efter fem minuters inaktivitet. Då släcks även alla
indikatorer.
Systemet aktiveras genom ett tryck på någon av manöverknap-
parna på handkontrollen.
Serviceindikator Ljus
Inget ljus Ingen service behövs
Gult Periodisk inspektion
behövs
Grönt blinkande Beställ service
Rött Utför service
Serviceindikator/periodisk inspektion
Lyftens elektronik registrerar de laster som lyfts och antalet lyft.
Efter en given drifttid ges en signal för att indikera att lyften
behöver service.
Använda batterier måste kasseras som
specialavfall i enlighet med lokala
regler och bestämmelser. Får inte
kasseras i hushållssoporna. Om byte
av litiumbatterier eller bränsleceller
utförs av personal som saknar adekvat
utbildning kan det innebära fara
Batteriindikator på lyft
När batteriindikatorn lyser gult har lyften tillräckligt med effekt
för minst en hel lyftcykel med maximal belastning. När batteriet
blinkar gult går det endast att sänka lyftbygeln.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
39
Molift Air / www.etac.com
Laddning via handkontrollen
Batteriladdaren ansluts till ett eluttag. Väggmonterad dockstation
för handkontrollen finns. Var försiktig så att kabeln inte skadas.
Laddaren kan ständigt vara ansluten till eluttaget. Använd endast
Molift-laddare. Handkontrollen har en indikatorlampa som tänds
när batterinivån är låg och lyften behöver laddas.
Laddare för Molift Air handkontroll: Art.nr: 2540100
IRC – In Rail Charging (endast för Molift Air 350)
Lyften laddas genom en inbyggd laddare i lyftmotorn för kontinu-
erlig laddning längs hela skensystemet.
Molift Air IRC har en inbyggd laddare som är ansluten till bat-
teriet. Den måste installeras med IRC-åkvagnen i ett skensystem
med ledande tejp. IRC-åkvagnen är ansluten till batteriladdaren
inne i Molift Air IRC. IRC-vagnen är alltid i kontakt med den
ledande tejpen inne i skenan. IRC-strömförsörjningen är ansluten
till den ledande tejpen genom IRC-anslutning i slutet av skenan
och tillför ström till batteriladdaren inne i Molift Air IRC.
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
Trolley
IRC
Conductive
Tape
Conductive
Tape
IRC connection RH62
connected to IRC power supply
IRC connection RH112
Connected to
traverse trolley
Traverse
trolley IRC
Trolley
IRC
IRC passar för både system med enkel skena och system med
travers.
IRC-strömförrjning
Art.nr: 2510119
Laddare 3844 DC/DC (del av Molift Air IRC)
Art.nr: 2640101
Handkontroll
Batteriindikator
Väggmonterad
dockningsstation
Laddningskabel
Servicens omfattning
I servicen ingår byte av lyftbandet samt inspektion och byte av
utslitna delar. Service måste utföras av behörig personal. Service
krävs när servicelampan lyser rött (5 000 registrerade lyft i vikt-
klass 2). Kontakta din lokala Etac-återförsäljare eller besök etac.
com för rekommendation om godkänd servicepartner.
Laddning
Molift Air kan laddas på två sätt: via handkontrollen med en
batteriladdare eller via skenan med In Rail Charging (IRC).
Laddningsindikator Ljus
Grönt blinkande Inte ansluten till lyft
Gult Laddar
Gult blinkande Fulladdning
Grönt Fulladdat
Laddindikator och nätindikator
Nätindikator Ljus
Blått Ansluten till eluttag
40
Molift Air / www.etac.com
Lyftbygelns utformning med krokar förhindrar att selen oavsiktligt
kopplas loss, förutsatt att den är korrekt monterad.
1. Kontrollera att selen är rätt applicerad på brukaren och att
bandöglorna sitter som de ska i lyftbygelns krokar.
2. Sträck selens band utan att brukaren lyfts. Se till att krokarna
sitter ordentligt fast i selens alla fyra öglor för att förhindra
att brukaren glider eller faller ned.
