Mustang 2531DM-0036 Användarmanual

Typ
Användarmanual
1
EN
FI
SV
ET
LV
LT
NO
DA
2531DM-0036
VESUVIO 12
EN. FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY. RETAIN
THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions
(nature of gas and gas pressure) and the adjustment of the
appliance are compatible. The adjustment conditions for this
appliance are stated on the data plate.
FI. VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE
MYÖHEMPÄÄ KÄYTÄ VARTEN.
Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen säädöt
vastaavat paikallisia kaasuliitäntöjä koskevia vaatimuksia
(kaasun tyyppi ja paine). Laitteen säädöt on ilmoitettu
arvokilvessä.
SV. FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS
ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN APPARATEN TAS I
BRUK. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
REFERENS.
Kontrollera före installationen att de lokala
distributionsförhållandena (typ av gas och gastryck) och
apparatens inställningar är kompatibla. Inställningsvillkoren för
denna apparat anges på märkskylten.
ET. MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES KASUTAMISEKS.
ENNE PITSAAHJU KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND
HOOLIKALT LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
Veenduge enne paigaldamist, et seadme seadistused vastavad
kohaliku gaasiühenduse tingimustele (gaasi tüüp ja rõhk).
Teavet seadme seadistuste kohta leiate selle andmesildilt.
LV. LIETOŠANAI ĀRA APSTĀKĻOS. PIRMS MONTĀŽAS
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET ŠO
INSTRUKCIJU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
Pirms uzstādīšanas pārliecinieties, vai vietējie sadales
nosacījumi (gāzes veids un spiediens) ir saderīgi ar ierīces
iestatījumiem. Šīs ierīces iestatīšanas nosacījumi ir norādīti uz
datu plāksnītes.
ko0523
LT. SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE
ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE PRIREIKUS GALĖTUMĖTE
PERŽIŪRĖTI.
Prieš įrengdami įsitikinkite, kad vietos inžinerinių tinklų sąlygos
(dujų kilmė ir dujų slėgis) atitinka prietaiso parametrus. Šio
prietaiso parametrai nurodyti duomenų lentelėje.
NO. KUN FOR UTENDØRSBRUK. LES DISSE
INSTRUKSJONENE NØYE FØR MONTERING. BEHOLD DENNE
HÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG BRUK.
Før montering må du sørge for at lokale distribusjonsforhold
(gasstype og gasstrykk) og innstillingen av apparatet er
kompatible. Innstillingene for dette apparatet er angitt på
databladet.
DA. KUN TIL UDENDØRS BRUG. LÆS DISSE INSTRUKTIONER
OMHYGGELIGT FØR SAMLING AF OVNEN. OPBEVAR DENNE
MANUAL TIL FREMTIDIG REFERENCE.
Før montering skal du sikre dig, at de lokale
distributionsbetingelser (typen af gas og gastrykket) og
reguleringen af ovnen er kompatible. Reguleringsbetingelserne
for ovnen er angivet på dens typeskilt.
Country of use/Käyttömaa/Användningsland/Kasutusriik/
Izmantošanas valsts/Naudojimo šalis/Bruksland/Anvendelsesland:
I3B/P(30): LU, NL, DK, FI, SE, CY, CZ, EE, LT, MT, SK, SI, BG, IS, NO, TR, HR,
RO, IT, HU, LV
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
www.mustang-grill.com
FKGPOT101 608192
1 x AA
PIEZO:
not included
ei sisälly
ingår inte
ei kuulu komplekti
nav iekļautas komplektā
į komplektą neįeina
Ikke inkludert
ikke inkluderet
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 1608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 1 26.5.2023 8.33.5926.5.2023 8.33.59
2
EN INSTALLATION • LIST OF SPARE PARTS
FI ASENNUS • VARAOSALISTA
SV MONTERING • LISTA PÅ RESERVDELAR
ET PAIGALDAMINE • VARUOSADE LOETELU
LV UZSTĀDĪŠANA • REZERVES DU SARAKSTS
LT ĮRENGIMAS • ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS
NO MONTERING • LISTE OVER RESERVEDELER
DA MONTERING • OVERSIGT OVER RESERVEDELE
1. Body
1pc
1. Bolt: M4x10
16 pcs
5.Foot B
2pcs
4. Foot A.
2pcs
3. Knob
1 pc
2.stone baking board
1pc
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 2608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 2 26.5.2023 8.33.5926.5.2023 8.33.59
3
EN
FI
SV
ET
LV
LT
NO
DA
Press here
+-
Press here
+-
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 3608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 3 26.5.2023 8.33.5926.5.2023 8.33.59
4
Congratulations on choosing your Mustang product! The Mus-
tang family of barbecuing products was designed for cooking
good food. Our line includes a wide range of barbecuing and
cooking products. Go to www.mustang-grill.com or your
nearest licensed Mustang retailer to nd out more about our
selection of products!
We are continually developing the Mustang line and other
products it has to oer. Feedback from users plays an import-
ant role in our product development for quality assurance. We
are always happy to receive any feedback on our products at
This product was designed for ease and problem-free use.
Please carefully go over the user instructions so you will get
the most out of your appliance. With careful, regular cleaning
and maintenance of your appliance, you will prolong its life and
safety. The Mustang line of products also oers proper cleaning
products and tools for its care.
For more information, go to: www.mustang-grill.com.
Contact information on Mustang maintenance services is avail-
able at www.mustang-grill.com.
DANGER:
If you smell gas:
1. Shut o gas supply to the appliance.
2. Extinguish any open ames and avoid using any electrical
appliances.
3. Open the lid and ventilate the area.
4. Check the gas connections with a soap solution.
5. If the odor still exists, immediately contact your gas supplier
or re department
IMPORTANT:
Hazardous re or explosion may result if these instructions are
ignored.
It is the users responsibility to ensure that the pizza oven is
properly assembled, installed, and maintained. Failure to follow
the instructions in this manual could result in serious bodily
injury and/or property damage.
Any modication or misuse of the appliance and failure to
follow the instructions may be dangerous.
WARNING:
The accessible parts may be very hot. Keep young children
away.
This appliance must be kept away from ammable materials
during use.
Please keep this manual for future reference.
TECHNICAL INFORMATION:
APPLIANCE CODE: ............................................. FKG-POT101 (608192)
TOTAL HEAT INPUT
(ALL GAS CATEGORIES): .............................................. 4.3 kW (313 g/h)
GAS CATEGORY: ...........................................................................I3B/P(30)
TYPES OF GAS: ............................................................. LPG gas mixtures
GAS PRESSURE: ..............................................................................30 mbar
INJECTOR SIZE: .................................................Main burners: 1.05 mm
THE PIZZA OVEN IS ONLY INTENDED FOR OUTDOOR USE
IN WELL-VENTILATED SPACES. WARNING: THE ACCESSIBLE
PARTS MAY BE VERY HOT. KEEP CHILDREN AWAY FROM THE
OVEN. DO NOT MOVE THE OVEN DURING USE. READ THE
INSTRUCTIONS BEFORE STARTING TO USE THE OVEN.
IMPORTANT:
Read the following instructions carefully and ensure that your
pizza oven is properly installed, assembled, and maintained.
Failure to follow these instructions may result in serious bodily
injury and/or property damage.
If you have any questions concerning the assembly or opera-
tion of the appliance, consult your retailer.
Make sure that the pizza oven and gas cylinder are on at, level
ground when using the appliance.
Never light the appliance with the lid in the closed position.
Never attempt to light or use the side burner with the lid in
the closed position as a hazardous condition could arise and
damage can occur to the appliance.
The low-pressure regulator and gas hose must be of a type
approved by the country of use.
If these parts need to be replaced, contact your customer
service or retailer.
Using unauthorized parts in the pizza oven can result in a dan-
gerous situation and unsafe environment of use.
NOTE FOR CONSUMER: Retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY INSTRUCTIONS
Leak test all of the connections according to the instructions
after each tank is relled or the rst use after a long period.
Never use an LP gas tank with a damaged body, valve, collar, or
footing.
Do not store an LP gas tank under the appliance during use.
The use of alcohol or prescription/non-prescription drugs may
impair the ability to properly assemble or safely operate the
appliance.
Never use charcoal, lighter uid, lava rocks, gasoline, kerosene,
or alcohol within this appliance.
Do not store or use gasoline or other ammable liquids or
vapors within 25 feet (7.6 m) of this appliance.
Minimum clearance from the sides and back of the unit to com-
bustible construction is 3 feet (1 m). Do not use the appliance
under an overhead combustible surface.
Do not use the pizza oven unless it is completely assembled
and all of the parts are securely fastened and tightened.
The pizza oven should be thoroughly cleaned and inspected
regularly. Clean and inspect the gas hose before each use of
the appliance. If there is evidence of abrasion, wear, cuts, or
leaks, the hose must be replaced prior to the appliance being
operated.
Only use parts that are authorized by the manufacturer. The
use of unauthorized parts is dangerous. This may also void your
warranty.
When cooking, re extinguishing materials should be located
nearby. In the event of an oil/grease re, do not attempt to
extinguish it with water. Use a chemical re extinguisher or
smother it with dirt/sand or re blanket.
Operate the appliance on solid ground only, do not install or
use it in/on boats or recreational vehicles.
Do not leave a lit pizza oven unattended. Keep children and
animals away from the pizza oven at all times.
Do not move the appliance during use.
Always open the pizza oven lid carefully and slowly as the heat
and steam trapped within the appliance can severely burn you.
Move gas hoses as far away as possible from hot surfaces and
dripping hot grease.
Keep all electrical cords away from a hot pizza oven.
Turn o the gas supply at the gas cylinder after use.
Never cover the entire cooking area.
Never obstruct the ventilation openings of the container com-
partment.
Wear protective gloves when handling the hot components.
EN
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 4608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 4 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
5
ANY ENCLOSURE IN WHICH THE APPLIANCE IS USED MUST
COMPLY WITH ONE OF THE FOLLWING:
An enclosure with walls on all sides, but at least one permanent
opening at ground level and no overhead cover. Within a partial
enclosure that includes an overhead cover and no more than
two walls. Within a partial enclosure that includes an overhead
cover and more than two walls, the following shall apply-
at least 25% of the total wall area is completely open; and
at least 30 %of the remaining wall area is open and unrestrict-
ed.
In the case of balconies, at least 20%of the total of the side,
back and front wall areas shall be and remain open and unre-
stricted.
HOSE AND REGULATOR
These items are not included with the pizza oven. Only use
hose and regulators approved for LP gas at the above pres-
sures. The estimated life expectancy of the regulator is 10 years.
Change the regulator within 10 years of the date of manufac-
ture.
Using the wrong hose or regulator is unsafe; always check that
you have the correct items before operating the pizza oven.
The hose used must conform to the relevant standard for the
country of use. The length of the hose must be 1.2 meters
(maximum) and the inner diameter 10 mm. A worn or dam-
aged hose must be replaced. Ensure that the hose is not bent,
clogged, or in contact with any part of the pizza oven other
than at its connection.
LP GAS CYLINDER
The LP gas cylinder should not be dropped or handled roughly!
If the pizza oven is not in use, the cylinder must be disconnect-
ed from the appliance. Place the protective cap on the cylinder
after disconnecting the cylinder from the appliance.
The LP cylinder must be stored outdoors in an upright position
and out of the reach of children. The cylinder must never be
stored in an environment where temperatures can reach over
50°C. Do not store the cylinder near ames, ignition ames, or
other sources of ignition.
DO NOT SMOKE NEAR THE LP GAS CYLINDER.
This pizza oven is designed for use outdoors, away from any
ammable materials. It is important that there are no overhead
obstructions and that there is a minimum distance of 1 m
from the side or rear of the appliance. It is important that the
ventilation openings of the pizza oven are not obstructed. The
pizza oven must be used on a level, stable surface. The appli-
ance should be protected from direct airow and positioned or
protected against direct penetration by any trickling water (e.g.
rain).
No modications should be made to any part of this pizza oven,
and repairs and maintenance should only be carried out by a
registered gas service company.
CONNECTING THE LP GAS CYLINDER
Before connection, ensure that there is no debris or dirt caught
in the head of the LP gas cylinder, regulator, burner, and burner
ports. Spiders and insects can nest within and clog the burner
and its inlet. A clogged burner can lead to a re beneath the
pizza oven.
Clean burner holes with a heavy-duty pipe cleaner.
Fit the hose to the appliance using a spanner to tighten it
onto the connection thread. If the hose is replaced, it must be
secured to the pizza oven and regulator connections with hose
clips. Disconnect the regulator from the cylinder according to
the directions when the pizza oven is not in use.
