Morphy Richards JET STREAM ELITE+ 42288 Bruksanvisning

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Jet Stream ‘Elite’ and ‘Elite+’ ironing system
Please read and keep these instructions
Jet Stream “Elite” et “Elite+” Centrale de repassage
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Jet Stream ‚Elite’ und ‚Elite+’ Dampfbügelstation
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Sistema de planchado por chorro de vapor ‘Elite’ y ‘Elite+’
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Jet Stream ‘Elite’ en ‘Elite+’ hete lucht strijksysteem
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite +’ Sistemas de engomar
Leia e guarde estas instruções
Jet Stream ‘Elite’ e ‘Elite+’ sistema di stiratura
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Jet Stream “Elite” og “Elite+” strygesystem
Læs og gem venligst denne vejledning
Jet Stream “Elite” och “Elite+” stryksystem
Läs och spara dessa instruktioner
Jet Stream „Elite” i „Elite+” zestaw do prasowania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Струйный парогенератор ‘Elite’ и ‘Elite+’ система для г
лаженья
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 1
19
E
LEKTRISCHE
ANFORDERUNGEN
S
tellen Sie sicher, dass die auf dem
T
ypenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
E
lektrizitätsversorgung
ü
bereinstimmt; es muss eine
Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
W
enn der Gerätestecker nicht in die
S
teckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
p
assenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden,
da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
F
alls die Sicherung in dem 13-A-
Sicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
S
icherung mit 13 A gemäß BS1362
z
u verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
a
n eine geerdete Steckdose
a
ngeschlossen werden.
d
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
Symbol
(120 °C max.) Kalt (160 °C max.) Warm (210˚C max.) Heiß ‚Max-Einstellung’
Stellknopf- Nicht bügeln
Positionen
Stoff Nylon, Azetate Wolle, Polyester- Baumwolle, Leinen, Kunstseide,
z.B. Acrilan Courtelle, Mischfasern z.B. Kunstseide,
Orlon Triacetate, Polyester/Baumwolle
z.B. Tricel/Polyester z.B. Kunstseide/Leinen
Bügeln Auf der Stoffinnenseite bügeln Stoffe, bei denen dies eingestellt
Wenn Feuchtigkeit nötig, werden muss, müssen mit
feuchtes Tuch verwenden Dampfdruck behandelt werden
(kein Azetat)
z.B. schwer
e Baumwolle, Denim etc.
Dampfbehandlung
Ohne Dampf
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 19
32
E
sta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
r
eclamación por las pérdidas o
d
años resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
c
onsumidor.
OPTIMAAL GEBRUIK VAN
UW NIEUWE
STRIJKSYSTEEM...
Veiligheid voorop!
Wees voorzichtig bij het gebruik van
dit apparaat aangezien het erg heet
kan worden. Zet het strijksysteem
altijd uit en laat het afkoelen voor u
het reinigt of opbergt.
Waterreservoir
Het waterreservoir kan altijd tijdens
het strijken worden nagevuld.
Prestaties
Vervang regelmatig de antikalk-
cassette. Zo krijgt u een beter
strijkresultaat en gaat de
stoomgenerator langer mee.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRI
FTEN
Het gebruik van elektrische
apparaten vereist gezond verstand
en de strikte naleving van de
veiligheidsvoorschriften.
Anders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
apparaat worden beschadigd. Deze
waarschuwingen zijn in de tekst als
volgt aangeduid:
WAARSCHUWING: Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Beschadiging van het
apparaat! Daar
naast geven we u
nog de volgende veiligheidstips.
Gebruiksplaats
Niet buiten gebruiken.
h
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 32
34
W
AARSCHUWING: Gebruik het
product niet op een oppervlak
dat door warmte of stoom kan
w
orden beschadigd zoals een
w
erkblad of een gepolijst
houten oppervlak.
N
eem bij twijfel contact op met
M
orphy Richards.
ELEKTRISCHE
VEREISTEN
Controleer of de spanning op het
t
ypeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
worden verwijderd en vervangen te
worden door een aangepaste
stekker.