3. Lyft brukaren och utför förflyttningen.
Vinkelsensor
Lyften har en säkerhetsfunktion som förhindrar lyft om lyftban-
dets vinkel är för brant.
>30˚
Om lyften inte reagerar när du trycker på uppåtknappen på
handkontrollen kan det bero på attsensorn aktiverats på grund av att
lyftbandets vinkel är för brant eller att lyftbandet har snott sig.
Överföring
Planera lyftmomentet före lyft, så att det sker så tryggt och
smidigt som möjligt. Tänk på att arbeta ergonomiskt. Gör en
riskbedömning och dokumentera. Vårdgivaren är ansvarig för
brukarens säkerhet.
Molift Air kan användas med både 2-punkts och 4-punkts
lyftbygel för olika typer av förflyttningar: sittande, halvliggande
eller ambulerande.
Användning av sele
Det är viktigt att selen är utprovad för den enskilda brukaren och
den avsedda lyftsituationen.
s igenom selens manual före användning.
Använd inte skadade eller mycket slitna selar.
Selar från andra tillverkare
Vi rekommenderar att endast Etac- eller Molift-selar används. Etac
ansvarar inte för fel eller olyckor som kan inträffa om selar från
andra tillverkare används.
Lyftning och sänkning
Stå vid sidan av brukaren när du lyfter honom/henne. Kontrollera att
armar och ben inte hamnar i vägen för stol, säng eller liknande. Håll
ögonkontakt med brukaren så att han/hon känner sig trygg.
Fyrpunktslyftbygeln ska alltid placeras på tvären över brukaren för
att förhindra att brukaren glider ur lyftselen av misstag.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
41
Molift Air / www.etac.com
Tillbehör:
Strömadapter EU, art.nr 2510365
Strömadapter UK, art.nr 2510366
Strömadapter US, art.nr 2510367
Strömadapter AUS, art.nr 2510368
Sladd EU, art.nr 1140105
Sladd UK, art.nr 1140106
Sladd US, art.nr 1140104
Sladd AUS, art.nr 1140107
Lyftbyglar
Molift Air kan användas med 2- eller 4-punkts lyftbygel.
Lyftbygel av aluminium
2-punkts Small, aluminium, 350 mm,
Art.nr.: 2530115
2-punkts Medium, aluminium, 450 mm,
Art.nr.: 2530120
2-punkts Large, aluminium, 550 mm,
Art.nr.: 2530125
4-punkts Small, aluminium, 350 mm,
Art.nr.: 2530210
4-punkts Medium, aluminium, 450 mm,
Art.nr.: 2530211
4-punkts Large, aluminium, 550 mm,
Art.nr.: 2530212
4-punkts X-Large, aluminium, 650 mm,
Art.nr.: 2530213
8-punkts lyftbygel för Fabric Stretcher, stål
Art.nr: 2140003
Våg
Molift vågsats (utan lyftbygel)
Art.nr: 1840000
Kan kombineras med alla Molift Air-kompatibla lyftbyglar. Vågen
är klass III-godkänd. Vågen kan även räkna ut BMI (Body Mass
Index) med ett enda tryck. Läs manualen som medföljer vågen
före användning.
Selar
Molift erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags för-
flyttningar. Etac Molift RgoSling är utvecklad för att kombineras
med en 4-punkts lyftbygel men selen fungerar även med en
2-punkts lyftbygel. Se kombinationslistan i selens manual för att
hitta rätt kombination av sele och lyftbygel.
Etac Molift RgoSling-selen finns i storlekarna XXS–XXL, i polyester
och nätpolyester. En fullständig lista över selar och lyftbyglar
finns på etac.com.
Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL)
Rgosling Highback Padded (XS-XXL)
Rgosling Mediumback Net (XXS-XXL)
Rgosling Highback Net (XXS-XXL)
Rgosling Toilet Lowback (XXS-XXL)
Rgosling Toilet Highback (XXS-XXL)
Rgosling Ampu Mediumback (XXS-XXL)
Rgosling Ampu Highback (XXS-XXL)
Rgosling Ambulating Vest
Rgosling Comfort Highback (S-L)
RgoSling Fabric Stretcher
Tillbehör:
Rgosling Extension Loops
Art.nr.: 1721600
Rgosling Ambulating Vest Groin strap (XXS-XL)
Laddningssladdar och laddningskontakter.