The pizza oven must be operated in a well-ventilated area. Do
not obstruct the ow of combustion air to the burner when the
appliance is in use. ONLY USE THIS APPLIANCE OUTDOORS.
BEFORE USE, CHECK FOR LEAKS IN THE HOSE AND/OR CONNEC-
TION THREADS.
Never check for leaks with a naked ame; always use a soapy
water solution.
SETTING UP THE PIZZA OVEN
Before the rst time using the oven, inspect it thoroughly for
leaks as instructed. Light up the oven and keep the burner
at Max ( ) for about 20 minutes. This will remove the storage
grease from the oven. Let the oven cool down for about 15 min-
utes. Clean the pizza stone. The pizza oven is now ready for use.
CHECKING FOR LEAKS
Make 2–3 uid ounces (6–9 dl) of leak detecting solution by
mixing one part dishwashing liquid with 3 parts water.
Ensure that the control valve is “OFF”.
Connect the regulator to the LP gas cylinder and ON/OFF valve
to the burner. Ensure that the connections are secure, and then
turn the gas ON.
Brush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles
appear, you have a leak, which must be repaired before use.
Retest after xing the fault.
Turn the gas OFF at the LP gas cylinder after testing.
If leakage is detected and cannot be repaired, consult your gas
dealer to x the leak.
Outdoor area example 1
Outdoor area example 5
Outdoor area example 4
Outdoor area example 3
Outdoor area example 2
both ends
open
open side at
least 25 % of
total wall area
30 % or more
in total of the
remaining wall
area is open and
unrestricted
open side at
least 25 % of
total wall area
30 % or more
in total of the
remaining wall
area is open and
unrestricted
EN
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 5608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 5 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
6
RECIPE FOR NEAPOLITAN PIZZA DOUGH:
This recipe provides a base for 4 pizzas.
Ingredients:
595 g (ca. 9 dl) of 00 pizza our
385 g (ca. 4 dl) of water
18 g (ca. 3 tsp) of ne sea salt
1 g (ca. 1/3 tsp) of dried yeast
To achieve the best result, we recommend weighing all ingredi-
ents on a scale. You can also make the dough without a scale.
Put the cold water into a bowl. Mix the dry yeast with the our
and stir them in the water. You can use a food mixer or knead
the dough by hand. Knead the dough for about 15 minutes
until it becomes smooth and no longer sticks to the bowl or
hands. Add the salt last and knead for a moment. Grease an
airtight rising container with olive oil, shape the dough into a
ball and let it rise in room temperature for 8 hours. You can also
use the bowl, but remember to cover it with plastic lm.
Divide the risen dough into four portions. Shape the portions
into balls. Let them rise in an airtight container greased with
olive oil for another hour in room temperature. After this, shape
the pizza bases by hand and add your favorite toppings!
LIGHTING THE PIZZA OVEN:
1. Check that the battery is installed in its case at the back wall
of the oven.
2. Connect the pressure regulator to the gas bottle.
3. Open the regulator or the gas bottle valve (if the gas bottle
has a threaded valve).
4. Push the control knob in and turn it to .
5. Hold the control knob in until the oven burner lights up.
If the burner does not light up, light the pizza oven with a long
match.
LIGHTING THE OVEN WITH A MATCH IF THE
BATTERYOPERATED PIEZO IS NOT WORKING
1. Connect the regulator to the gas bottle.
2. Open the regulator or the gas bottle valve (if the gas bottle
has a threaded valve).
3. Hold a lit match next to the burner.
4. Push the control knob in and turn it to .
Warning! Never lean over the oven when lighting or using it.
If the oven burner does not light up within 10 seconds, despite
several attempts, turn the control knob to OFF and shut down
the gas supply from the bottle. Wait for 5 minutes, at the
minimum, before retrying to light the oven. This way, the gas
accumulated in the oven will be ventilated out.
USING THE PIZZA OVEN:
1. Place the pizza stone into the oven.
2. Light the burner as instructed.
3. Set the burner to full power and keep the oven on for 25–30
minutes.
4. The pizza stone is now suciently hot for baking pizza.
5. You can check the stone’s temperature with the Mustang
infrared thermometer (611808).
6. Put the pizza in using a spatula. The Mustang product selec-
tion also includes a variety of spatulas.
7. Set the burner power lower using the control knob.
8. Turn the pizza by 90 degrees after 25–30 seconds.
9. Turn the pizza by another 90 degrees after 25–30 seconds.
10. The pizza will be ready in about 90 seconds from putting it
in.
11. Toward the end of the baking, you can raise the pizza a bit
higher, close to the ovens ceiling, if you want to bake the top-
pings some more.
12. As you gain experience, you will nd the suitable range for
baking your pizza.
13. If you are baking multiple pizzas at a time, you should set
the burner to full power between the pizzas. Lower the power
when baking.
14. You may need to set the power higher in cold weather than
in warm weather.
CLEANING THE PIZZA OVEN
For the pizza oven to remain in good condition and to use it in
the best possible way for many years, you need to clean and
maintain the oven and its parts. Do at least the following after
each use, as soon as the oven has cooled down.
Clean the steel parts of the oven in the following way:
All steel parts of the oven must be cleaned regularly with
water and soap and a damp cloth.
Dry the cleaned surfaces carefully.
Do not wipe the texts and symbols printed on the control
panel with anything other than a damp cloth. Do not scrub the
surface or use detergents. Detergents may dissolve the texts
and other labels on the control panel.
Treat all steel parts at least 2–3 times a year with steel clean-
er and care products sold in general stores, such as the CRC
5-56 multi-purpose spray. This way, you can prevent permanent
stains and rust spots on the steel surfaces. Use all instructions
of the cleaning product’s manufacturer, and also test the prod-
ucts suitability for the ovens steel surfaces. It is recommended
that you test the cleaning and care products on a steel part that
is not directly visible, such as the back corner of the top, before
using the products. This way, you can ensure that the cleaning
product is suitable for the steel surfaces.
Only use cleaning and care products on the ovens external
surfaces.
Cleaning the pizza stone:
Let the oven cool down before taking out the stone. Please
note! Rapid changes in temperature may cause the stone to
break.
After use, always dry the pizza stone carefully so that it is not
left damp.
Clean the stone by brushing away food stains, and nish by
wiping it with a dry cloth.
Since the pizza stone will be heated extremely hot and kept
in a hot oven or grill for long periods, it does not require disin-
fection, as bacteria will die during the heating.
STORAGE
Store the pizza oven indoors and with the regulator removed
from the gas bottle. The gas bottles must be stored as specied
in their separate instructions.
Before long-term storage, clean the oven and the stone care-
fully.
Store the oven in a dry and warm place.
WARRANTY
All Mustang products have been carefully manufactured and
quality-tested before leaving the factory. This appliance and its
parts have a 24-month warranty from the date of purchase. The
warranty covers defects in material and workmanship.
Normal wear and tear, rusting or corrosion of parts is not cov-
ered by the warranty. For example, cracking of ceramic surfaces,
discoloration of steel surfaces and the occurrence of rust spots
are normal during use and over time and do not aect the use
of the appliance. Nor does the warranty cover parts that are
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 6608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 6 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
7
subjected to wear and tear or corrosion during use, such as cast
iron and stainless-steel tube burners, heat distribution plates,
cooking grates and griddles, and warming racks. In the case of
self-assembled appliances, the customer must always install
and replace the parts according to the instructions. Failure to
follow these instructions will invalidate the warranty. Always
read through the user instructions carefully and follow them.
The warranty does not cover damage or defects resulting from
improper use or neglect of maintenance.
Nor does the warranty apply if the product is used for commer-
cial manufacturing, sale or rental purposes.
If a product or part of the product becomes defective during
the warranty period, please contact the importer or the Mus-
tang Support Service via www.mustang-grill.com. Before sub-
mitting a warranty claim, please re-read the user instructions
thoroughly to ensure that you have followed them. All warranty
claims will be processed by the importer. A defective or missing
part will be replaced with a new part. The customer is responsi-
ble for installing the defective or missing part.
The warranty is only valid upon presentation of a copy of the
purchase receipt. The purchase receipt must include the name
of the seller, the make and model number of the appliances
and the date of purchase. The warranty claim must include the
following information: the make and model number of the
appliance, the reason for complaint, the part number of the
defective part according to the parts list, a copy of the purchase
receipt or statement of place of purchase, date of purchase,
consumer’s name, telephone number, street address, postal
code and city.
EN
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 7608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 7 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
8
Onnittelut Mustang-tuotteen valinnasta! Mustangin grillaustuo-
teperhe on suunniteltu hyvän ruoan valmistamiseen. Tuoteper-
heeseen kuuluu kattava valikoima grillaus- ja ruoanlaittotuot-
teita. Tutustu koko valikoimaan verkossa www.mustang-grill.
com tai lähimmällä valtuutetulla Mustang-jälleenmyyjällä.
Kehitämme Mustang-tuoteperhettä ja siihen kuuluvia tuotteita
jatkuvasti. Laadun takaamiseksi käyttäjiltä saatu palaute on
tuotekehityksessämme erityisen tärkeässä roolissa. Otamme
mielellämme vastaan tuotteisiin liittyvää palautetta osoittee-
Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan
käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tutustu huolella käyttöohjeeseen,
jotta saisit laitteesta parhaan hyödyn. Huolehtimalla pizzauu-
nin säännöllisestä puhdistuksesta ja huollosta pidennät sen
käyttöikää ja turvallisuutta. Mustang-tuotesarjasta löydät myös
asianmukaiset puhdistusaineet ja harjat pizzauunin puhdistuk-
seen.
Lisätietoja löydät osoitteesta: www.mustang-grill.com.
Mustang-huoltopalvelun yhteystiedot löydät osoitteesta www.
mustang-grill.com.
VAARA:
Jos haistat kaasua:
1. Katkaise kaasunsyöttö laitteeseen.
2. Tukahduta mahdollinen avotuli. Älä käytä mitään sähkölait-
teita.
3. Avaa kansi ja tuuleta alue.
4. Tarkista kaasuliitännät saippualiuoksella.
5. Jos haju ei häviä, ota heti yhteyttä kaasuntoimittajaan tai
palokuntaan.
TÄRKEÄÄ:
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vaaralliseen tuli-
paloon tai räjähdykseen.
Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että pizzauuni kootaan ja
asennetaan oikein ja että sitä huolletaan asianmukaisesti. Tä-
män käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä saattaa seurata
vakavia henkilö- ja/tai esinevahinkoja.
Laitteeseen tehdyt muutokset sekä sen virheellinen käyttö ja
ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat johtaa vaaratilantei-
siin.
VAROITUS:
Osat voivat olla erittäin kuumia. Pidä pienet lapset etäällä
laitteesta.
Laite on pidettävä käytön aikana etäällä herkästi syttyvistä
materiaaleista.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
TEKNISET TIEDOT:
LAITTEEN KOODI: ...............................................FKG-POT101 (608192)
KOKONAISLÄMPÖTEHO
(KAIKKI KAASULUOKAT): ............................................ 4,3 kW (313 g/h)
KAASULUOKKA: ............................................................................I3B/P(30)
KAASULAJIT: ..............................................................Nestekaasuseokset
KAASUNPAINE: .............................................................................. 30 mbar
SUUTTIMEN KOKO: .......................................... Pääpolttimet: 1,05 mm
PIZZAUUNI ON TARKOITETTU ULKOKÄYTTÖÖN HYVIN
ILMASTOIDUISSA TILOISSA. VAROITUS: PIZZAUUNIN KÄSI-
TELTÄVÄT OSAT VOIVAT OLLA HYVIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET
POISSA PIZZAUUNIN LÄHELTÄ. ÄLÄ SIIRRÄ PIZZAUUNIA
YTÖN AIKANA. LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN PIZZAUUNIN
YTTÖÄ.
TÄRKEÄÄ:
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja varmista, että pizzauuni
kootaan ja asennetaan asianmukaisesti ja että sitä huolletaan
oikealla tavalla. Jos ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen ja omaisuusvahinkoja.
Jos sinulla on pizzauunin kokoamiseen tai käyttöön liittyviä
kysymyksiä, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Varmista, että pizzauuni ja nestekaasupullo ovat vaakasuoralla
alustalla käytön aikana.
Pizzauunia ei saa koskaan sytyttää kannen ollessa kiinni.
Käytä pizzauunissa vain käyttömaassa hyväksyttyjä matalapai-
nesäädintä ja kaasuletkua!