W
AARSCHUWING: De stekker
die van het netsnoer wordt
verwijderd, dient te worden
v
ernietigd. Een stekker met
o
ngeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
w
ordt gestoken.
Gebruik een BS1362-zekering van
13 amp. als de zekering van de 13
a
mp. stekker vervangen moet
w
orden.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
m
oet worden geaard.
GEBRUIKSAANWIJZIGING
Temperatuurtabel
Symbool
(120˚C max) Koel (160˚C max) Warm (210˚C max) Heet ‘Maximuminstelling’
Regelknop Niet strijken
stand
Stof Nylon, acetaat Wol, polyesterstoffen Katoen, rayonlinnen,
bijv. acrilan courtelle, bijv. polyester/katoen rayonstof,
orlon triacetaat, b.v. rayon/linnen,
bijv. tricel/polyester
Strijken Binnenstebuiten strijken Stoffen waarvoor deze instelling geldt
indien vocht vereist is meestal met stoom
gebruik een vochtige doek strijken voor zwaar katoen,
(geen acetaat)
spijkerstof, enz.
Stoomstrijken
Droogstrijken
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 34
35
O
NDERDELEN VAN UW
JET STREAM ‘ELITE+’
S
trijksysteem
S
toomknop
¤ Temperatuurcontrolelampje
Zoolplaat
T
emperatuurregelknop
S
toomsnoer van basisstation
Basisstation
S
toomsnoer
N
etsnoer
·
W
aterreservoir
· Waterreservoir vulbeker
W
aterreservoir ontgrendelknop
Netsnoerclip (opbergen)
 Antikalk-cassette
vervangingsindicator
Ê Waterreservoir ‘vullen’
controlelampje
Á Aan/uit knop en stoom klaar en
automatische afslag
controlelampje
Ë Antikalk-cassette
(achter waterreservoir)
È Opbergclip stoomsnoer
Í Controlelampjes stoomniveau
Î Keuzeknop stoomstand
Ï Netsnoer opbergruimte
Watersproeisysteem
Ì Sproeisysteem
Ó Sproeiknop
Ô Sproeikap ontgrendelknop
Sproeifles (ingebouwd)
ONDERDELEN VAN UW
JET STREAM ‘ELITE’
Strijksysteem
Stoomknop
¤ Temperatuurcontrolelampje
Zoolplaat
Temperatuurregelknop
Stoomsnoer van basisstation
Basisstation
Stoomsnoer
Netsnoer
· Waterreservoir
· Waterreservoir vulbeker
Waterreservoir ontgrendelknop
Netsnoerclip (opbergen)
 Antikalk-cassette
vervangingsindicator
Ê Waterreservoir ‘vullen’
controlelampje
Á Aan/uit knop en stoom klaar
Ë Antikalk-cassette
(achter waterreservoir)
G
ebruiksplaats
Plaats de stoomgenerator
horizontaal op de rustplaat van uw
s
trijkplank (indien deze groot
g
enoeg is) of op een
hittebestendige staander die even
hoog of iets lager is dan de
s
trijkplank. De generator moet altijd
o
p een stevige ondergrond staan
wanneer u strijkt.
W
AARSCHUWING: Gebruik het
p
roduct niet op een oppervlak
d
at door warmte of stoom kan
worden beschadigd zoals een
w
erkblad of een gepolijst
houten oppervlak.
Neem bij twijfel contact op met
Morphy Richards.
Voor u het apparaat
gebruikt
Verwijder de beschermsticker van
de strijkzool en het basisstation
(indien aanwezig).
Ontrol het netsnoer
en
stoomsnoer
en trek deze recht.
Schuif het waterreservoir uit het
apparaat en vul water bij (zie
vulinstructies).
Als u de stoomfunctie gebruikt op
de 2 stippen instelling, dan dient de
stoomopbrengst op een lage stand
van het stoombereik te worden
ingesteld.
Textiel en kleding zijn meestal
voorzien van een label met
strijkvoorschriften. Volg de
stoffentabel op pagina 3 als dit niet
het geval is. Test de temperatuur
eerst door de zoom van het
kledingstuk of een dergelijke plaats
eerst te strijken.