42
Molift Air / www.etac.com
Rengöring och desinfektion
Rengör regelbundet. Rengör ytorna med en fuktig trasa och
ett lämpligt pH-neutralt rengöringsmedel. Använd inte lösning-
smedel eller starka vätskor eftersom det kan orsaka ytskador
på lyften. För desinfektion vid behov: använd isopropylalkohol.
Undvik slipande rengöringsmedel. Kontrollera nödstopps- och
nödsänkningsfunktionen efter rengöring. Lyften får inte sköljas i
rinnande vatten.
Undvik att skada eller avlägsna etiketter
under rengöring.
Rekonditionering
Återvinning
Reservdelar
En lista över reservdelar kan fås på begäran.
Se återvinningsanvisningar (”Recycling instructions”) för informa-
tion om hur produkten ska kasseras. De finns på www.etac.com.
Följ anvisningarna för rengöring och installation, genomför
periodisk inspektion och använd checklistan efter installation för
att rekonditionera lyften.
Periodisk inspektion – omfattning
Om säkerhetsrisker föreligger ska lyften
omedelbart tas ur drift och tydligt märkas
med ”ur funktion”. Lyften får inte användas
igen förrän den är reparerad. Kontakta din
lokala Molift/Etac återförsäljare/distributör
för att rapportera eventuella problem.
Periodisk inspektion är en visuell undersökning (framför allt
av lyftens lastbärande struktur och lyftmekanism med fästen,
bromsar, kontroller, säkerhetsanordningar och selar eller andra
lyfttillbehör) enligt rapport för periodisk inspektion (Periodic
Inspection Report) för Molift Air 200.
Se www.etac.com
Periodisk inspektion ska genomföras minst en gång om året, eller
oftare om lokala bestämmelser kräver det. Inspektionen måste
utföras av servicepersonal som auktoriserats av Etac. Kontakta
Etac på Molift@etac.com för utbildning och
auktorisering eller rekommendation av godkänd servicepartner.
När en periodisk inspektion utförs ska inspektören fylla i inspek-
tionsrapporten för Molift Air. Rapporterna ska bevaras av den/de
person(er) som ansvarar för service av lyften. Om inspektionen
avslöjar defekter och skador ska lyften tas ur drift och märkas "ur
funktion" tills den är reparerad.
Symptom Möjlig orsak/åtgärd
Lyften svarar inte på
handkontrollmanövrar
dstoppet är aktiverat.
Inaktivera det genom att
trycka in knappen igen.
Lyftens elektronik är
överhettad.
Vänta tills den svalnar.
Handkontrollen är inte ordent-
ligt isatt. Handkontrollen, dess
kontakt eller sladd kan vara
trasig och behöver bytas.
Lyften svarar inte på tryck
på uppåtknappen på
handkontrollen
Lyftbandets vinkelsensor är
aktiverad. Justera lyftbandet
eller flytta lyften så att
lyftbandet blir mindre vinklat.
När elektrisk nödsänkning
används går lyftbandet
uppåt
Lyftbandet har dragits ut helt
och hållet och har lindats åt
fel håll.
Använd manuell nödsänkning.
Skicka lyften på service.
Felsökning
Vårdgivare och brukare är exponerade för
följande material: Polypropen och polyester
(selar*), PC/ABS (handkontroll och lyft)
pulverbelagt aluminium, pulverbelagt zink
(lyftbyglar).
* = applicerad del
Lyftanordningen och handkontrollen har
skyddsklass IP24 vilket innebär: >12,5 mm
skydd mot åtkomst till farliga delar och att
vatten som stänker mot kapslingen från något
håll inte har några skadliga effekter.
I sällsynta fall kan brukare eller vårdgivare
som exponeras för polypropen och polyester
drabbas av allergiska reaktioner som irrita-
tion, mild klåda och hudömhet.
ENNO DEFR ITES FI SVNLDA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Molift Air 200 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för