Jos nämä osat on vaihdettava, ota yhteyttä asiakaspalveluun tai
jälleenmyyjääsi.
Hyväksymättömien osien käyttäminen pizzauunissa voi aiheut-
taa vaaratilanteen ja vaarallisen käyttöympäristön.
HUOMAUTUS KULUTTAJALLE: Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
TURVAOHJEET
Tee kaikille liitoskohdille ohjeiden mukainen vuototesti aina
säiliön täyttämisen tai pitkän käyttötauon jälkeen.
Älä koskaan käytä nestekaasusäiliötä, jos sen seinämät, venttiili,
kaulus tai alusta ovat vahingoittuneet.
Älä säilytä nestekaasusäiliötä pizzauunin alla uunia käytettäes-
sä.
Alkoholin sekä resepti- ja käsikauppalääkkeiden käyttö voi
heikentää käyttäjän kykyä koota laite oikein tai käyttää sitä
turvallisesti.
Älä koskaan käytä pizzauunissa hiiltä, sytytysnesteitä, laavaki-
veä, bensiiniä, kerosiinia tai alkoholia.
Käytä ja säilytä bensiiniä tai muita herkästi syttyviä nesteitä tai
höyryjä vähintään 7,6 metrin etäisyydellä laitteesta.
Tulenarkojen pintojen ja laitteen sivu- ja takaosien väliin on
jätettävä tilaa vähintään yksi metri. Älä käytä laitetta tulenarko-
jen pintojen alla.
Älä käytä pizzauunia, jos sitä ei ole koottu kokonaan tai jos kaik-
kia osia ei ole kiinnitetty ja kiristetty tiukasti paikoilleen.
Puhdista ja tarkista pizzauuni säännöllisesti ja kaasuletku ennen
jokaista käyttökertaa. Jos letkussa on hankaumia, kulumia,
viiltoja tai vuotoja, se on vaihdettava ennen laitteen käyttöä.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä osia. Muiden kuin valmista-
jan hyväksymien osien käyttäminen on vaarallista. Se voi myös
mitätöidä takuun.
Säilytä palonsammutusvälineitä lähettyvillä grillauksen aikana.
Jos öljy tai rasva syttyy tuleen, älä yritä sammuttaa paloa
vedellä. Käytä kemiallista jauhesammutinta tai tukahduta palo
hiekalla tai sammutuspeitteellä.
Käytä laitetta vain tukevalla alustalla. Älä käytä sitä veneessä tai
kulkuneuvossa.
Älä jätä sytytettyä pizzauunia ilman valvontaa ja pidä erityisesti
lapset sekä eläimet aina etäällä grillistä.
Älä liikuta laitetta sen ollessa käytössä.
Avaa pizzauunin kansi aina varovasti ja hitaasti, sillä uuniin
muodostunut kuumuus ja höyry saattavat aiheuttaa vakavan
palovamman.
Siirrä kaasuletkut mahdollisimman etäälle kuumista pinnoista ja
tippuvasta kuumasta rasvasta.
Pidä kaikki sähköjohdot etäällä kuumasta pizzauunista.
Sulje kaasupullon kaasunsyöttö käytön jälkeen.
Älä koskaan peitä paistoaluetta kokonaan.
Älä koskaan peitä säiliöosaston ilmanvaihtoaukkoja.
Käytä aina suojakäsineitä käsitellessäsi kuumia osia.
FI
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 8608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 8 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
9
JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN SULJETUSSA TILASSA, TILAN ON
TÄYTETTÄVÄ YKSI SEURAAVISTA VAATIMUKSISTA:
Suljettu tila, jossa on seinät kaikilla sivuilla, mutta vähintään
yksi pysyvä aukko maatasolla eikä kattoa. Osittain suljettu tila,
jossa on katto, mutta enintään kaksi seinää. Osittain suljettuja
tiloja, joissa on katto ja enemmän kuin kaksi seinää, koskevat
seuraavat vaatimukset:
vähintään 25 % koko seinäalasta on oltava täysin avointa; ja
vähintään 30 % jäljelle jäävästä seinäalasta on oltava avointa ja
esteetöntä.
Parvekkeella vähintään 20 % sivu-, taka- ja etuseinien alasta on
oltava avointa ja esteetöntä.
LETKU JA PAINEENSÄÄDIN
Eivät sisälly toimitukseen. Käytä pizzauunissa vain nestekaasu-
käyttöön tarkoitettuja letkuja ja paineensäätimiä, jotka vastaa-
vat edellä mainittua painearvoa. Paineensäätimen käyttöikä on
arviolta 10 vuotta. Paineensäädin suositellaan vaihtamaan 10
vuoden sisällä valmistuspäivämäärästä.
Vääräntyyppisen letkun tai paineensäätimen käyttö on vaaral-
lista. Varmista aina ennen käyttöä, että pizzauunissa on oikean-
tyyppinen letku ja paineensäädin.
Letkun on oltava paikallisten määräysten mukainen, ja sen
pituus saa olla enintään 1,2 metriä ja sisähalkaisija 10 mm.
Kulunut tai vaurioitunut letku on vaihdettava uuteen. Varmista,
ettei letku ole mutkalla tai tukossa ja että se on kosketuksissa
ainoastaan letkun liittimeen eikä muihin pintoihin.
NESTEKAASUPULLO
Nestekaasupulloa ei saa pudottaa eikä käsitellä kovakouraisesti!
Jos pizzauunia ei käytetä, nestekaasupullo on irrotettava pizza-
uunista. Aseta nestekaasupullon suojus paikalleen irrottamisen
jälkeen.
Nestekaasupullo on säilytettävä pystyasennossa ulkotiloissa ja
poissa lasten ulottuvilta. Nestekaasupulloa ei saa koskaan va-
rastoida paikkaan, jossa lämpötila voi ylittää +50 °C. Älä varastoi
nestekaasupulloa tilaan, jossa on avotulta, sytytysliekkejä tai
muita syttymislähteitä.
ÄLÄ TUPAKOI NESTEKAASUPULLON LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä pizzauuni on tarkoitettu ulkokäyttöön. Sen lähellä ei saa
olla helposti syttyviä materiaaleja. On tärkeää, että uunin ylä-
puolella ei ole ilmankulkua tukkivia esineitä. Pizzauunin takana
ja sivuilla on oltava myös vähintään yksi metri tyhjää tilaa. Pizza-
uunin tuuletusaukot eivät saa tukkeutua. Uunia saa käyttää vain
tukevalla ja vaakasuoralla alustalla. Uuni täytyy suojata suoralta
ilmavirralta ja sijoittaa tai suojata niin, ettei sen päälle pääse
satamaan tai valumaan vettä millään tavalla.
Pizzauunin osiin ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia, ja uunin
saa huoltaa tai korjata vain hyväksytty kaasuasennusliike.
NESTEKAASUPULLON KYTKEMINEN
Varmista ennen kytkemistä, ettei nestekaasupullon suun päällä,
paineensäätimessä, polttimessa tai polttimen suuttimissa ole
likaa tai roskaa. Hämähäkit ja hyönteiset voivat kerääntyä sisälle
ja tukkia polttimen ja sen sisuksen. Tukkeutunut poltin voi
sytyttää tulipalon pizzauunin alapuolelle.
Puhdista polttimen reiät tehokkaalla putkenpuhdistusaineella.
Aseta letku grillin yhdyskappaleeseen ja kiristä se kiintoa-
vaimella. Jos letku vaihdetaan, se on kiinnitettävä grilliin ja
paineensäätimeen letkunpuristimilla. Jos grilliä ei käytetä,
paineensäädin on irrotettava nestekaasupullosta ohjeiden
mukaisesti.
Pizzauunia saa käyttää vain hyvin ilmastoidulla paikalla. Älä estä
tai rajoita palamisilman kulkua polttimeen pizzauunin käytön
aikana. PIZZAUUNIA SAA KÄYTTÄÄ VAIN ULKOTILOISSA.
TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ, ETTEI LETKUSSA TAI LIITOSKOHDIS-
SA OLE VUOTOJA.
Älä koskaan etsi vuotoja avoliekillä tai tulen avulla. Käytä vuoto-
jen paikantamiseen saippuavettä.
PIZZAUUNIN KÄYTTÖÖNOTTO
Ennen pizzauunin ensimmäistä käyttökertaa, tee sille täydelli-
nen vuototesti ohjeiden mukaisesti. Sytytä pizzauuni ja käytä
poltin Max-teholla ( ) noin 20 minuuttia. Kun tämä on suori-
tettu, on pizzauunista poltettu varastorasvat pois. Anna uunin
jäähtyä noin 15 minuuttia. Puhdista pizzakivi. Nyt pizzauuni on
valmis käyttöön.
VUOTOJEN TARKASTAMINEN
Tee 6–9 desilitraa saippuavettä vuotojen tarkastamiseen sekoit-
tamalla yksi osa astianpesuainetta kolmeen osaan vettä.
Varmista, että säätöventtiili on OFF-asennossa.
Yhdistä paineensäädin nestekaasupulloon ja ON/OFF-venttiili
polttimeen. Varmista, että liitännät on kiinnitetty kunnolla, ja
käännä sen jälkeen kaasu päälle (ON).
Hiero saippuavettä harjalla letkuun ja liitoskohtiin. Jos havait-
set kuplia, kyseessä on vuoto, joka on korjattava ennen grillin
käyttöä.
Tarkista liitännät ja letku uudelleen vuodon korjaamisen jäl-
keen.
Käännä kaasu pois päältä (OFF) nestekaasupullosta tarkastami-
sen päätyttyä.
Jos havaitset vuodon, jota et saa korjattua, ota yhteys kaasun-
toimittajaasi korjaustoimia varten.
Esimerkki ulkotiloista 1
Esimerkki ulkotiloista 5
Esimerkki ulkotiloista 4
Esimerkki ulkotiloista 3
Esimerkki ulkotiloista 2
molemmat
päädyt
avoinna
avoin sivu väh.
25 % koko
seinäalasta
väh. 30 % jäljelle
jäävästä seinäalas-
ta on avointa ja
esteetöntä
avoin sivu väh.
25 % koko
seinäalasta
väh. 30 % jäljelle
jäävästä seinäalas-
ta on avointa ja
esteetöntä
FI
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 9608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 9 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
10
NAPOLILAINEN PIZZATAIKINARESEPTI:
Tämän ohjeen avulla saat pohjan 4 pizzaan.
Ainesosat:
595 g (n. 9 dl) 00-pizzajauhoja
385 g (n. 4 dl) vettä
18 g (n. 3 tl) hienoa merisuolaa
1 g (n. 1/3 tl) kuivahiivaa
Suosittelemme mittaamaan ainesosat puntarin avulla, par-
haan lopputuloksen saamiseksi. Taikina onnistuu myös ilman
puntaria.
Laita kylmä vesi kulhoon. Sekoita kuivahiiva jauhoihin ja lisää
ne hiljalleen veteen sekoittaen. Voit käyttää yleiskonetta tai
vaivata käsin. Vaivaa taikinaa noin 15 minuuttia, kunnes taikina
on sileää, eikä se tartu kulhon reunoihin tai käsiin. Lisää viimei-
senä suola ja vaivaa vielä hetki. Voitele ilmatiivis nostatusastia
oliiviöljyllä, muotoile taikinasta pallo ja kohota huoneenläm-
mössä 8 tuntia. Voit käyttää myös kulhoa, mutta muista peittää
se muovikelmulla.
Jaa kohotettu taikina neljään osaan. Pyöritä palat palloiksi ja ko-
hota vielä oliiviöljyllä voidellussa ilmatiiviissä astiassa huoneen-
lämmössä tunnin verran. Tämän jälkeen muotoile taikinasta
pizzapohjat käsin ja täytä lempitäytteilläsi!
PIZZAUUNIN SYTYTTÄMINEN:
1. Tarkista, että paristo on asennettuna omassa kotelossaan,
pizzauunin takaseinässä.
2. Kytke paineensäädin kaasupulloon.
3. Avaa paineensäädin tai kaasupullon venttiili (kierreventtiili-
kaasupullo).
4. Paina säätönuppi pohjaan ja käännä se -asentoon.
5. Pidä säätönuppia pohjassa, kunnes pizzauunin poltin syttyy.
Jos poltin ei syty, sytytä pizzauuni pitkän tulitikun avulla.
SYTYTTÄMINEN TULITIKULLA, JOS
PARISTOTOIMINEN PIEZO EI TOIMI
1. Kytke paineensäädin kaasupulloon.
2. Avaa paineensäädin tai kaasupullon venttiili (kierreventtiili-
kaasupullo).
3. Työnnä sytytetty tulitikku polttimen viereen.
4. Paina säätönuppi pohjaan ja käännä se -asentoon.
Varoitus! Älä milloinkaan kumarru pizzauunin päälle, kun syty-
tät tai käytät sitä.
Jos pizzauunin poltin ei syty useista yrityksestä huolimatta 10
sekunnin aikana, käännä säätönuppi OFF-asentoon ja sulje
kaasun tulo pullosta. Odota vähintään 5 minuuttia ennen kuin
yrität sytyttää pizzauunin uudelleen. Näin pizzauuniin keräänty-
nyt kaasu tuulettuu pois.
PIZZAUUNIN KÄYT:
1. Laita pizzakivi pizzauuniin.
2. Sytytä pizzauunin poltin ohjeiden mukaisesti.
3. Säädä poltin täydelle teholle, ja pidä pizzauunin päällä
25–30 minuutin verran.
4. Nyt pizzakivi on lämmennyt tarpeeksi pizzanpaistoa varten.
5. Pizzakiven lämpötilaa voit tarkistaa Mustang infrapunaläm-
pömittarin (611808) avulla.
6. Laita pizza uunin sisälle pizzalapion avulla. Mustang tuoteva-
likoimasta löytyy laaja valikoima erilaisia pizzalapioita.
7. Säädä säätönupista polttimen tehoa alemmas.
8. Käännä pizzaa 90 asteen verran noin 25–30 sekunnin päästä.
9. Käännä pizzaa uudestaan 90 asteen verran noin 25–30
sekunnin päästä.
10. Pizza on valmis noin 90 sekunnin päästä aloituksesta.
11. Voit kypsennyksen loppuvaiheessa nostaa pizzaa hieman
ylöspäin, lähelle pizzauunin kattoa, jos haluat täytteiden kypsy-
vän enemmän.
12. Kokemus avulla löydät sopivan tehoalueen pizzanpaistoon.
13. Jos paista useamman pizzan kerralla, niin kannattaa säätää
poltin täydelle teholle pizzojen välissä. Ja paiston yhteydessä
laskea tehoja alaspäin.
14. Kylmällä ilmalla tehoja voi olla tarpeen pitää hieman ylem-
pänä, kuin lämpöisellä ilmalla.
PIZZAUUNIN PUHDISTUS
Jotta pizzauuni pysyy hyvässä kunnossa ja siitä saisi parhaan
hyödyn useiksi vuosiksi, täytyy se ja sen osia myös puhdistaa ja
huoltaa. Tee vähintään seuraavasti aina jokaisen käyttökerran
jälkeen heti kun pizzauuni on jäähtynyt.
Pizzauunin teräsosat tulee puhdistaa seuraavasti:
Kaikki pizzauunin teräsosat tulee säännöllisesti puhdistaa
saippuavesiseoksella ja kostealla puhdistusliinalla pyyhkimällä.
Kuivaa puhdistetut pinnat huolellisesti.
Ohjauspaneelin painettuja tekstejä ja kuvioita ei saa puhdis-
taa millään muulla kuin kostealla liinalla. Älä hankaa tai käytä
puhdistusaineita. Puhdistusaineet voivat irrottaa ohjauspanee-
lin tekstit ja muut merkinnät.
Kaikki teräsosat täytyy käsitellä yleisesti kaupoissa myytävillä
teräksen puhdistus- ja hoitoaineilla vähintään 2–3 kertaa vuo-
dessa, esimerkiksi CRC 5-56 monitoimisprayllä. Tällä ehkäistään
lian pinttyminen ja ruostepilkkujen esiintyminen teräspinnoilla.
Käytä hoitoaineita noudattaen aineen valmistajan ohjeistuksia,
kuitenkin ensin kokeillen aineen soveltuvuus pizzauunin teräs-
pinnalle. Puhdistus- ja hoitoaineita on hyvä kokeilla johonkin
pizzauunin teräsosaan, joka ei ole suoraan näkyvissä esim. kan-
nen takakulmaan ennen varsinaista käyttöä. Näin varmistutaan
aineen soveltuvuus pizzauunin teräsosille.
Käytä puhdistus- ja hoitoaineita ainoastaan pizzauunin ulko-
pinnoille.
Pizzakiven puhdistus:
Pizzauunin pitää jäähtyä ennen kuin otat kiven sieltä pois.
Huom.! Liian nopea lämpötilan muutos saattaa halkaista kiven.
Käytön jälkeen kuivaa pizzakivi aina huolella, jottei se jää
kosteaksi.
Puhdista pizzakivi harjaamalla ruoantähteet pois ja pyyhi
lopuksi kuivalla liinalla.
Koska pizzakivi lämmitetään erittäin kuumaksi ja sitä pide-
tään kauan kuumassa uunissa tai grillissä, se ei vaadi desinoi-
vaa pesua, sillä bakteerit kuolevat kiven lämmityksen aikana.
VARASTOINTI
Pizzauuni tulee säilyttää sisätiloissa, paineensäädin irrotettu-
na kaasupullosta. Kaasupullot tulee varastoida niiden omien
ohjeiden mukaisesti.
Ennen pitkäaikaista varastointi pizzauuni ja pizzakivi tulee
puhdistaa huolella.
Varastoi pizzauuni kuivassa ja lämpöisessä paikassa.
TAKUU
Kaikki Mustangin tuotteet on valmistettu huolellisesti ja niiden
laatu testattu ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Tällä pizzauu-
nilla ja sen osilla on 24 kuukauden takuu, joka on voimassa os-
topäivästä alkaen. Takuu koskee valmistus- ja materiaalivirheitä.
Osien normaali kuluminen, ruostuminen tai ruostumisesta
johtuvat viat eivät kuulu takuuseen. Esim. keraamisten pintojen
halkeilu, teräspintojen värimuutokset ja ruostepilkkujen ilmaan-
tuminen ovat ajan myötä ja käytössä normaalia eivätkä estä
uunin käyttöä. Takuun piiriin eivät myöskään kuulu käytössä
kuluvat tai ruostuvat osat, kuten valurauta- ja ruostumatto-
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 10608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 10 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
11
masta teräksestä valmistetut putkipolttimet, lämmönjakopel-
lit, grillausritilät ja -parilat ja lämmitysritilät. Itse koottavissa
pizzauuneissa asiakas asentaa ja vaihtaa osat aina itse ohjeiden
mukaan. Mikäli ohjetta ei noudateta, takuu raukeaa. Lue aina
käyttöohje huolella läpi ja noudata sitä. Takuu ei kata käyttöoh-
jeiden vastaisesta käytöstä tai huollon laiminlyönnistä johtuvia
jälkiä tai vikoja.
Takuu ei ole voimassa myöskään, mikäli tuotetta käytetään kau-
pallisessa valmistus-, myynti- tai vuokraustarkoituksessa. Takuu
ei heikennä Suomessa voimassa olevaa kuluttajansuojalakia.
Jos tuotteessa tai sen osassa ilmenee vika takuuaikana, ole yh-
teydessä maahantuojaan tai www.mustang-grill.com:in kautta
Mustang Tukipalveluun. Ennen takuuvaatimusten esittämistä
lue vielä käyttöohje huolella läpi ja tarkista, että olet noudatta-
nut sitä. Maahantuoja hoitaa kaikki takuukäsittelyt. Viallisen tai
puuttuvan osan tilalle lähetetään uusi osa. Asiakas vastaa itse
viallisen tai puuttuvan osan asentamisesta.
Takuu on voimassa vain esitettäessä kopio ostokuitista. Osto-
kuitista pitää ilmetä myyjäliikkeen nimi, pizzauunin merkki ja
mallinumero sekä ostopäivä. Takuuvaatimuksessa pitää olla
seuraavat tiedot: pizzauunin merkki ja mallinumero, reklamaati-
on syy, viallisen osan osanumero osaluettelon mukaisesti, kopio
ostokuitista tai selvitys ostopaikasta sekä ostopäivä, kuluttajan
nimi, puhelinnumero, katuosoite, postinumero ja -toimipaikka.
FI
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 11608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 11 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
12
Gratulerar för ditt val av Mustang-produkt! Mustangs serie med
grillprodukter är designad för tillredning av god mat. I produkt-
serien ingår ett omfattande sortiment av grill- och matlag-
ningsprodukter. Bekanta dig med hela sortimentet på webben
www.mustang-grill.com eller hos närmaste auktoriserade
Mustang-återförsäljare.
Vi utvecklar ständigt Mustang-produktserien och de tillhörande
produkterna. För att garantera kvaliteten har feedbacken från
användarna en särskilt viktig roll i vår produktutveckling. Vi tar
gärna emot feedback om produkterna på adressen mustang@
mustang-grill.com.
Den här produkten är designad för en bekymmerfri och pro-
blemfri användning under era år framåt. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att få ut den mesta nyttan av apparaten.
När du ser till att regelbundet rengöra och underhålla pizzaug-
nen förlänger du dess livslängd och säkerhet. I Mustang-pro-
duktserien hittar du även lämpliga rengöringsmedel och
borstar för rengöring av ugnen.
Ytterligare information nns på adressen
www.mustang-grill.com.
Kontaktuppgifter till Mustang-underhållsservice hittar du på
adressen www.mustang-grill.com.
FARA:
Om du känner lukten av gas:
1. Stäng av gastillförseln till pizzaugnen.
2. Släck eventuell öppen eld och använd inga elektriska appa-
rater.
3. Öppna locket och vädra området.
4. Kontrollera gaskopplingarna med tvållösning.
5. Om det fortfarande luktar gas ska du omedelbart kontakta
gasleverantören eller brandkåren.
VIKTIGT:
Om anvisningarna inte följs kan en farlig brand eller explosion
uppstå.
Användaren ansvarar för att pizzaugnen monteras, installeras
och underhållas på rätt sätt. Om anvisningarna i den här använ-
darhandboken inte följs kan det resultera i allvarliga personska-
dor och/eller skador på föremål.
Det kan vara farligt att modiera ugnen, att använda den på fel
sätt och att inte följa anvisningarna.
VARNING!
Delarna kan bli mycket varma. Håll små barn på avstånd.
Pizzaugnen får inte användas i närheten av lättantändliga
material.
Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
TEKNISK INFORMATION:
PRODUKTKOD: ...................................................FKG-POT101 (608192)
TOTAL EFFEKT
(ALLA GASKATEGORIER): ............................................ 4,3 kW (313 g/h)
GASKATEGORI: .............................................................................. I3B/P(30)
TYPER AV GAS: ............................................................ Gasolblandningar
GASTRYCK: ...................................................................................... 30 mbar
INJEKTORSTORLEK: ....................................Huvudbrännare: 1,05 mm
PIZZAUGNEN ÄR AVSEDD ATT ANVÄNDAS UTOMHUS PÅ EN
VÄL VENTILERAD PLATS. VARNING: PIZZAUGNENS HAN-
TERINGSBARA DELAR KAN BLI MYCKET HETA. HÅLL BARN
BORTA FRÅN PIZZAUGNEN. FLYTTA INTE PÅ PIZZAUGNEN
UNDER ANVÄNDNING. LÄS BRUKSANVISNINGARNA INNAN
DU ANVÄNDER PIZZAUGNEN.
VIKTIGT:
Läs följande anvisningar noggrant och se till att pizzaugnen
monteras, installeras och underhålls korrekt. Underlåtenhet att
följa dessa instruktioner kan resultera i allvarlig kroppsskada
och skada på föremål.
Om du har frågor om montering eller drift av ugnen, kontakta
din återförsäljare.
Se till att pizzaugnen och gasolbehållaren placeras på en plan
yta vid användning.
Tänd aldrig ugnen när locket är på.
Försök aldrig tända eller använda sidobrännaren när locket
ligger på, eftersom detta kan leda till fara och skada ugnen.
Använd endast lågtrycksregulator och gasslang som är godkän-
da i användningslandet!
Om det är nödvändigt att byta ut dessa delar, kontakta vår
kundtjänst eller din återförsäljare.
Användning av icke-godkända delar i pizzaugnen kan leda till
farliga situationer och en farlig användningsmiljö.
INFORMATION TILL KONSUMENTEN: Spara anvisningarna för
framtida referens.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läckagetesta alla kopplingar enligt anvisningarna efter varje påfyll-
ning av behållaren eller när pizzaugnen ska användas för första
gången efter ett långt uppehåll.
Använd aldrig gasolbehållaren om den har skador på hölje, ventil,
krage eller underrede.
Förvara aldrig gasolbehållaren under pizzaugnen när du använder
den.
Användarens förmåga att montera ugnen korrekt och använda
den på ett säkert sätt kan försämras vid användning av alkohol
samt receptfri och receptbelagd medicin.
Använd aldrig grillkol, tändvätska, lavastenar, bensin, fotogen eller
alkohol i pizzaugnen.
Använd och förvara bensin eller andra lättantändliga vätskor eller
ångor på ett avstånd på minst 7,6 meter från pizzaugnen.
Avståndet från enhetens sidor och baksida till lättantändliga ytor
bör vara minst en meter. Pizzaugnen får inte användas under
lättantändliga ytor.
Använd inte pizzaugnen om den inte är fullständigt monterad eller
om alla komponenter inte är ordentligt fastsatta och åtdragna.
Pizzaugnen ska rengöras och inspekteras regelbundet. Gasslangen
ska rengöras och inspekteras före varje användning. Om det nns
tecken på skav, slitage, skador eller läckage på slangen måste den
bytas ut innan ugnen används.
Använd endast av tillverkaren godkända delar. Det är farligt att
använda delar som inte är godkända av tillverkaren. Detta kan
även göra garantin ogiltig.
Ha alltid brandsläckningsredskap nära till hands när ugnen
används. Brinnande olja eller fett får aldrig släckas med vatten.
Använd en kemisk pulversläckare eller kväv elden med sand eller
en brandlt.
Pizzaugnen får endast användas på en stadig yta. Den får inte
användas på båtar eller i fordon.
Håll alltid en tänd ugn under uppsikt och håll särskilt barn och djur
på avstånd från den.
Flytta inte ugnen under användning.
Öppna alltid ugnslocket långsamt och försiktigt eftersom värme
och ånga som bildas inne i ugnen kan orsaka allvarliga brännska-
dor.
Se till att gasslangarna är på största möjliga avstånd från heta ytor
och droppande varmt fett.
Håll alla elsladdar på avstånd från den varma pizzaugnen.
Stäng av gasolaskans gastillförsel efter användning.
Täck aldrig över hela tillagningsytan.
Blockera aldrig ventilationsöppningarna på behållarenheten.
Använd alltid skyddshandskar när du hanterar varma delar.
SV
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 12608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 12 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
13
VILKET SOM HELST SLUTET UTRYMME DÄR APPARATEN AN-
VÄNDS MÅSTE UPPFYLLA MINST ETT AV FÖLJANDE KRAV:
Ett slutet utrymme med väggar alla sidor, men minst en perma-
nent öppning i marknivå och utan övertäckning upptill. Inom
ett partiellt slutet utrymme med övertäckning upptill och högst
två väggar. För ett partiellt slutet utrymme med övertäckning
upptill och er än två väggar ska följande gälla:
– minst 25 procent av den totala väggytan är helt öppen, och
– minst 30 procent av den återstående väggytan är öppen och
obegränsad.
För balkonger ska minst 20 procent av den totala ytan av bakre,
främre och sidoväggen vara och hållas öppen och obegränsad.
SLANG OCH TRYCKREGULATOR
Medföljer inte. Använd endast slangar och tryckregulatorer som
är godkända för gasol och motsvarar ovanstående tryckvärde.
Den förväntade livslängden för tryckregulatorn är ca 10 år. Det
rekommenderas att tryckregulatorn byts ut inom 10 år efter
tillverkningsdatum.
Användningen av fel slags slang eller tryckregulator är farlig.
Kontrollera alltid att du har rätt typ av slang och tryckregulator
innan du använder pizzaugnen.
Slangen måste uppfylla lokala standarder. Längden på slangen
får vara högst 1,2 meter och inre diametern 10 mm. En sliten
eller skadad slang måste bytas ut. Se till att slangen inte är
blockerad, böjd eller i kontakt med någon del av ugnen förut-
om vid dess anslutning.
GASOLBEHÅLLARE
Gasolbehållaren får inte tappas eller hanteras hårdhänt! Om
pizzaugnen inte används måste gasolbehållaren kopplas bort
från ugnen. Sätt tillbaka skyddet på gasolbehållaren efter från-
koppling från ugnen.
Gasolaskan måste förvaras utomhus i ett upprätt läge och oå-
tkomligt för barn. Gasolaskan får aldrig förvaras i ett utrymme
där temperaturen kan stiga över 50°C. Förvara inte gasolaskan
nära öppen eld, pilotlågor eller andra tändningskällor.
RÖK INTE I NÄRHETEN AV GASOLFLASKAN.
Denna pizzaugn är avsedd att användas utomhus långt från alla
lättantändliga material. Det är viktigt att det inte nns några
föremål ovanför ugnen som kan blockera luftströmmen. Det
bör nnas ett avstånd på minst en meter från sidorna och bak-
sidan av pizzaugnen. Se också till att ventilationsöppningarna
på ugnen inte är blockerade. Pizzaugnen får endast användas
på ett plant och stabilt underlag. Ugnen ska skyddas från direkt
vind och placeras så att det inte kan regna eller rinna vatten på
den på något sätt.
Inga ändringar får utföras på någon del av pizzaugnen och
reparationer och underhåll får endast utföras av ett godkänt
gasinstallationsföretag.
ANSLUTNING AV GASOLBEHÅLLARE
Se till att det inte nns smuts eller skräp i gasolbehållarens öpp-
ning, tryckregulator, brännare eller brännaröppningar innan
anslutning. Spindlar och insekter kan bygga bo i brännaren och
täppa till den och dess insida. En tilltäppt brännare kan leda till
en brand under ugnen. Rengör brännarens hål med en kraftig
piprensare.
Montera slangen till ugnsanslutningen med hjälp av en skift-
nyckel och dra åt ordentligt. Om slangen byts ut måste den
fästas i ugnen och tryckregulatorn med slangklämmor. Om
pizzaugnen inte används, koppla bort tryckregulatorn från
gasolbehållaren enligt instruktionerna.
Pizzaugnen får endast användas i väl ventilerade områden.
Blockera eller hindra inte ödet av förbränningsluft till bränna-
ren när ugnen används. PIZZAUGNEN FÅR ENDAST ANVÄNDAS
UTOMHUS.
KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING ATT DET INTE FINNS
LÄCKOR PÅ SLANGEN ELLER I KOPPLINGAR.
Kontrollera aldrig läckor med en öppen låga eller med hjälp av
eld. Använd tvålvatten för att hitta läckor.
IBRUKTAGNING AV PIZZAUGNEN
Utför ett heltäckande läckagetest enligt anvisningar innan du
tar i bruk pizzaugnen för första gången. Tänd pizzaugnen och
håll brännaren på den högsta ( ) eekten i ca 20 minuter. Då
detta gjorts, har lagerfettet bränts bort från pizzaugnen. Låt
ugnen svalna ca 15 minuter. Rengör pizzastenen. Nu är pizzaug-
nen färdig för användning.
KONTROLLERA LÄCKOR
Tillverka 6–9 deciliter tvålvatten för att kontrollera läckor ge-
nom att blanda en del diskmedel med tre delar vatten.
Se till att reglerventilen är ställd i OFF-läget.
Anslut tryckregulatorn till gasolbehållaren och ON/OFF-venti-
len till brännaren. Se till att anslutningarna är ordentligt fastsat-
ta och vrid sedan på gasen (ON).
Stryk ut tvålvatten på slangen och kopplingarna med en borste.
Om bubblor uppstår har du en läcka som måste åtgärdas före
användningen av pizzaugnen.
Testa slangen och kopplingarna igen efter att du har åtgärdat
läckan.
Stäng av gasen (OFF) på gasolbehållaren efter kontrollen.
Om en läcka upptäcks som du inte kan åtgärda själv, kontakta
din gasolleverantör för reparation.
Exempel på utrymme utomhus 1
Exempel på utrymme utomhus 5
Exempel på utrymme utomhus 4
Exempel på utrymme utomhus 3
Exempel på utrymme utomhus 2
vardera
änden är
öppen
den öppna än-
den är minst 25
%av den totala
väggytan
30 % eller mer av
den totala åters-
tående väggytan
är öppen och
obegränsad
den öppna än-
den är minst 25
% av den totala
väggytan
30 % eller mer av
den totala åters-
tående väggytan
är öppen och
obegränsad
SV
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 13608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 13 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
14
NAPOLITANSKT RECEPT PÅ PIZZADEG:
Detta recept ger dig fyra pizzabotten.
Ingredienser:
595 g (ca 9 dl) 00-pizzamjöl
385 g (ca 4 dl) vatten
18 g (ca 3 tsk) nt havssalt
1 g (ca 1/3 tsk) torrjäst
För att nå det bästa slutresultatet rekommenderar vi att ingredi-
enserna mäts med våg. Degen lyckas även utan våg.
Sätt det kalla vattnet i en skål. Blanda ihop torrjästen med
mjölet och tillägg dem i vattnet genom att försiktigt röra om.
Du kan använda en köksmaskin eller knåda för hand. Knåda
degen i ca 15 minuter, tills den är slät och inte fastnar i skålens
kanter eller i händerna. Tillägg saltet till sist och knåda ännu en
stund. Olja in ett lufttätt jäsningskärl med olivolja, forma degen
till en boll och låt den jäsa i rumstemperatur i åtta (8) timmar.
Du kan även använda en skål, men kom ihåg att täcka den med
plastfolie.
Dela den uppjästa degen i fyra (4) delar. Rulla delarna till bollar
och låt dem ännu jäsa i rumstemperatur i ca en timme i ett
smort lufttätt kärl. Forma degen efter detta för hand till piz-
zabotten och fyll dem med dina favoritfyllningar!
TÄNDNING AV PIZZAUGN
1. Kontrollera att batteriet är placerat i sitt eget fodral, som
nns på pizzaugnens bakre vägg.
2. Anslut tryckregulatorn till gasaskan.
3. Öppna tryckregulatorn eller ventilen på gasaskan (gasas-
ka med gängventil).
4. Tryck regleringsknappen i botten och sväng den till -läget.
5. Håll regleringsknappen i botten tills brännaren i pizzaugnen
tänds.
Tänd pizzaugnen med en lång tändsticka ifall brännaren inte
tänds.
TÄNDNINGEN SKER MED TÄNDSTICKA IFALL INTE
DEN BATTERIDRIVNA PIEZON FUNGERAR.
1. Anslut tryckregulatorn till gasaskan.
2. Öppna tryckregulatorn eller ventilen på gasaskan (gasas-
ka med gängventil).
3. Skua den tända tändstickan bredvid brännaren.
4. Tryck regleringsknappen i botten och sväng den till -läget.
Varning! Böj dig aldrig över pizzaugnen då du tänder eller
använder den.
Ifall brännaren i pizzaugnen inte tänds trots era försök under
10 sekunder, sväng regleringsknappen till OFF-läget och stäng
av gasödet på askan. Vänta minst fem (5) minuter innan du
försöker tända pizzaugnen på nytt. På detta sätt ventileras
gasen som samlats i pizzaugnen bort.
ANVÄNDNING AV PIZZAUGNEN
1. Ställ pizzastenen i ugnen.
2. Tänd brännaren i pizzaugnen enligt anvisningarna.
3. Reglera brännaren på full eekt och håll pizzaugnen på i ca
25–30 minuter.
4. Nu har pizzastenen värmts upp tillräckligt för stekning.
5. Pizzastenens temperatur kan kontrolleras med hjälp av en
Mustang infrarödtermometer (611808).
6. Ställ pizzan i ugnen med hjälp av en pizzaspade. En brett
urval olika pizzaspadar nns i Mustangs sortiment.
7. Ställ in brännaren på en lägre eekt via regleringsknappen.
8. Sväng på pizzan i 90 grader efter ca 25–30 sekunder.
9. Sväng på nytt pizzan i 90 grader efter ca 25–30 sekunder.
10. Pizzan är färdig efter ca 90 sekunder från att den första
gången sattes i ugnen.
11. I slutet av tillagningen kan du lyfta upp pizzan en aning, nära
taket på pizzaugnen, om du vill att fyllningen steks ännu mer.
12. Med hjälp av erfarenhet nner du ett eektivitetsområde för
lagning av pizza.
13. Om du lagar era pizzor på en gång, lönar det sig mellan
pizzorna att reglera brännaren till full eekt. Och i samband
med stekningen sänka på eekterna.
14. Vid kallt före kan det nnas skäl att hålla eekten aningen
högre än vid varmt före.
RENGÖRING AV PIZZAUGNEN
För att pizzaugnen skall hållas i gott skick och för att man under
era års tid ska få ut den bästa nyttan av den, måste den och
dess delar rengöras och skötas. Gör åtminstone de följande
åtgärderna efter varje användning, då pizzaugnen har svalnat.
Pizzaugnens stålytor bör rengöras enligt följande:
Pizzaugnens alla ståldelar måste regelbundet rengöras med
tvålvattenlösning genom att torka dem med en fuktig städduk.
Torka de rengjorda ytorna ordentligt.
Texterna och gurerna som tryckts på kontrollpanelen får
inte rengöras med någonting annat än en fuktig duk. Gnid inte
och använd inte rengöringsmedel. Rengöringsmedlen kan ta
loss texterna och övriga markeringar från kontrollpanelen.
Alla stålytor måste minst 2–3 gånger i året behandlas med
rengörings- och behandlingsmedel för stål, som allmänt säljs
i butiker, t.ex. med CRC 5–56 universalspray. På detta sätt
förebygger man att smutsen fastnar och att rostäckar uppstår
på stålytorna. Använd behandlingsmedlen genom att följa
tillverkarens anvisningar, trots allt först genom att prova om
medlet lämpar sig för pizzaugnens stålyta. Innan den egentliga
användningen är det bra att prova rengörings- och behand-
lingsmedlen på någon stålyta på pizzaugnen som inte är synlig,
t.ex. på det bakre hörnet. På detta sätt säkerställer du att med-
let lämpar sig för pizzaugnens stålyta.
Använd rengörings- och behandlingsmedel enbart för piz-
zaugnens yttre ytor.
Rengöring av pizzastenen:
Pizzaugnen måste svalna innan du avlägsnar stenen från
den. Obs! En allt för snabb temperaturförändring kan spräcka
stenen.
Torka alltid noggrant pizzastenen efter användning så att
den inte förblir fuktig.
Rengör pizzastenen genom att borsta bort matresterna och
torka sedan stenen med en fuktig duk.
Eftersom pizzastenen värms till en väldigt hög temperatur
och hålls en längre tid i en varm ugn eller grill, kräver den ingen
separat desinerande tvätt, eftersom bakterierna dör under
uppvärmningen av stenen.
LAGRING
Pizzaugnen bör förvaras inomhus. Tryckregulatorn bör vara
bortkopplad från gasaskan. Gasaskorna bör lagras enligt
deras egna anvisningar.
Pizzastenen och pizzaugnen bör rengöras noggrant innan
långfristig lagring.
Lagra pizzaugnen på en torr och varm plats.
GARANTI
Alla Mustangs produkter är noggrant tillverkade och kvalitets-
testade innan de lämnar fabriken. Den här pizzaugnen och dess
delar har 24 månaders garanti som gäller från och med inköps-
datumet. Garantin täcker tillverknings- och materialfel.
Delarnas normala slitage, rostning eller fel som beror på rost
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 14608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 14 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
15
täcks inte av garantin. Med tiden är det normalt att till exem-
pel de keramiska ytorna spricker, att stålytorna ändrar färg
och att rostäckar uppstår under användning. Dessa hindrar
inte användningen av pizzaugnen. Garantin gäller inte heller
delar som slits eller rostar vid användning såsom rörbrännare,
värmefördelningsplåtar, grillgaller och -halster och värmegaller
tillverkade av gjutjärn och rostfritt stål. När det gäller självmon-
terade ugnar, monterar och byter kunden själv delarna enligt
anvisningarna. Om anvisningarna inte följs, upphör garantin
att gälla. Läs alltid igenom bruksanvisningen noggrant och följ
den. Garantin täcker inte spår och fel som orsakas av otillräck-
ligt underhåll eller av användning som strider mot bruksanvis-
ningen.
Garantin gäller heller inte om produkten används i kommersiel-
la tillverknings-, försäljnings- eller uthyrningsändamål. Garantin
försvagar inte konsumentskyddslagen som gäller i Finland.
Om ett fel upptäcks på produkten eller dess delar under
garantitiden, kontakta importören eller Mustangs stödservice
via www.mustang-grill.com. Läs noggrant igenom bruksanvis-
ningen och kontrollera att du har följt den innan du framför ett
garantikrav. Importören sköter all garantihantering. En ny del
skickas som ersättning för en defekt eller saknad del. Kunden
ansvarar själv för montering av en defekt eller saknad del.
Garantin gäller endast vid uppvisande av inköpskvitto. På
inköpskvittot ska försäljarbutikens namn, pizzaugnens märke
och modellnummer samt inköpsdatum framgå. Ett garantikrav
ska ha följande uppgifter: ugnens märke och modellnummer,
orsak för reklamation, den defekta delens delnummer enligt
delförteckningen, kopia på inköpskvittot eller redogörelse från
inköpsstället samt inköpsdatum, konsumentens namn, telefon-
nummer, gatuadress, postnummer och ort.
SV
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 15608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 15 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
16
Õnnitleme Teid Mustang-toote valiku puhul! Mustangi sarja
tooted on välja töötatud hea toidu valmistamiseks. Toodete
hulgas on lai valik grillimis- ja toiduvalmistamistooteid. Tutvuge
kõigi toodetega internetis aadressil www.mustang-grill.com või
lähima Mustangi sarja toodete edasimüüja juures.
Arendame pidevalt Mustangi sarja tootevalikut ja sellesse
kuuluvaid tooteid. Kasutajatelt saadav tagasiside on meie
tootearenduses kvaliteedi tagamiseks eriti tähtsal kohal. Oo-
tame meelsasti toodetesse puutuvat tagasisidet meiliaadressil
Käesolev toode on mõeldud muretuks ja probleemideta ka-
sutamiseks paljude aastate jooksul. Tutvuge hoolikalt kasu-
tusjuhendiga, et võiksite seadme võimalused maksimaalselt
ära kasutada. Pitsaahju regulaarne puhastamine ja hooldus
pikendab selle kasutusiga ja turvalisust. Mustangi tootevalikust
leiate ka vajalikud puhastusvahendid ja harjad.
Lisainfot leiate aadressil www.mustang-grill.com.
Mustangi sarja toodete hooldusega tegelevate ettevõtete kon-
taktid leiate aadressil www.mustang-grill.com.
OHT
Kui tunnete gaasilõhna, siis toimige järgmiselt.
1. Sulgege gaasi juurdvool seadmesse.
2. Kustutage kõik lahtised leegid ja hoiduge mis tahes elektrilis-
te seadmete kasutamisest.
3. Avage kaas ja tuulutage seda ala.
4. Kontrollige gaasiühendusi seebivee abil.
5. Kui gaasilõhn püsib, siis võtke kohe ühendust gaasirma või
tuletõrjega.
OLULINE
Nende juhiste eiramine võib põhjustada ohtliku tulekahju või
plahvatuse.
Kasutaja kohustuseks on kontrollida, et pitsaahi oleks õigesti
kokku pandud, paigaldatud ja korralikult hooldatud. Selles ka-
sutusjuhendis toodud juhiste eiramine võib põhjustada raskeid
kehavigastusi ja/või varalist kahju.
Seadmele mis tahes muudatuste tegemine, selle vale kasutami-
ne või nende juhiste eiramine võib olla ohtlik.
HOIATUS!
Seadme osad võivad minna väga kuumaks. Hoidke lapsed sead-
mest ohutus kauguses.
Seda seadet tuleb kasutamise ajal kergsüttivatest materjalidest
eemal hoida.
Hoidke see juhend edaspidiseks tarbeks alles.
TEHNILINE TEAVE
SEADME KOOD: .................................................. FKG-POT101 (608192)
SUMMAARNE KÜTTEVÕIMSUS
(KÕIK GAASIKLASSID): .................................................4,3 kW (313 g/h)
GAASI KLASS: ................................................................................I3B/P(30)
GAASI TÜÜBID:.............................................................Vedelgaasi segud
GAASI RÕHK: .................................................................................. 30 mbar
DÜÜSI LÄBIMÕÕT: ............................................... Grillipõletil: 1,05 mm
PITSAAHI ON MÕELDUD KASUTAMISEKS VÄLITINGIMUS-
TES, HÄSTI VENTILEERITUD RUUMIDES. HOIATUS! PITSAAH-
JU OSAD VÕIVAD MUUTUDA VÄGA KUUMAKS. HOIDKE
LAPSED PITSAAHJUST EEMAL. ÄRGE TEISALDAGE AHJU
SELLE KASUTAMISE KÄIGUS. LUGEGE KASUTUSJUHEND
ENNE PITSAAHJU KASUTUSELEVÕTTU LÄBI.
OLULINE
Lugege alljärgnevad juhised hoolikalt läbi ja veenduge, et teie
pitsaahi on õigesti paigutatud, kokku pandud ja hooldatud.
Nende juhiste eiramine võib põhjustada raskeid kehavigastusi
ja/või varakahju.
Kui koostamise või töötamise suhtes on küsimusi, pidage nõu
oma edasimüüjaga.
Paigutage seade ja balloon kasutamise ajaks horisontaalsele
pinnale.
Ärge kunagi süüdake seadet sel ajal, kui kate on suletud asen-
dis.
Ärge mingil juhul püüdke külgpõletit süüdata või kasutada su-
letud kaanega, sest see võib tingida ohtliku olukorra või seadet
vigastada.
Kasutage pitsaahjus ainult tootja poolt heakskiidetud madalrõ-
hu reguleerimisseadet ja gaasivoolikut!
Kui neid osasid peab vahetama, võtke ühendust klienditeenidu-
se või edasimüüjaga.
Mitte heakskiidetud osade kasutamine võib tekitada ohuolu-
korra ja ohtliku keskkonna.
MÄRKUS KASUTAJALE. Hoidke juhend alles edasiseks kasutu-
seks.
OHUTUSJUHISED
Tehke lekkekontroll kõigile ühendustele pärast igat täitmist või
esimest kasutuskorda üle pika aja.
Ärge kasutage mitte kunagi gaasiballooni, mille kere, ventiil,
kaitsevõru või alus on kahjustatud.
Ärge hoidke varuballooni seadme all pitsaahju kasutamise ajal.
Alkoholi või ravimite tarbimine võib mõjutada kasutaja võimet
seadet õigesti kokku panna või seda turvaliselt kasutada.
Ärge kasutage mitte kunagi selles seadmes puusütt, süütevede-
likku, laavakive, bensiini, petrooleumi või alkoholi.
Ärge hoidke ega kasutage bensiini või muid kergesti süttivaid
vedelikke või gaase seadmele lähemal kui 7,6 m.
Minimaalne kaugus seadme külgedel ja taga olevatest tuleoht-
likest pindadest: 1 m. Ärge kasutage seadet kergesti süttiva
pinna all.
Pitsaahju tohib kasutada ainult siis, kui see on täielikult kokku
pandud ning kõik selle osad on oma kohal ja kindlalt kinnita-
tud.
Pitsaahju tuleb regulaarselt puhastada ja kontrollida; puhasta-
ge ja kontrollige voolikut enne seadme igat kasutuskorda. Kui
voolik on kas kulunud, vigastatud või esineb lekkeid, siis tuleb
voolik enne ahju kasutamist välja vahetada.
Kasutage ainult tootja poolt heakskiidetud osi. Teiste, kui tootja
poolt heakskiidetud osade kasutamine on ohtlik. See võib ka
seadme garantii kehtetuks muuta.
Küpsetamise ajal peavad tulekustutusvahendid käepärast
olema. Ärge püüdke põlevat õli või rasva veega kustutada.
Kasutage tüübiga keemilist pulberkustutit või lämmatage tuli
liiva või kustutustekiga.
Kasutage seadet ainult stabiilsel pinnal; ärge kasutage seda
paadis ega sõidukis (nt haagiselamus).
Ärge jätke põlevat pitsaahju järelevalveta ning hoidke kindlasti
lapsed ja loomad sellest alati eemal.
Ärge liigutage pitsaahju kasutamise ajal.
Tõstke kaant alati ettevaatlikult ja aeglaselt, sest selle alla kogu-
nenud kuumus ja aur võivad raskeid põletusi tekitada.
Paigutage gaasivoolikud nii, et need jääksid kuumadest pinda-
dest ja tilkuvast kuumast rasvast võimalikult kaugele.
Hoidke kõik elektrijuhtmed kuumast pitsaahjust eemal.
Kui olete pitsaahju kasutamise lõpetanud, siis sulgege gaasi
juurdevool.
Ärge mitte kunagi katke korraga kogu küpsetuspinda.
Ärge mitte kunagi toppige kinni ballooniosa õhuavasid.
Kuumade osade käsitsemisel tuleb kanda kaitsekindaid.
VARJUALUNE, KUS SEADET KASUTATAKSE, PEAB VASTAMA
ÜHELE ALLJÄRGNEVAST
ET
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 16608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 16 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
17
Kõigi seinte, ent vähemalt ühe püsiavaga maapinna tasandil
ja ilma katuseta. Osaline varjualune, mis hõlmab katust, kuid
mitte rohkem kui kaht seina. Osaline varjualune, mis hõlmab
katust ja rohkem kui kaht seina, peab vastama lisaks järgmistele
tingimustele:
vähemalt 25% seinte kogupinnast on täiesti avatud; ning
vähemalt 30% seinte ülejäänud pinnast on avatud ja tõketeta.
Rõdul peab vähemalt 20% külje-, taga- ja eesseina pinnast
olema avatud ja tõketeta.
VOOLIK JA RÕHUREGULAATOR
Ei kuulu komplekti. Kasutage ainult vedelgaasi kasutamiseks
mõeldud voolikut ja rõhuregulaatorit, mis vastavad eelpool
mainitud rõhuväärtusele. Rõhuregulaatori eeldatav tööiga on
10 aastat. Soovitatav on regulaator tootmise kuupäevast arves-
tades 10 aasta pärast vahetada.
Vale tüüpi rõhuregulaatori või vooliku kasutamine on ebaturva-
line. Kontrollige alati enne pitsaahju kasu-tamist üle, et teil on
õiget tüüpi voolik ja rõhuregulaator.
Kasutatav voolik peab vastama kasutuskoha asukohariigi
asjassepuutuvale standardile. Voolik tohib olla pikkusega mak-
simaalselt 1,2 meetrit ja sisemine läbimõõt 10 mm. Kulunud või
vigastatud voolik tuleb asendada. Veenduge, et voolik ei oleks
ummistunud, keerdus ega puutuks ühegi pitsaahju osa/pinna
vastu, välja arvatud vooliku ühenduskoht.
GAASIBALLOON
Gaasiballooni ei tohi lasta maha kukkuda ega hooletult käsitse-
da! Kui seade ei ole kasutuses, tuleb gaasiballoon lahti ühenda-
da. Pärast gaasiballooni lahtiühendamist seadmelt pange kaitse
balloonile tagasi.
Gaasiballoone tuleb hoida õues, püstasendis ja lastele kättesaa-
matus kohas. Gaasiballooni ei tohi hoida kohas, kus tempera-
tuur võib ületada +50 °C . Ärge hoidke gaasiballooni lahtise
leegi, gaasisüütaja ja muude süüteallikate lähedal.
ÄRGE SUITSETAGE VEDELGAASIBALLOONI LÄHEDAL.
Pitsaahi on ette nähtud kasutamiseks õues, eemal kõikidest
kergsüttivatest materjalidest. Tähtis on jälgida, et kasutuskohal
ei ole õhu liikumist takistavaid esemeid ja pitsaahju külgedel ja
taga on vähemalt 1 m vaba ruumi. Veenduge, et seadme tuulu-
tusavad ei oleks ummistunud. Pitsaahju tohib kasutada ainult
horisontaalsel, stabiilsel pinnal. Seadet tuleb kaitsta otsese tuu-
letõmbe eest ja see tuleb paigutada kohta, kus see on kaitstud
igasuguse pealelangeva vee (nt vihm) eest.
Pitsaahju mis tahes osade konstruktsiooni ei tohi muuta. Pit-
saahju võib hooldada ja parandada ainult gaasirma ohtusspet-
sialist.
GAASIBALLOONI ÜHENDAMINE
Enne ühendamist veenduge, et gaasiballoonile, rõhuregu-
laatorile, põletile ja põleti düüsidele ei ole kogunenud prahti.
Ämblikud ja putukad võivad teha pesa põleti lähedale või sisse.
Ummistunud põleti võib põhjustada tulekahju seadme all.
Puhastage põleti avad tugevatoimelise torupuhastiga.
Ühendage voolik seadme külge mutrivõtit kasutades, et pingu-
tada mutter ühenduskeermele. Kui voolik on vahetatud, tuleb
see kinnitada pitsaahjule ja rõhuregulaatorile voolikuklamb-
ritega. Kui pitsaahi ei ole kasutuel, ühendage rõhuregulaator
gaasiballoonilt vastavalt juhistele lahti.
Pitsaahju tohib kasutada hästi ventileeritud kohas. Sel ajal, kui
ahju kasutate, ärge takistage põlemisõhu juurdepääsu. KASU-
TAGE PITSAAHJU AINULT ÕUES.
ENNE KASUTAMIST KONTROLLIGE, ET VOOLIK EGA LÜHENDUS-
KOHAD EI LEKIKS.
Ärge otsige lekkekohti lahtise leegi abil, vaid kasutage selleks
seebivett.
PITSAAHJU KASUTUSELEVÕTT
Enne pitsaahju kasutuselevõttu tehke sellele juhiste järgi täielik
lekkekontroll. Süüdake pitsaahi ja kasutage põletit umbes 20
minutut täisvõimsusel ( ). Kui see on tehtud, olete pitsaahjust
põlenud rasvajäägid eemaldanud. Laske ahjul umbes 15 minu-
tit jahtuda. Puhastage pitsakivi. Nüüd on pitsaahi kasutamiseks
valmis.
LEKETE KONTROLLIMINE
Valmistage 6–9 detsiliitrit lekke tuvastamise lahust, segades
ühe osa vedelat pesuvahendit kolme osa veega.
Veenduge, et reguleerimisventiil on asendis OFF (väljas).
Ühendage rõhuregulaator gaasiballoonile ja ON/OFF-ventiil
põletile. Veenduge, et ühendused on korralikult kinnitatud ja
keerake gaas peale (ON).
Kandke seebilahus pintsliga voolikule ja kõikidele ühendustele.
Kui ilmuvad mullid, siis on seadmel leke, mis tuleb enne kasuta-
mist kõrvaldada.
Pärast rikke kõrvaldamist tehke test uuesti.
Pärast testimist keerake gaas kinni (OFF).
Kui olete tuvastanud lekke, mida ei saa parandada, ärge püüdke
leket ise sulgeda vaid pöörduge oma gaasimüüja poole.
Näide õuest 1
Näide õuest 5
Näide õuest 4
Näide õuest 3
Näide õuest 2
mõlemad ot-
sad avatud
avatud on
vähemalt 25%
seinte kogu-
pinnast
30% või rohkem
seinte ülejäänud
pinnast on avatud
ja tõketeta
avatud on
vähemalt 25%
seinte kogu-
pinnast
30% või rohkem
seinte ülejäänud
pinnast on avatud
ja tõketeta
ET
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 17608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 17 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
18
NAPOLI PITSATAIGEN
Kogus: 4 pitsat.
Koostisained
595 g (u 9 dl) 00-tüüpi pitsajahu
385 g (u 4 dl) vett
18 g (u 3 tl) peenikest meresoola
1 g (u 1/3 tl) kuivpärmi
Parima lõpptulemuse saamiseks soovitame kaaluda koostisai-
ned kaaluga. Taigen õnnestub siiski ka ilma kaalumata.
Pane kaussi külma vett. Sega kuivpärm jahuga ja lisa vähehaa-
val segades veele. Sõtkumiseks võid kasutada köögikombaini
või oma käsi. Sõtku taigent umbes 15 minutit, kuni see on sile
ega kleepu kausiservade või käte külge. Viimasena lisa sool ja
sõtku veel veidi aega. Määri õhukindel kergitusanum oliiviõliga,
vormi taignast pall ja lase sel toasoojas 8 tundi kerkida. Võid
kasutada ka kaussi, ent ära unusta seda toidukilega katta.
Jaga kergitatud taigen neljaks. Vormi pallid ja lase veel tunnike
oliiviõliga määritud õhukindlas anumas toatemperatuuril kerki-
da. Seejärel vormi käsitsi pitsapõhjad ja kata lemmikkattega!
PITSAAHJU SÜÜTAMINE
1. Veenduge, et aku oleks oma pesas pitsaahju tagaseinas.
2. Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga.
3. Avage rõhuregulaatori või gaasiballooni (keerme)ventiil.
4. Vajutage reguleerimisnupp põhja ja pöörake asendisse .
5. Hoidke reguleerimisnuppu all, kuni pitsaahju põleti süttib.
Kui põleti ei sütti, süüdake pitsaahi pika tuletikuga.
TIKUGA SÜÜTAMINE JUHUL, KUI AKUTOITEL PIEZO
EI TOIMI
1. Ühendage rõhuregulaator gaasiballooniga.
2. Avage rõhuregulaatori või gaasiballooni (keerme)ventiil.
3. Viige süüdatud tuletikk põleti lähedale.
4. Vajutage reguleerimisnupp põhja ja pöörake asendisse .
Hoiatus! Ärge kunagi kummarduge pitsaahju kohale, kui te seda
süütate või kasutate.
Kui pitsaahju põleti ei sütti hoolimata mitmekordsest proovimi-
sest 10 sekundi jooksul, pöörake reguleerimisnupp asendisse
VÄLJAS” (OFF) ja sulgege gaasi juurdevool balloonist. Oodake
enne uut süütamiskatset vähemalt 5 minutit. Nii lendub pit-
saahju kogunenud gaas ära.
PITSAAHJU KASUTAMINE
1. Asetage pitsakivi ahju.
2. Süüdake pitsaahju põleti juhiste järgi.
3. Reguleerige põleti täisvõimsusele ja laske pitsaahjul 25–30
minutit töötada.
4. Nüüd on pitsakivi küpsetamiseks piisavalt kuum.
5. Kivi temperatuuri saab kontrollida Mustangi infrapunater-
momeetriga (611808).
6. Tõstke pitsa pitsalabida abil ahju. Mustangi toodete hulgas
on lai valik erinevaid pitsalabidaid.
7. Keerake reguleerimisnupust põleti võimsust maha.
8. Pöörake pitsat umbes 25–30 s pärast 90 kraadi.
9. Pöörake pitsat umbes 25–30 s pärast veelkord 90 kraadi.
10. Pitsa on valmis u 90 s pärast küpsetamise algust.
11. Kui soovite läbiküpsenumat täidist, võite tõsta pitsa küpseta-
mise lõpu poole natuke kõrgemale, pitsaahju katuse lähedale.
12. Kogemuse kaudu leiate sobiva pitsaküpsetuskoha.
13. Kui küpsetate mitut pitsat korraga, seadke põleti nende
vahel täisvõimsusele. Küpsetamise käigus vähendage võimsust.
14. Külma ilmaga võib vaja minna suuremat võimsust kui sooja
ilmaga.
PITSAAHJU PUHASTAMINE
Selleks et pitsaahi püsiks heas seisukorras ja seda oleks võimalik
aastaid kasutada, tuleb nii ahju kui ka selle osi puhastada ja
hooldada. Iga kasutuskorra järel, kui pitsaahi on maha jahtu-
nud, tehke vähemalt järgmised toimingud.
Pitsaahju terasdetailid
Puhastage kõik pitsaahju terasdetailid regulaarselt seebivee
ja niiske lapiga.
Kuivatage puhastatud pinnad hoolikalt.
Juhtpaneelile trükitud tekste ja jooniseid tohib puhastada
ainult märja lapiga. Ärge küürige ega kasutage puhastusaineid.
Need võivad juhtpaneeli tekstid ja muud märgised lahti leota-
da.
Kõiki terasdetaile tuleb töödelda vähemalt 2–3 korda aastas
tavakauplustes müüdava terase puhastus- ja hooldusainega
(nt CRC 5-56 mitmeotstarbeline pihusti). Nii ennetate mustu-
se sööbimist ja roostetäppide teket. Kasutage hooldusaineid
tootja juhiste järgi ja katsetage esmalt aine sobivust pitsaahju
teraspinnale. Puhastus- ja hooldusaineid tasub katsetada enne
tegelikku kasutamist pitsaahju detailil, mis ei asu nähtaval (nt
kaane tagumises nurgas). Nii veendute aine sobivuses pitsaahju
terasdetailidele.
Kasutage puhastus- ja hooldusaineid üksnes pitsaahju välis-
pindadel.
Pitsakivi puhastamine
Enne kivi väljavõtmist peab pitsaahi olema maha jahtunud.
NB! Temperatuuri liiga järsk muutumine võib kivi lõhki lüüa.
Pärast kasutamist kuivatage pitsakivi hoolikalt, et see ei jääks
niiskeks.
Pitsakivi puhastamiseks pühkige toidujäägid maha ja käige
kivi kuiva lapiga üle.
Kuna pitsakivi läheb väga kuumaks ja seda hoitakse kaua
kuumas ahjus või grillil, ei vaja see desintseerimist, sest bakte-
rid hukkuvad kuumutamise ajal.
SÄILITAMINE
Pitsaahju tuleb hoida siseruumides, rõhuregulaator gaasibal-
looni küljest lahti võetud. Gaasiballoone tuleb säilitada nende
juhiste kohaselt.
Enne pikaks ajaks tallele panekut puhastage pitsaahi ja -kivi
hoolikalt.
Hoidke pitsaahju kuivas ja soojas kohas.
GARANTII
Kõik Mustangi tooted on valmistatud hoolikalt ja kvaliteetselt
ning enne tehasest väljumist testitud. Pitsaahjule ja selle osade-
le kehtib 2-aastane garantii alates toote ostupäevast. Garantii
puudutab tootmis- ja materjalivigu.
Seadme osade kulumine, roostetamine ja roostetamise
tagajärjel tekkinud defektid garantii alla ei kuulu. Näiteks on
keraamiliste pindade lõhenemine, teraspindade värvimuutused
ja roosteplekkide ilmnemine aja jooksul ja toote kasutamisel ta-
vapärased nähtused, mis ei takista seadmekasutamist. Garantii
ei laiene ka sellistele kasutamise käigus kuluvatele ja roosteta-
vatele seadme osadele nagu malmist ja roostevabast terasest
valmistatud torupõletid, soojusjaotusplaadid, restid ja -plaadid,
soojendusrestid. Ise kokkupandavate pitsaahjude puhul paigal-
dab ja vahetab seadme osad alati klient ise vastavalt juhendile.
Juhendi mittejärgimisel kaotab garantii kehtivuse. Tutvuge alati
põhjalikult kasutusjuhendiga ja täitke selles sisalduvaid tingi-
musi. Garantii ei kata defekte või puudusi, mille on põhjustanud
pitsaahju kasutamine selleks kasutusjuhendis mitte ettenähtud
otstarbel või hooldusnõuete täitmata jätmine.
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 18608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 18 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
19
Garantii ei laiene ka olukordadele, kus toodet kasutatakse kom-
mertslikul tootmis-, müügi- või rendieesmärgil.
Kui toote või selle osade juures ilmnevad garantiiperioodi
jooksul puudused, tuleb pöörduda toote maaletooja või www.
mustang-grill.com kaudu Mustangi tugiteenuste poole. Enne
garantiikirja esitamist lugege veelkord põhjalikult läbi kasutus-
juhend ning veenduge, et olete järginud selles sisalduvaid tin-
gimusi. Kõikide garantiiasjadega tegeleb maaletooja. Defektse
või puuduoleva osa asemele saadetakse uus osa. Defektse või
puuduoleva osa paigaldamise eest vastutab klient.
Garantii kehtivuse eelduseks on ostukviitungi või selle koopia
ettenäitamine. Ostukviitung peab sisaldama müüja nime, pit-
saahju marki ja mudeli numbrit ning ostukuupäeva. Garantiikiri
peab sisaldama järgmisi andmeid: pitsaahju mark ja mudeli
number, reklamatsiooni põhjus, defektse osa osanumber vas-
tavalt osade loetelule, ostukviitungi koopia või müüja kinnitus,
ostja nimi, telefoninumber, täpne aadress (tänav, maja/korteri
nr, postiindeks, linn/asula/küla).
ET
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 19608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 19 26.5.2023 8.34.0026.5.2023 8.34.00
20
Apsveicam ar Mustang izstrādājuma izvēli! Mustang grilēšanas
aprīkojuma līnija ir izstrādāta kvalitatīva ēdiena gatavošanai.
Tajā ietilpst plašs grilēšanas un ēdiena gatavošanas iekārtu un
piederumu klāsts. Sīkāku informāciju par mūsu ražojumu sorti-
mentu meklējiet www.mustang-grill.com vai jautājiet tuvāka-
jam licencētajam Mustang mazumtirgotājam!
Mēs nepārtraukti pilnveidojam Mustang līnijas izstrādājumus
un citas piedāvājumā esošās preces. Lietotāju atsauksmēm ir
svarīga loma ražojumu pilnveidē un kvalitātes nodrošināšanā.
Mēs vienmēr priecājamies saņemt atsauksmes par mūsu ražoju-
miem – rakstiet uz e-pasta adresi [email protected].
Šis izstrādājums ir paredzēts ērtai un vieglai lietošanai. Lūdzam
uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju, lai varētu izmantot visas
jaunās ierīces priekšrocības. Rūpīga un regulāra tīrīšana un
apkope pagarinās ierīces lietošanas ilgumu un uzlabos drošību.
Mustang izstrādājumu līnijā atradīsiet arī piemērotus ierīces
tīrīšanas un kopšanas līdzekļus un piederumus.
Plašāka informācija pieejama www.mustang-grill.com.
Kontaktinformācija par Mustang apkopes pakalpojumiem
pieejama www.mustang-grill.com.
BĪSTAMI!
Ja sajūtat gāzes smaku:
1. Pārtrauciet gāzes padevi ierīcei.
2. Nodzēsiet atklātas liesmas un nelietojiet elektroierīces.
3. Atveriet ierīces vāku un nodrošiniet apkārtnē gaisa apmaiņu.
4. Pārbaudiet gāzes savienojumu hermētiskumu ar ziepjūdeni.
5. Ja joprojām ir jūtama gāzes smaka, nekavējoties sazinieties ar
gāzes piegādātāju vai ugunsdzēsības dienestu.
NB!
Šo norādījumu neievērošanas gadījumā var izcelties bīstams
ugunsgrēks vai notikt sprādziens.
Lietotājs ir atbildīgs par ierīces pareizu montāžu uzstādīšanu un
apkopi. Šajā instrukcijā minēto norādījumu neievērošana var
novest pie smagām traumām un/vai īpašuma bojājumiem.
Jebkāda ierīces pārveidošana vai nepareiza lietošana un norādī-
jumu neievērošana var būt bīstama.
BRĪDINĀJUMS!
Ierīces virsmas var spēcīgi sakarst. Neļaujiet maziem bērniem
atrasties ierīces tuvumā.
Raugieties, lai lietošanas laikā ierīces tuvumā neatrastos uzlies-
mojoši materiāli.
Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
IERĪCES KODS: .....................................................FKG-POT101 (608192)
KOPĒJĀ SILTUMA IEVADE
(VISAS GĀZES KATEGORIJAS): .................................. 4,3 kW (313 g/h)
IERĪCES KLASE: ..............................................................................I3B/P(30)
GĀZES VEIDI: .......................................................Šķidrie gāzu maisījumi
GĀZES SPIEDIENS: ........................................................................ 30 mbar
SPRAUSLAS LIELUMS: ...................................Galvenie degļi: 1,05 mm
PICAS KRĀSNS IR PAREDZĒTA LIETOŠANAI ĀRA VIETĀS, KUR
IR LABA GAISA PLŪSMA. BRĪDINĀJUMS: DAĻAS, KURĀM
VAR PIESKARTIES, RĪKOJOTIES AR PICAS KRĀSNI, VAR
BŪT ĻOTI KARSTAS. NEĻAUJIET BĒRNIEM TUVOTIES PICAS
KRĀSNIJ. PICAS KRĀSNI LIETOŠANAS LAIKĀ NEDRĪKST PĀR-
VIETOT. PIRMS PICAS KRĀSNS IZMANTOŠANAS IZLASIET
LIETOŠANAS NORĀDES.
NB!
Uzmanīgi izlasiet turpmāk minētos norādījumus un nodrošiniet
pareizu ierīces montāžu un uzstādīšanu un pienācīgu apkopi.
Norādījumu neievērošana var novest pie smagām traumām un/
vai īpašuma bojājumiem.
Ja rodas ar ierīces montāžu vai lietošanu saistīti jautājumi,
konsultējieties ar mazumtirgotāju.
Lietojot ierīci, raugieties, lai tā un gāzes balons atrastos uz
gludas, līdzenas virsmas.
Neaizdedziniet ierīci, ja vāks ir aizvērts.
Nemēģiniet aizdedzināt vai izmantot sānu degli, ja vāks ir aiz-
vērts, jo var rasties bīstama situācija un ierīce var tikt sabojāta.
Zema spiediena regulatora un gāzes šļūtenes tipam jābūt
apstiprinātam izmantošanas valstī.
Ja šīs detaļas ir jānomaina, sazinieties ar klientu servisu vai
mazumtirgotāju.
Neapstiprinātu ierīces detaļu izmantošana var radīt bīstamu
situāciju un nedrošus lietošanas apstākļus.
PATĒRĒTĀJU IEVĒRĪBAI! Saglabājiet instrukciju turpmākai atsau-
cei.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pēc gāzes balonu atkārtotas uzpildes un pēc ilgāka lietošanas
pārtraukuma vienmēr veiciet visu savienojumu noplūdes pār-
baudi saskaņā ar instrukciju.
Nelietojiet sašķidrinātās gāzes balonu, ja ir bojāts tā korpuss,
ventilis, ventiļa aizsargs vai pamatne.
Ierīces lietošanas laikā neturiet zem ierīces sašķidrinātās gāzes
balonus.
Alkohola vai recepšu/bezrecepšu medikamentu lietošana var
negatīvi ietekmēt spēju pareizi samontēt un droši lietot ierīci.
Šajā ierīcē nedrīkst izmantot kokogles, aizdedzināšanas šķidru-
mu, lavas akmeņus, benzīnu, petroleju vai spirtu.
Neglabājiet un nelietojiet benzīnu un citus uzliesmojošus šķid-
rumus un gāzes 7,6 metru attālumā no šīs ierīces. Minimālais
drošības attālums no ierīces līdz degtspējīgām konstrukcijām
sānos un aizmugurē ir 1 metrs. Nelietojiet ierīci zem degtspējī-
gām virsmām.
Nelietojiet ierīci, iekams tā nav pilnīgi samontēta un visas deta-
ļas droši nostiprinātas un pievilktas.
Regulāri kārtīgi notīriet un pārbaudiet ierīci. Pirms ierīces
lietošanas katru reizi notīriet un pārbaudiet gāzes šļūteni. Ja
pamanāt nobrāzumus, nodilumu, plaisas vai sūci, šļūtene pirms
ierīces lietošanas jānomaina.
Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātas detaļas. Neapstiprinātu
detaļu izmantošana ir bīstama. Tas turklāt var anulēt ierīces
garantiju.
Ēdiena gatavošanas laikā tuvumā jābūt ugunsdzēšanas līdzek-
ļiem. Ja aizdegas eļļa/tauki, nemēģiniet dzēst liesmas ar ūdeni.
Izmantojiet ķīmisku ugunsdzēšanas līdzekli vai noslāpējiet
liesmas ar zemi/smiltīm vai ugunsdzēšanas segu.
Lietojiet ierīci tikai uz stabilām virsmām, neuzstādiet un nelieto-
jiet ierīci laivās vai atpūtas transportlīdzekļos.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem un
dzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā.
Lietošanas laikā nepārvietojiet ierīci.
Ierīces vāku vienmēr atveriet uzmanīgi un lēni, jo no ierīces var
izplūst karsts gaiss un tvaiki, kas var radīt smagus apdegumus.
Gāzes šļūtenes novietojiet pēc iespējas tālāk no karstām virs-
mām un pilošiem karstiem taukiem.
Raugieties, lai karstas ierīces tuvumā nebūtu elektrisko vadu.
Pēc lietošanas aizveriet gāzes balona ventili.
Nepārklājiet visu ēdiena gatavošanas virsmu.
Nenosprostojiet ierīces korpusā esošās ventilācijas atveres.
Pieskaroties karstajām virsmām, valkājiet aizsargcimdus.
JEBKURAM KORPUSAM, KURĀ IERĪCE TIEK IZMANTOTA,
JĀATBILST VIENAM NO TĀLĀK NORĀDĪTAJIEM NOSACĪJU-
MIEM.
Korpuss ar sienām visās pusēs un vismaz vienu pastāvīgu atvē-
rumu zemes līmenī, ka arī bez augšējā pārsega. Daļējs korpuss,
LV
608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 20608192_Pizzauuni_Vesuvio12_ko_EN-FI-SV-ET-LV-NO-DA.indd 20 26.5.2023 8.34.0126.5.2023 8.34.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mustang 2531DM-0036 Användarmanual

Typ
Användarmanual