Wanneer u de regelknop van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Bijvullen
1 Plaats de stoomgenerator op een
stabiele strijkplank of tafel met het
strijkijzer in de houder.
2 Ontgrendel het uitneembar
e
waterreservoir met behulp van de
ontgrendelknop
.
h
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 35
36
3 S
chuif het reservoir naar buiten.
4 Vul het reservoir tot aan de ‘tot
h
ier vullen’ lijn met schoon
k
raanwater
A.
Gebruik nooit batterijvloeistof,
w
ater dat stijfsel of suiker
b
evat of ontdooid water van een
koelkast.
5
P
laats het waterreservoir terug op
h
et basisstation en duw dit stevig
o
p zijn plaats. Zorg ervoor dat het
reservoir naar behoren op zijn plaats
z
it
B.
6 Giet na gebruik altijd het resterende
water weg.
Bijvullen tijdens gebruik
1 Het controlelampje ‘waterniveau
laag’
Ê gaat knipperen en het
apparaat laat een pieptoon horen.
Dit is een waarschuwing om te
stoppen met strijken en het
reservoir te vullen. U kunt nog korte
tijd doorgaan met strijken en hierna
schakelt de generator uit totdat het
reservoir is bijgevuld.
2 U kunt water bijvullen terwijl het
apparaat wordt gebruikt. U hoeft
niet te wachten totdat het apparaat
is afgekoeld.
3 Ontgrendel het reservoir met behulp
van de knop
Schuif het
waterreservoir eruit en vul bij (zie
vulinstructies).
4 Of u kunt het reservoir ter plaatse
via de vulinrichting bijvullen
.
Stoomstrijken
1 Steek de stekker van het apparaat
in een geschikt stopcontact. Druk
op de stroom ‘AAN’ knop
Á die
rood gaat gloeien.
ALLE MODELLEN
Na een paar minuten gaat het
lampje groen branden om aan te
duiden dat de boiler stoom kan
voortbrengen.
Controleer of het
temperatuurcontrolelampje
¤ van
het strijkijzer uitgeschakeld is. Dit
duidt aan dat het strijkijzer
strijkklaar is.
M
ODEL MET VARIABELE
STOOM 42288
Dit model selecteert automatische
d
e middelste stoomstand als de
s
tandaardinstelling.
Druk op de stoomknop
Î om de
g
ewenste stoomstand te selecteren.
2 Draai de temperatuurschakelaar op
het strijkijzer naar rechts en
s
electeer stip-1, stip-2 of stip-3
a
fhankelijk van de aanbevelingen op
h
et label van het kledingstuk.
3 H
et temperatuurcontrolelampje
¤
van het strijkijzer gaat uit zodra de
gewenste temperatuur is bereikt.
4 Druk 1 minuut op de stoomknop
om het systeem te ontluchten
(uitsluitend bij eerste gebruik).
Tijdens het ontluchten hoort u een
klik. Dit is normaal.
5 Strijk eerst een oude handdoek als
u het strijkijzer voor het eerst
gebruikt. Opmerking: Als u op de
stoomknop drukt voordat de
stoomgenerator op de juiste
temperatuur is, hoort u dubbele
pieptoon als waarschuwing.
6 Het strijkijzer is nu strijkklaar.
7 Druk op de stoomknop voor
stoomstrijken.
8 Druk op de aan/uit schakelaar om
het basisstation uit te schakelen na
het strijken.
Droogstrijken
1 Steek de stekker van het apparaat
in een geschikt stopcontact.
2 Uitsluitend 42288. Druk 2 keer op
de stoomschakelaar
Î totdat alle
drie stoomniveau controlelampjes
uit gaan (stoom uit stand).
3 Draai de temperatuurschakelaar van
het strijkijzer naar r
echts, selecteer
stip-1, stip-2, of stip-3 volgens de
aanbevelingen op het label van het
kledingstuk.
4 Het temperatuurcontrolelampje op
het strijkijzer brandt om aan te
duiden dat het strijkijzer is
ingeschakeld.
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 36
37
5 H
et temperatuurcontrolelampje van
het strijkijzer gaat uit zodra de
gewenste temperatuur is bereikt. U
k
unt nu strijken.
Bij het strijken begint u best eerst
met koud te strijken stoffen en
e
indigt u met de heet te strijken
s
toffen.
Een strijkijzer warmt sneller op dan
h
et afkoelt. Op deze manier spaart
u
tijd en elektriciteit.
Automatische afslag
(uitsluitend 42288)
Een automatisch afslagsysteem
wordt ingeschakeld als de stoom
langer dan 15 minuten niet meer
wordt gebruikt. Het
stroomcontrolelampje
Á knippert
afwisselend groen en rood om aan
te duiden dat het apparaat in de
‘sluimerstand’ staat.
Druk als dit gebeurt één keer op de
stoomkeuzeknop
Î of de stroom
Á ‘AAN’ knop. Het apparaat wordt
onmiddellijk ingeschakeld en u moet
de gewenste instelling controleren
en selecteren.
ANTIKALKSYSTEEM
De antikalk-cassette vermindert
kalkaanslag tijdens het
stoomstrijken en zorgt er dus voor
dat het strijkijzer langer meegaat.
De antikalk-cassette kan de
natuurlijke kalkaanslag niet helemaal
verhinderen.
Het controlelampje
 gaat
knipperen als de cassette moet
worden vervangen.
OPMERKING: Het strijksysteem
wordt niet uitgeschakeld. U moet de
cassette echter zo snel mogelijk
vervangen.
Antikalk-cassette
vervangen
C
1 U moet de antikalk-cassette
vervangen wanneer het
controlelampje knippert.
2 De stoomgenerator moet op de
netvoeding zijn aangesloten.
3 V
erwijder het reservoir uit het
basisstation.
4 V
erwijder de antikalk-cassette die
z
ich achter het reservoir bevindt en
vervang de cassette. Controleer of
de cassette stevig op de juiste
p
laats zit.
5 Plaats het reservoir terug.
6 H
et strijkijzer weigert te werken als
d
e cassette niet juist is
g
eïnstalleerd. Het ‘kalk’ lampje gaat
knipperen vergezeld door een
p
ieptoon.
Installeer de cassette opnieuw.
Hierna werkt het strijkijzer weer.
Opmerking: Een cassette moet 40
liter hard water filtreren.
Antikalk navullingen
Neem contact op met uw lokale
distributeur om antikalk navullingen
te verkrijgen.
1 Als u geen nieuwe navulling kunt
krijgen, dan kunt u het strijkijzer wel
blijven gebruiken maar ontstaat er
kalkaanslag in het systeem. Vervang
de antikalk-cassette zo snel
mogelijk.
Onderdeelnummer 01030
FUNCTIES VAN UW
STOOMGENERATOR
Stoomfunctie
Tijdens het stomen kunnen kleine
hoeveelheden water uit de strijkzool
komen. Dit is normaal. U kunt dit
vermijden door de stoomfunctie kort
te gebruiken en alleen wanneer het
strijkijzer de juiste temperatuur heeft
(het lampje op het strijkijzer gaat uit
wanneer de temperatuur is ber
eikt).
Wanneer de boiler wordt geschud,
kunnen er eveneens druppels op de
strijkzool worden gevormd.
Verplaats het basisstation dus niet
terwijl u strijkt. Strijk voor de eerste
keer een oude handdoek.
h
C
C
Cassette
Lade
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 37
41
R
EQUISITOS
ELÉCTRICOS
V
erifique se a voltagem na placa
n
ominal do seu aparelho
corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que
d
eve ser A.C. (Corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação
não forem apropriadas para a ficha
f
ornecida com este aparelho, a
m
esma deve ser retirada e instalada
u
ma nova adequada.
A
VISO: Se a ficha retirada do
cabo de alimentação estiver
cortada, a mesma deverá ser
eliminada, uma vez que uma
ficha com o cabo de
alimentação exposto pode ser
perigosa quando ligada a uma
tomada eléctrica activa.
C
aso seja necessário substituir o
fusível na ficha de 13A, deve ser
colocado um fusível BS1362 de
1
3A.
AVISO: Este aparelho deve ser
ligado à massa.
p
MODO DE UTILIZAÇÃO
Guia de temperatura
Símbolo
(120
˚
C Máx.) Frio (160
˚
C Máx.) Morno (210
˚
C Máx.) Quente
‘Definićčo Máx.
Selector de Não engomar
temperatura de forma alguma
posições
Tecido Nylon, Acetatos Lã, Misturas de poliéster Algodão, Seda Artificial,
ex: Courtelle Acrílico, ex.: Poliéster/Algodão Misturas de seda artificial,
Triacetatos Orlon, ex: Seda Artificial/Linho
ex: Tricel/Poliéster
Engomagem Engomar pelo avesso
Nos tecidos em que é necessário
se for necessária humidade esta definição requer vapor
utilizar um pano húmido pressionar em algodões fortes,
(Não Acetatos) ganga, etc.
Vapor
Seco
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 41
43
A
ntes de utilizar
Retire, se existir, qualquer película
de protecção da placa base e da
u
nidade da base.
Desenrole e endireite os cabos de
alimentação
e .
F
aça deslizar para fora o depósito
da água e encha (consulte as
instruções de enchimento).
Q
uando engomar com a definição
d
e temp. na definição do ponto 2, a
saída de vapor deve ser definida
p
ara a extremidade inferior da
amplitude do vapor.
Os têxteis e vestuário deverão
possuir uma etiqueta de instruções
para engomar. Caso contrário, siga
as indicações do guia de tecidos na
página 3, mas certifique-se de que
testa primeiro a temperatura
engomando a bainha ou outra parte
idêntica da peça de vestuário.
Se rodar o botão de controlo para
baixo, de uma regulação quente
para uma fria, aguarde que a
temperatura do ferro de engomar
estabilize antes de continuar a
engomar.
Enchimento
1 Coloque o gerador de vapor numa
mesa ou tábua de engomar firmes,
com o ferro assente no descanso.
2 Retire o depósito da água amovível,
rodando o botão para soltar o
depósito
.
3 Faça deslizar o depósito para fora.
4 Encha o depósito da água até à
linha ‘fill to here’ (encher até aqui)
com água limpa da torneira
A.
Nunca utilize fluído para
baterias ou água com
substâncias tais como goma ou
açúcar, ou água descongelada
de um frigorífico.
5
Volte a colocar o depósito da água
na unidade base e empurre-o
firmemente para a sua posição.
Certifique-se de que o depósito se
encontra seguro
B.
6 Verta sempre a água restante após
a utilização.
R
eabastecimento ‘durante
a utilização’
1 A
luz indicadora de nível baixo de
á
gua
Ê i
rá piscar e será emitido
um sinal sonoro. É um aviso para
parar de engomar e encher o
d
epósito. Pode continuar a
e
ngomar durante um curto período
de tempo e, em seguida, o gerador
desligar-se-á até que o depósito
s
eja reabastecido.
2 P
ode voltar a encher enquanto o
aparelho se encontra em
f
uncionamento. Não é necessário
esperar que o aparelho arrefeça.
3 Desbloqueie o depósito utilizando o
botão
Faça deslizar para fora o
depósito da água e encha (consulte
as instruções de enchimento).
4 Em alternativa, pode voltar a encher
o depósito no próprio local através
do orifício de enchimento
.
Engomagem a vapor
1 Ligue o aparelho a uma tomada de
alimentação adequada. Pressione o
botão de alimentação ‘LIGADA
Á
que se irá acender a vermelho.
TODOS OS MODELOS
Após alguns minutos, a luz mudará
para verde, indicando que a
caldeira se encontra pronta para
gerar vapor.
Verifique se a luz indicadora da
temperatura do ferro de engomar
¤ se desligou, indicando que este
se encontra pronto a utilizar.
MODELO COM VAPOR
VARIÁVEL 42288
Este modelo selecciona
automaticamente a definição de
vapor intermédio, como
predefinição.
Para seleccionar uma definição de
vapor difer
ente, pressione o botão
de vapor
Î para seleccionar o nível
de vapor desejado.
2 Ligue o regulador de temperatura
no ferro de engomar na direcção
dos ponteir
os do r
elógio, seleccione
ponto-1, ponto-2 ou ponto-3, de
acordo com as recomendações da
etiqueta do vestuário.
p
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 43
48
Se il generatore di vapore cade o
riceve un brutto colpo, può
danneggiarsi internamente anche se
e
sternamente sembra in buone
c
ondizioni. Farlo controllare da un
elettricista qualificato.
La temperatura delle superfici
a
ccessibili potrebbe essere alta
durante il funzionamento
dell’elettrodomestico.
A
VVERTENZA: Non usare
l
’elettrodomestico su una
superficie che potrebbe
d
anneggiarsi per effetto del
calore o del vapore come ad es.
un piano di lavoro o una
superficie in legno lucido.
In caso di incertezza, contattare
Morphy Richards.
R
EQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
nei dati della targhetta
d
ell’elettrodomestico corrisponda
a
ll’alimentazione elettrica
dell’abitazione, che deve essere a
corrente alternata.
S
e le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la
s
pina e sostituirla con una adatta.
A
VVERTENZA: Distruggere la
spina rimossa dal cavo di
a
limentazione, se danneggiata.
È pericoloso inserire in una
presa una spina con un cavo
flessibile scoperto.
Se è necessario sostituire il fusibile
nella spina a 13 A, utilizzare un
fusibile BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA: Questo
elettrodomestico necessita la
messa a terra.
ISTRUZIONI PER L’USO
Guida alle temperature
Simbolo
(Max. 120° C) Freddo (Max. 160° C) Caldo (Max. 210° C) Bollente
‘Impostazione
massima’
Posizioni del Non stirare
termostato affatto
Tessuto Nylon, acetato Lana, combinazioni Cotone, lino, rayon,
ad es. acrilan, con poliestere Combinazioni con rayon,
courtelle, triacetati ad es. poliestere/cotone
orlon, ad es. Tricel/ ad es. rayon/lino
poliestere
Stiratura Stirare al rovescio
I tessuti che richiedono
per inumidire questa impostazione
utilizzare un panno umido di solito necessitano di vapore per
(no acetato)
cotone pesante,
tessuto jeans, ecc.
Stiratura a vapore
Stiratura a secco
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 48
55
K
RAV TIL ELEKTRISKE
INSTALLATIONER
K
ontroller, at enhedens typeskilt
v
iser en spænding, der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
H
vis stikkontakterne i dit hjem ikke
s
varer til stikket, der sidder på
enhedens ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
A
DVARSEL: Stikket, der fjernes
f
ra ledningen, skal bortskaffes,
da et stik med en ledning uden
i
solering udgør en stor fare,
hvis det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med
en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Enheden skal være
jordforbundet.
Morphy Richards kan kontaktes
i tvivlstilfælde.
q
BRUGSVEJLEDNING
Temperaturvejledning
Symbol
(maks. 120 ˚C) (maks. 160 °C) (maks. 210 ˚C)
Maks.
Kølig Varm Meget varm (Max) indstilling
Temperaturskivens Undlad at stryge
positioner produktet
Stof Nylon, acetat Uld, polyesterblandinger Bomuld, hør, rayon,
f.eks. Acrilan f.eks. polyester/bomuld rayonblandinger,
Courtelle, Orlon f.eks. rayon/hør
Triacetates, f.eks.
tricel/polyester
Strygning Stryg på indersiden
Stof
fer
, der kræver denne
Hvis der kræves fugtighed, indstilling, kræver normalt
brug en fugtig klud damppresning til kraftig bomuld,
(ikke acetat)
denim osv
.
Dampning
Tørt
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 55
60
SE TILL ATT DITT NYA
STRYKSYSTEM
PRESTERAR PÅ BÄSTA
SÄTT....
S
äkerheten främst
Du måste vara försiktig när du
hanterar denna hushållsapparat
e
ftersom den blir mycket het. Stäng
a
lltid av enheten och låt den svalna
i
nnan du rengör eller ställer undan
den.
Vattenbehållare
Du kan när som helst under
pågående strykning fylla på mer
vatten i vattenbehållaren.
Prestanda
Förbättra din jetströmsgenerators
prestanda och livslängd genom att
se till att avkalkningspatronen byts
ut regelbundet.
VIKTIGA SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
När man använder elektriska
hushållsapparater måste man följa
nedanstående säkerhetsregler, som
egentligen bara är sunt förnuft.
I första hand föreligger det risk för
personskada eller dödsfall och i
andra hand föreligger det risk för att
apparaten skadas. Dessa risker
markeras i texten med följande två
begrepp:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för apparat!
Dessutom ger vi följande
säkerhetsråd.
Plats
Använd inte apparaten utomhus.
Barn
Nära uppsikt är alltid nödvändig när
en apparat används i närheten av
barn.
Denna apparat får inte användas av
små barn eller av fysiskt svaga
personer om de inte hålls under
u
ppsikt av en ansvarig person som
k
an kontrollera att apparaten
används på ett säkert sätt.
Små barn ska hållas under uppsikt
s
å att de inte leker med apparaten.
Personlig säkerhet
Brännskador kan uppstå vid kontakt
med heta metalldelar, hett vatten
e
ller ånga. Var försiktig när du
använder ånggeneratorn. Om du
låter strykjärnet stå på
avställningsplattan en stund kan
även denna platta bli mycket het.
Rör i sådant fall inte stryksulan eller
avställningsplattan förrän strykjärnet
och avställningsplattan har svalnat.
Använd inte funktionen för vertikal
ånga på ett plagg som en person
har på sig.
Lämna aldrig ånggeneratorn utan
uppsikt när den är ansluten till
elnätet eller står på en strykbräda.
Låt aldrig sladden hänga över
arbetsytan.
Eluttaget ska alltid vara frånkopplat
innan du sätter i eller tar ur
stickkontakten från uttaget. Ryck
aldrig i sladden för att dra ut
stickkontakten ur uttaget. Ta istället
tag i stickkontakten och dra ut den
försiktigt.
Övriga
säkerhetsföreskrifter
Använd endast ånggeneratorn för
dess avsedda användning.
Håll aldrig generatorenheten under
en kran.
Skydda dig mot risken för elektriska
stötar genom att aldrig placera
apparaten i vatten eller annan
vätska.
Ta alltid bort behållaren från
basenheten när du fyller på och
tömmer ut vatten.
Ta alltid ut ånggeneratorns
stickkontakt ur eluttaget när du
r
engör den eller när den inte
används.
s
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 60
61
Använd inte ånggeneratorn med en
trasig sladd, eller om strykjärnet har
tappats eller är skadat eller läker.
U
ndvik risken för elektriska stötar
g
enom att inte ta isär strykjärnet.
Ring istället Morphy Richards för
råd. Felaktig ihopsättning kan
o
rsaka risk för elektriska stötar när
s
trykjärnet används.
Om ånggeneratorns eller
s
trykjärnets nätsladd måste bytas ut
b
er vi dig skicka produkten till
M
orphy Richards serviceavdelning
på adressen på baksidan.
Särskilda instruktioner
Kontrollera följande om
ånggeneratorn inte fungerar:
Har strykjärnets temperaturreglage
ställts in på lämplig temperatur?
Sitter stickkontakten i uttaget? Är
själva stickkontakten eller uttaget
trasigt? (Kontrollera detta genom att
ansluta en annan apparat till
uttaget).
För att undvika skada på de textiler
som stryks bör du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
p
å insidan av plaggets fåll).
När du har strukit klart drar du ut
stickkontakten ur uttaget, tömmer ut
e
ventuellt kvarvarande vatten ur
b
ehållaren och låter apparaten
svalna innan du ställer undan den.
Om du tappat eller stött i
å
nggeneratorn kan den ha tagit
s
kada inuti även om utsidan verkar
oskadad. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Kringliggande ytor kan bli mycket
heta när apparaten används.
VARNING: Använd inte
produkten på ytor som kan
skadas av värme eller ånga,
däribland arbetsbänkar och
polerade träytor.
Kontakta Morphy Richards om
du är tveksam.
s
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
Symbol
(120 ˚C max) Svalt (160 ˚C max) Varmt (210 ˚C max) