ATIKA BIOLINE 2400 - Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Seite 4
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 10
Garden vac, blower, shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Blz. 22
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Pagina 28
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Sidan 37
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Side 40
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Str. 46
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Stronie 52
Urządzenie do zasysania, nawiewu i rozdrabniania liści
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
58. oldal
Lombszívó, -fújó, -aprító
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 64
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje suhog lišća
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 70
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 76
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
3
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
S
S
a
a
m
m
l
l
i
i
n
n
g
g
S
S
e
e
s
s
t
t
a
a
v
v
e
e
n
n
í
í
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
ż
ż
Ö
Ö
s
s
s
s
z
z
e
e
s
s
z
z
e
e
r
r
e
e
l
l
é
é
s
s
S
S
a
a
g
g
r
r
a
a
d
d
n
n
j
j
a
a
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
S
S
e
e
s
s
t
t
a
a
v
v
l
l
j
j
a
a
n
n
j
j
e
e
Den Auffangsack am Gerät einhaken.
Hook bag onto machine.
Accrocher le sac collecteur à l‘appareil.
De opvangzak aan het toestel inhaken.
Agganciare il sacchetto di raccolta nell’apparecchio.
Haka på uppsamlingssäcken på apparaten.
Fastgør opsamlerposen på apparatet.
Sběrný vak zavěste na přístroj.
Worek wychwytujący zahaczyć do urządzenia.
A gyűjtőzsákot bekattintjuk a készüléken.
Vrećicu za primanje objesiti na uređaj.
Zaveste zberný vak na prístroj.
Zajemno vrečo pritrdite s kavlji na stroju.
Den Sackrahmenhalter einrasten lassen.
Fasten bag frame holder.
Enclencher le support du cadre du sac.
De zakframehouder laten vastklikken.
Innestare in posizione il telaio di supporto del sacchetto.
Låt ramen på säckhållaren haka i.
Lad poseholderen gå i indgreb.
Rámový držák sběrného vaku musí zaklapnout.
Zatrzasnąć trzymak ramy worka.
A zsák-kerettartót bekattintjuk.
Okvir držača vrećice pustiti da se uklopi.
Rámový držiak na vak nechajte zaklapnúť.
Pustite da se držalo ogrodja vreče zaskoči.
6
7
34
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man
inte noga har läst igenom bruks-anvisningen,
följt alla anvisningar och har monterat
maskinen enligt monteringsan-visningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
I
I
n
n
n
n
e
e
h
h
å
å
l
l
l
l
Montering 1
Symboler på maskinen/bruksanvisning 34
Leveransomfattning 34
Föreskriven användning 34
Faror och risker 35
Säker användning 35
Idrifttagande 36
Att arbeta med lövsugen 36
Underhåll och skötsel 37
Möjliga störningar 38
Garantie 38
Teknisk data 39
Konformitetsförklaring 82
Reservdelar 84
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
m
m
a
a
c
c
h
h
i
i
n
n
e
e
Läs noga igenom bruks-
anvisningen innan du börjar
använda maskinen och
beakta alla
säkerhetsanvisningar.
Stäng av motorn och dra ur
nät-kontakten innan du börjar
med några som helst
reparationer, underhåll- och
rengöringsarbeten.
Använd ögon-
och
hörselsskydd.
Risk för utkastade delar när
motorn är igång – håll
obehöriga personer, liksom
husdjur och andra djur på
avstånd från riskområdet.
Skydda
maskinen för
fukt.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
I
I
b
b
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
En fara hotar eller farlig situation. Om denna
symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att
personer kan skada sig eller maskinen resp. andra
föremål kan ta skada.
L
Viktiga anvisningar för den rätta användningen.
Om denna symbol resp. hänvisning inte beaktas
finns för maskin- eller funktionsstörningar.
Användningstips. Här får du information och tips
om hur du använder maskinen på optimalt sätt.
Montering, hantering och underhåll. Här förklaras
allt i detalj som du måste göra.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
a
a
n
n
s
s
o
o
m
m
f
f
a
a
t
t
t
t
n
n
i
i
n
n
g
g
Kontrollera innehållet i kartongen dvs.
om leveransen är komplett
om leveransen ev. har tagit skada
Informera din återförsäljare, leverantören resp. tillverkaren
omgående om någon del fattas eller har tagit skada. Senare
reklamationer kan inte accepteras.
1 förmonterad maskinenhet
1 bakre insugningsrör
1 främre insugningsrör (delvis med hjul)
1 uppsamlare
T
T
i
i
d
d
e
e
r
r
s
s
o
o
m
m
m
m
a
a
s
s
k
k
i
i
n
n
e
e
n
n
f
f
å
å
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
a
a
s
s
Beakta de lokala föreskrifterna.
F
F
ö
ö
r
r
e
e
s
s
k
k
r
r
i
i
v
v
e
e
n
n
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Lövsug, -blåsare, -kvarn är enbart lämpade för lätt och
torrt material, som t.ex. löv och trädgårdsavfall som gräs,
små kvistar och pappersbitar.
Suga, blåsa och sönderdela tunga materiel, som t.ex.
metall, stenar, grenar, grankottar eller splittrat glas är
uttryckligen förbjudet.
På grund av risk för kroppsskador får apparaten aldrig
användas i sammanhang med hälsofarliga damm och
vätskor eller som våtsugare.
Andra användningar än suga, blåsa och sönderdela är
inte tillåtna.
Lövsug, -blåsare, -kvarn är endast koncipierade för privat
användning motsvarande ändamålet för användningen.
Som maskiner för privat användning betecknas sådana
maskiner, som inte får användas i offentliga anläggningar,
parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruket.
All annan användning än ovannämnd är otillåten. För
skador som förorsakas av otillåten användning bär
tillverkaren inget ansvar – användaren ensam har
ansvaret i ett sådant fall.
35
F
F
a
a
r
r
o
o
r
r
o
o
c
c
h
h
r
r
i
i
s
s
k
k
e
e
r
r
Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt
och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk
att skada sig på grund av maskinens speciella konstruktion.
Risken att skada sig kan man i första hand reducera genom
att i detalj följa alla anvisningar i avsnittent „Föreskriven
användning“ och „Säkerhetsanvisningar“, Därutöver bör man
vara extra försiktig vad det gäller följande risker:
Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och
sakskador.
Om säkerhetsåtgärderna ignoreras kan person- eller
sakskador uppstå.
Risk att skada sig genom ström om man använder
bristfälliga elektriska anslutningsledningar.
Risk att skadas sig om man vidrör spänningsförande delar
om elektriska komponenter har öppnats.
Dessutom kann det alltid finnas en viss risk att skada sig även
om denna risk inte är direkt uppenbar.
S
S
ä
ä
k
k
e
e
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan
samt alla tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser
innan du börjar använda maskinen för att skydda både
dig själv och andra för möjliga faror.
L
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer
som använder maskinen.
L
Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid
finns till hands.
Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om
maskinen och dess funktioner.
Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är
avsedd för (se avsnitten „Föreskriven användning“ och
„Att arbeta med lövsugen“).
Se till att du står stadigt så att du har god balans. Böj er
inte framåt.
Var uppmärksam. Tänk på vad Du gör. Använd Ditt
sunda förnuft. Använd inte apparaten:
om Du är trött.
om Du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner
vilka kan påverka omdömet.
Använd
skyddsglasögon eller -visir
arbetshandskar
hörselskydd
halksäkra skor
långbyxor
Använd lämpliga arbetskläder:
inga vida kläder, eller smycken (kan fasta i de rörliga
delarna)
Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra
personer kan ta skada av den.
Barn och ungdommar under 16 år och personer, som
inte läst bruksanvisningen, får inte använda maskinen.
Håll barn på avstånd från maskinen.
Använd alldrig maskinen när obehöriga personer
uppehåller sig i närheten.
Användaren är ansvarig för skador av andra personer eller
deras ägodom vid olycksfall .
Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt.
Se alltid till att det är rent och städat kring maskinen!
Oordning kan leda till olycksfall.
Överbelasta inte maskinen! Håll dig alltid till den angivna
effekten.
Använd maskinen endast im alla skyddsanordningar är
monterade enligt anvisningarna och förändra ingenting på
maskinen som skulle kunna påverka säkerheten.
Förändra ingenting på maskinen.
Rengör maskinen aldrig med en vattenstråle (riskfaktor:
elektrisk ström).
Låt maskinen aldrig stå ute i regn och använd den inte
när det regnar.
Förvara maskinen endast på en torr plats och där barn
inte kann komma åt den.
Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten i samband
med:
reparationer
underhåll och rengöring
att du åtgärdar en störning
Kontroller av anslutningsledningar, om
dessa är intrasslade eller skadade
Omkoppling från sug till blåsfunktion
transport
att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)
Ovanliga ljud och vibrationer
Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara
skadat:
Varje gång innan du börjar använda maskinen igen
måste du kontrollera att skyddsanordningarna
fungerar felfritt.
Kontrollera om delar har tagit skada eller om det är
defekta. Alla delar måste vara korrekt monterade och
uppfylla alla krav som ställs på dem.
Skyddsanordningar som har tagit skada resp. som
inte fungerar felfritt måste repereras eller bytas ut på
en auktoriserad fackverkstad såvida det inte står något
annat i bruksanvisningen.
Skadade eller oläsliga etiketter med
säkerhetsanvisningar måste ersättas.
Elektrisk säkerhet
Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245
(H 07 RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst
3 x 1,5 mm
2
vid en kabellängd på upp till 25 m
3 x 2,5 mm
2
vid en kabellängd på över 25 m
Anslutningsledningens kontakt måste vara stänkvatten-
skyddad.
När man drar anslutningsledningen är det viktigt att se
till att ledningen inte kläms ellr böjs för mycket och att
insticksförbindelsen inte kan bli fuktig.
36
Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda
för. Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa
kanter. Drag aldrig i själva kabeln för att dra ut en
stickkontakt ur ett eluttag.
Om du använder en skarvkabel är det viktigt att
regelbundet kontrollera den att den inte har tagit skada.
Skadade kablar ska alltid bytas ut omgående.
Använd aldrig defekt anslutningsledningar.
Använd endast skarvkablar som är godkända och märkta
för utomhusbruk.
Använd inga provisoriska elanslutningar.
Skyddsanordningar får aldrig överkopplas eller tas ur
drift.
Elanslutningar resp. reparationer på maskinens
elektriska komponenter får endast iordningställas resp.
genomföras av auktoriserad elfackman eller på en av
våra service-verkstäder. De lokala föreskrifterna, i
synnerhet vad det gäller skyddsåtgärder, ska alltid
beaktas.
Reparationer på övriga delar på maskinen får endast
genomföras av tillverkaren eller på en av våra service-
verkstäder.
Använd endast original-reservdelar. Om andra delar än
originaldelar används kan detta leda till olycksfall. För
skador som följd av att andra delar än originaldelar har
använts ansvarar tillverkaren inte.
I
I
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
t
t
a
a
g
g
a
a
n
n
d
d
e
e
Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att
alla anvisningar har beaktats i samband med
monteringen.
Kontrollera följande inför varje gång som du använder
maskinen:
Om anslutningsledningar är skadade (sprickor, snitt
eller dylikt).
Använd inga defekta ledningar
Om själva maskinen eventuellt kan vara skadad (se
avsnittet „Säker användning“)
Om alla skruvar är ordentligt åtdragna.
hydrauliken (läckage)
L
Nätanslutning
Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt
stämmer överens med nätspänningen och anslut
maskinen till ett föreskrivet el-uttag.
Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort
tvärsnitt.
Använd aldrig defekt anslutningsledningar.
Anslut maskinen med en Fi-skyddsbrytare
(felströmsskyddsbrytare) 30 mA.
L
Säkringar: 10 A
L
L
A
A
t
t
t
t
a
a
r
r
b
b
e
e
t
t
a
a
m
m
e
e
d
d
l
l
ö
ö
v
v
s
s
u
u
g
g
e
e
n
n
Kompletterande
SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen får användas endast av personenr över 16 års
ålder vilka har läst och förstått manualen.
Bär alltid skyddsutrustning (skyddsglasögon/-sikte,
skyddshandskar) för att skydda er från möjliga skador.
Rikta aldrig sug-/blåsröret mot andra personer eller djur.
Blås inte heller föremål i den riktning där andra personer
eller djur befinner sig.
Åskådare måste hålla ett säkerhetsavstånd på minst 5 m.
Se upp med uppvirvlade och omkringflygande
föremål. Särskilt farlig är rekyleffekt på husväggar eller
murar. Kontrollera arbetsområdet innan arbetets
början och ge akt på främmande föremål (t.ex. stenar)
under arbetets gång.
Använd inte apparaten med våta händer eller vid fuktig
väderlek.
Håll inte händer eller fötter i närheten av det roterande
fläkthjulet.
För alltid anslutningssladden bakom och bort från
aggregatet. Det finns annars risk för att snubbla, halka
eller falla.
Sätt fast anslutningsledningen baktill på apparaten.
Använd aldrig maskinen
utan uppsamlingssäck,
utan stängd dragkedja på uppsamlingssäcken
L Lövsugen fungerar bara när rensspjället är stängt
(säkerhetsfrånkoppling).
Vad kan jag suga och blåsa?
JA
lätta och torra material, t.ex. torra löv och trädgårdsavfall
som gräs, små kvistar och pappersbitar.
NEJ
tunga material, som t.ex. metall, stenar, grenar,
grankottar eller splittrat glas.
Sug eller blås inte med apparaten på några
brinnande, explosiva eller rökande föremål som
cigaretter, tändstickor eller het aska.
37
Sug eller blås inte på någon vätska, speciellt inte
brännbara vätskor som bensin. Använd inte heller
apparaten i närheten av sådana ämnen.
Handhavande
Till / frånkoppling
Försäkra er före driftstart om att uppsamlingssäcken är
monterad, att den inte är skadad eller sliten och att
dragkedjan är uppdragen.
Hänvisningar för användning som sug-
kvarnaggregat
1. Ställ omkopplaren på
sug-kvarnfunktion.
2. Håll fast apparaten i
handtaget och häng
bärhängslet om axlarna.
Ställ in bärhängslet så,
att apparaten bärs på ett
garanterat angenämt och
säkert sätt.
3. Koppla på apparaten.
4. För sug/ kvarnröret sakta och jämnt över löven som ska
sugas. Tryck inte in apparaten i löven.
5. Sugprestandan försämras, när uppsamlingssäcken är full.
Koppla från apparaten och dra ur kontakten ur eluttaget.
Öppna dragkedjan och töm sedan uppsamlingssäcken.
6. Vrid omkopplaren vid arbetets slut till blåsfunktion, för att
avlägsna rester ur sug/blåsröret.
L
Röj bort löven i tid! – Det är viktigt att röja undan löven
vid så torrt väder som möjligt och så snabbt som möjligt
sedan löven fallit. Våta löv utgör ett problem. Samma sak
gäller för löv som redan börjat ruttna eller som ligger och
lagrar i stora högar.
Hänvisningar för användning som
blåsaggregat
1. Ställ omkopplaren
blåsfunktion.
2. Håll fast apparaten i
handtaget och häng på
bärhängslet om axlarna.
Ställ in bär-hängslet så,
att appara-ten bärs på
ett garan-terat angenämt
och säkert sätt.
3. Koppla på apparaten.
4. För sug/blåsröret i en stor båge sakta och jämnt ett par
centimeter över marken från den ena sidan till den andra.
Lövsug med hastighetsreglage
Vid denna version är
motorns hastighet och
därmed sug- och blås-
prestanda reglerbar.
Man kan inställa varvtalet
steglöst från 3400 min
–1
till
14000 min
–1
.
U
U
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
o
o
c
c
h
h
s
s
k
k
ö
ö
t
t
s
s
e
e
l
l
Dra ur nätkontakten före underhåll och skötsel.
Förvara lövsugen på en torr plats utom räckvidd för barn .
V.g. vänd er till tillverkaren eller en av denna be-
nämnd firma vid eventuellt uppträdande störningar
(se kundserviceförteckning).
L Ge akt på följande, för att bevara lövsugens
funktionsduglighet.
Rengöring av apparaten
Rengör apparaten ordentligt efter arbetets slut.
1. Håll ventilationsslitsarna fria från damm. Rengör slitsarna
med en liten borste.
2. Rengör sug/blåsröret med en vanlig flaskborste.
3. Öppna rensspjäll A för att rengöra kvarnturbin B.
L Ställ aldrig om väljaren “suga/blåsa“ när ren-
göringsluckan är öppen.
4. Torka av aggregatet med en mjuk, ren lapp. Använd ett
milt såplut.
Rengör inte apparaten
under rinnande vatten.
med en högtrycksrengörare.
med skarpa rengöringsmedel, som innehåller syra,
klor, bensin eller petroleum.
A
B
38
Rengöring av uppsamlingssäcken
Töm uppsamlingssäcken efter varje användning.
1. Skaka ur uppsamlingssäcken ordentligt.
2. Vänd insidan utåt för att borsta ur uppsamlingssäcken.
3. Tvätta uppsamlingssäcken för hand i ett milt såplut vid stark nedsmutsning eller minst en gång om året.
L Om dragkedjan går trögt gnider man in blixtlåstandningen med en torr tvål.
Kontrollera för er egen säkerhet regelbundet uppsamlingssäcken på skador. Byt omedelbart ut en skadad uppsamlingssäck
P
P
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
l
l
ö
ö
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
g
g
u
u
i
i
d
d
e
e
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte
Nätspänning fattas(strömavbrott)
Anslutningskabel defekt
Rensspjäll inte stängt
(säkerhetsfrånkoppling utlöst)
Motor eller kopplare defekt
Kontrollera säkringen (10 A)
Byt ut kabeln resp. låt kabeln
kontrolleras (elfackman)
använd inte längre en defekt kabel
Stäng rensspjället
V.v. vänd er till tillverkaren eller av
denna benämnd firma för att åtgärda
problemet (se kundserviceförteckning)
Drar inte in det som ska sugas riktigt
(försämrad sugprestanda)
Apparaten är tilltäppt eller blockerad
Uppsamlingssäcken är för full
För lågt inställd hastighet (enbart vid
lövsug med steglöst inställbar
hastighetsreglage)
Skarvkabeln är för lång eller tvärsnittet
för litet. Eluttaget är för långt borta från
huvud-anslutningen och anslutningsled-
ningen har för litet tvärsnitt.
Rengör apparatens insida
Töm uppsamlingssäcken
Ställ in högre hastighet
Skarvkabeln måste ha ett tvärsnitt på
minst 1,5 mm² och en max. längd på 25
m. Om kabeln är längre krävs minst ett
tvärsnitt på 2,5 mm².
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
v
v
i
i
l
l
l
l
k
k
o
o
r
r
Vi står för två års garanti från och med leverans av maskinen från affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på
grund av material- eller tillverkningsfel.
För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller bristfällig förpackning i samband med apparatens återtransport resp.
till följd av att bruksanvisningen inte har beaktats, frånsäger vi oss allt ansvar och kunden förlorar sina garantianspråk. Detta
gäller även för garantitiden.
Felaktiga delar skall porto- fraktfritt skickas till vår fabrik. Beslutet att kostnadsfritt leverera reservdel åligger oss.
Garantin sträcker sig inte till normal förslitning för kvarnturbin och uppsamlingssäck.
Förekommande garantiarbeten utförs av oss eller av ett av oss rekommenderat serviceställe. Vårt uttryckliga medgivande krävs
för att låta utföra garantireparation genom annan firma.
Garantin är endast tillämplig vid användning av original-reservdelar.
Alla plastdelar är markerade för källsorterad återvinning. När inte längre användbara aggregat ska föras till återvinning, var
vänlig kontakta tillverkaren. Tillverkaren informerar om aktuella återvinningskostnader.
Vi förbehåller oss ändringar som gagnar den tekniska utvecklingen.
39
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
k
k
a
a
d
d
a
a
t
t
a
a
Modell 2100 2200 2300 2400 2500
Motoreffekt P
1
2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
Motor Växelströmmotor 230 V ~ 50 Hz
Varvtal n
utan hastighetsreglage
14000 min
-1
Varvtal n
med hastighetsreglage
3400 – 14000 min
-1
Blås-luftström
(max lufthastighet)
270 km/h
Sugprestanda
(max luftvolym)
780 m³/h
Hand-arm-vibration
(efter EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 2,5 m/s²
Uppsamlingssäck (volym) 45 l
Vikt 5,4 kg
Ljudeffektsnivå L
WA
(efter 2000/14/EG)
uppmätt ljudeffektsnivå 102 dB (A)
garanterad ljudeffektsnivå 103 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
PA
(efter 2000/14/EG)
90 dB (A)
87
Pos.-
Nr.
N. del pezzo di
ricambio
Reservdelsnr.
Reservedelsnr.
číslo náhr.dílu
Denominazione Beteckning Betegnelse Popis
1 381150 Cavo dell'apparecchio Apparatkabel Apparatkabel kabel přístroje H05 VV-F 2 x
1 mm²
2 381151 Protezione antipiega Knäckskydd Knækbeskyttelse ochrana proti zlomení kabelu
3 381152 Collegamento interno del
cavo
Inre kabelskarv Indvendig
kabelforbindelse
vnitřní kabelové spojení
4 381153 Interruttore Till/frånkoppling Tænd/sluk-kontakt spínač pro zapnutí a vypnutí
přístroje
5 381154 Condensatore Kondensator Kondensator kondenzátor 0,33 µF
6 381155 Interruttore principale Huvudströmbrytare Hovedafbryder hlavní vypínač
7 381156 Semiguscio sinistro (1) per
aspiratrice di fogliame senza
regolazione del numero di giri
Apparatens vänstra
hushalva (1) för lövsugen
utan hastighetsreglage
Venstre kabinetdel (1)
for løvsugeren uden
hastighedsregulering
polovina krytu levá (1)
pro vysavačem listí bez
regulace počtu otáček
7 381157 Semiguscio sinistro (2) per
aspiratrice di fogliame con
regolazione del numero di giri
Apparatens vänstra
hushalva (2) för lövsugen
med hastighetsreglage
Venstre kabinetdel (2)
for løvsugeren med
hastighedsregulering
polovina krytu levá (2)
pro vysavačem listí s regulací
počtu otáček
8 381158 Interruttore di sicurezza (1) Säkerhetsbrytare (1) Sikkerhedsafbryder (1) bezpečnostní spínač (1)
9 381159 Piastrina di sgancio Utlösningsplatta Udløserplade vysouvací deska
10 381160 Commutatore
soffiaggio/aspirazione
Omkopplare suga/blåsa Omskifter
sugning/blæsning
přepínač funkce
vysávání/foukání
11 381161 Disp. di bloccaggio del tubo di
aspirazione
Sugrörsklämma Sugerørsklemme svorka nasávací trubice
12 381162 Cinghia Bärhängsle Bærerem závěsný popruh
13 381163 Asta di sgancio Utlösningsarm Udløserstang vysouvací tyč 439 mm
14 381164 Supporto cavo Kabelhållare Kabelfiksering kabelový držák
15 381165 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 15 B
16 381166 Piastrina di gomma Gummiplatta Gummiplade gumová destička
17 381167 Copertura maniglia Handtagsskydd Afdækning for håndtag kryt s držadlem
18 381168 Semiguscio destro Apparatens högra hushalva Højre kabinetdel polovina krytu pravá
19 381169 Sacchetto di raccolta Uppsamlingssäck Opsamlerpose sběrný vak
20 381170 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 18 B
21 381171 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 25 B
22 381172 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 3 x 16 A
23 381173 Piastra di guida Styrplatta Styreplade vodicí deska
24 381174 Piastrina di commutazione Omkopplingsskiva Omskifteplade přepínací panel
25 381175 Rondella Skiva Skive kotouč
12 x 8 x 3,5 mm
26 381176 Turbina trinciatrice Kvarnturbin Turbine řezací turbína
27 381177 Controdado di sicurezza Mutter Møtrik matice M8
28 381178 Cappuccio di copertura Skyddskåpa Kappe krycí lišta
29 381179 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2100 W
29 381196 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2200 W
29 381197 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2300 W
29 381198 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2400 W
29 381180 Motore a corrente alternata Motor Motor motor P
1
= 2500 W
30 381181 Rondella piatta Skiva Skive kotouč
5 mm
31 381182 Rosetta elastica spaccata Fjäderring Fjederring pružný kroužek
32 381183 Tubo di aspirazione interno Insugningsrör bak Sugerør bagved nasávací trubice zadní
33 381184 Interruttore di sicurezza (2) Säkerhetsbrytare (2) Sikkerhedsafbryder (2) bezpečnostní spínač (2)
34 381185 Dado esagonale Sexkantmutter Sekskantmøtrik šestihranná matice
35 381186 Vite a testa lenticolare Skruv med linsformat huvud Linsehovedet skrue šroub s čočkovitou hlavou ST 4,2 x 18
36 381187 Supporto per portellino di
pulizia
Hållare för rensspjäll Holder for renseklap držák čisticí klapky
37 381188 Portellino di pulizia Rensspjäll Renseklap klapka pro vyčištění turbíny
38 381189 Manopola di bloccaggio Låsknapp Låseknap zajišťovací tlačítko
39 381190 Tubo di aspirazione segmento
anteriore
Insugningsrör fram Sugerør foran nasávací trubice přední
40 381191 Anello di sicurezza Säkringsring Låsering pojistný kroužek
5 mm
41 381192 Ruota Hjul Hjul kolo
42 381193 Asse della ruota Hjulaxel Hjulaksel osa kola
6 x 192 mm
43 381194 Disp. di regolazione del n. di
giri
Varvtalsregulator Hastighedsregulator regulátor počtu otáček
44 381195 Etichetta adesiva con le
indicazioni per la sicurezza
etikett med
säkerhetsanvisnigar
Sikkerhedsmæker Sicherheitsaufkleber
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

ATIKA BIOLINE 2400 - Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning