Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY Användarmanual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
page 9
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
page 15
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
página 22
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 29
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
bladzijde 36
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
pagina 43
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
side 50
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
sida 57
NORSK
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av
betjeningsfeil opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
side 63
SUOMI
Lue ja säilytä tämä käyttöohje! Älä heitä pois! Takuu ei kata käyttövirheistä aiheutuvia vahinkoja!
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!
sivulta 69
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
strony 76
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 83
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
sayfa 90
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
oldaltól 97
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε! Σε ζημιες
από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
Σελίδα 104
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 111
SVENSKA 57
Innehåll
Sida
1 Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 58
1.1 Föreskriven användning ................................................................................................... 58
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .................................................................... 58
1.3 Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 59
2 Teknisk data ........................................................................................................................ 60
3 Nätanslutning ...................................................................................................................... 60
4 Apparatens funktion ........................................................................................................... 60
4.1 Montera borrkronan (A) .................................................................................................... 60
4.2 Power Puls-omkoppling (B) .............................................................................................. 61
4.3 Överbelastningsskydd (C) ................................................................................................ 61
4.4 Till-/frånkoppling (D) ......................................................................................................... 61
4.5 Extra handtag (E) ............................................................................................................. 61
4.6 Dammutsugning (F) .......................................................................................................... 61
4.7 Användningstips (G) ......................................................................................................... 61
5 Tillbehör .............................................................................................................................. 62
6 Kundservice ........................................................................................................................ 62
7 Avfallshantering .................................................................................................................. 62
Symboler i detta dokument:
58 SVENSKA
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Diamantborrmaskinen används för torrborrning med diamantbitar i tegel, murverk, ihåliga
tegelstenar, kalksandsten och lättbetong (sten och betong undantagna).
Maskinen lämpar sig inte för våtborrning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. Den får bara vara tvåhandsdriven eller
drivas med ett diamantborrstativ.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING!
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kann antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning
i fuktig miljö. Felstmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd
inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Den personliga
skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller
hörselskydd med beaktande av elverktygets modell och driftsätt reducerar risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller
SVENSKA 59
bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kann olycka upps.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kann medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I
detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna
och handskarna på avstånd från rörliga delar.st hängande kläder, smycken och långt
hår kann dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings -och uppsamlingsu-trustning, se till att
dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kann kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till
att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i km och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett tt som det inte
är avsett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service
Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad fackpersonal och med
originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med maskinen. Håll den alltid ren, torr och
fri från olja och fett.
Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller fl isor när maskinen är igång.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i
kroppen.
Bär därför lämplig skyddsmask.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet.
Lägg kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
60 SVENSKA
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befi ntliga el-, gas- eller
vattenledningar.
Vidrör inga skadade eller avskurna anslutningskablar utan dra ur nätsladden omedelbart.
Använd aldrig maskinen med en skadad nätkabel.
Innan du påbörjar ditt arbete, bör du samråda med ansvarig byggnadsingenjör för att bestämma
den exakta positionen för hålet.
För genomgående hål genom väggar måste du säkra området underifrån, eftersom borrkärnan
kan falla ut.
2 Teknisk data
Nominell upptagen effekt ..............................................
1800 W
Obelastat varvtal ...........................................................
1700 min
-1
Belastat varvtal .............................................................
1150 min
-1
Oscillation .....................................................................
23000 min
-1
Borrdiam. in betong ......................................................
32 202 mm
Verktyginfästninge ........................................................
1.1/4“ UNC + G 1/2“
Vikt utan nätkabel .........................................................
5,8 kg
Skyddsklass ..................................................................
II
Kapsling ........................................................................
IP 20
Drift ...............................................................................
S3
Personskyddskopplig ....................................................
ja, elektronisk reglering
Ljudtrycksnivå (L
pA
) .......................................................
92 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Ljudeffektnivå (L
WA
) .......................................................
103 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Ljudtrycksnivån kan vara högre än 85 dB (A) när man arbetar med produkten.
Använd hörselskydd! Uppmätta värden beräknade enligt EN 60745-1:2010.
Totalvärde vibration .............................................................
5,5 m/s
2
¦ K= 1,5m/s
2
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kann brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner
seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elekt-
roverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig
tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til
en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de
tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig
redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes
virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde
hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
3 Nätanslutning
Anslut endast till enfasström och bara till den nätspänning som angesmärkplåten.
Apparaten kan även anslutas till ojordat vägguttag, eftersom konstruktionen följer skyddsklass II.
4 Apparatens funktion
4.1 Montera borrkronan (A)
Ø 32 - 202 mm (rörborrkronor):
Skruva på borrkronan.
Sätt i centreringsdornen.
SVENSKA 61
Skjut på centreringsbrickan.
Ø 68 mm / Ø 82 mm (dosförsänkare):
Skruva på adaptern (no. FF35097).
Skruva på dosförsänkaren.
Sätt i centreringsdornen (no. FF35096).
För att demontera borrkronan använder du den bifogade stiftskruvnyckeln.
4.2 Power Puls-omkoppling (B)
För hård sten tillkopplar du mjukslaget på omkopplaren.
För förborrning och om du vill borra i skör sten (tex kakelplattor) ska du borra utan mjukslag.
4.3 Överbelastningsskydd (C)
I normal drift lyser den gröna kontrollampan.
Om du utövar för starkt tryck på borrkronan tänds den röda kontrollampan. Reducera då trycket
borrkronan; den gröna kontrollampan tänds igen.
Vid längre tids överbelastning frånkopplar elektroniken maskinen. För att sedan kunna fortsätta
borra måste du först frånkoppla maskinen och sedan tillkoppla den igen.
Vid en plötslig överbelastning (t ex om borrkonan fastnar) bryter den elektroniskt styrda
slirkopplingen stmfl ödet.
4.4 Till-/frånkoppling (D)
Maskinen till- resp frånkopplas med hjälp av brytarknappen.
Varvtalet ställer man också in med brytarknappen.
4.5 Extra handtag (E)
Det extra handtaget kan man fäster på höger eller väster sida.
När man borrar med borrkronor alstras höga vridmoment; arnvänd därför alltid det
extra handtaget!
4.6 Dammutsugning (F)
Använd alltid dammutsugningen. Maskinen är utrustad med en effektiv
dammutsugning. Vi rekommenderar ROTHENBERGER Dammsugare RODIA DRY
CLEANER 1200.
1 Skjut på sugadaptern spindeln.
2 Säkra sugadaptern med en fjäder.
3 Sätt på slangadaptern och sugslangen.
4.7 Användningstips (G)
Beroende på materialet som du vill borra i till- eller frånkopplar du POWER PULS med hjälp av
slagbrytaren.
1 Placera maskinen med centreringsdornen på stället som du vill borra och tillkoppla den.
2 Borra ca. 2 cm med centreringsdorn.
3 Frånkoppla maskinen och dra ut den ur borrhålet.
4 Ta bort centreringsdornen.
5 Placera borrkronan i det redan frästa spåret, tillkoppla maskinen och borra till önskat djup.
Dra tillbaka maskinen från tid till tid för att avlägsna borrdammet.
6 Frånkoppla maskinen och dra ur borren ur borrhålet. Avlägsna borrkärnan.
Vid borrning utan cetrumborr, sätt borrkronan snett mot materialet och skär ned ca 1 cm innan
kronan rätes upp.
Lossa borrkärnan, drag ur borrkronan ur materialet och avlägsna borrkärnan.
62 SVENSKA
5 Tillbehör
Tillbehörs namn
ROTHENBERGER artikelnummer
Transportväska RODIADRILL
FF60185
Centreringsdornen som Starthjälp, 300 mm
FF03300
Centreringsdornen som Starthjälp, 400 mm
FF03301
Centreringstoppen „Quick-Out“ med FF35097
FF35096
Adapter för RODIADRILL 1800 DWS/DRY
FF35097
Dosförsänkare Ø 68 mm
FF03168
Dosförsänkare Ø 82 mm
FF03182
RODIA DRY CLEANER 1200
FF35148
RODIA CLEANER 1400
FF35210
Kopparring 1.1/4"
FF35190
Slipsten (285 x 152 x 40 mm)
FF35135
Förnyelser av borrkronor G 1/2“:
Effektiv längd 100 mm
FF35040
Effektiv längd 200 mm
FF35045
Effektiv längd 300 mm
FF35050
Effektiv längd 500 mm
FF35055
Förnyelser av borrkronor 1.1/4“ UNC:
Effektiv längd 100 mm
FF35060
Effektiv längd 200 mm
FF35065
Effektiv längd 300 mm
FF35070
Effektiv längd 500 mm
FF35075
6 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller
online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst
hotline:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Rothenberger RODIADRILL 1800 DRY Användarmanual

Kategori
Roterande hammare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för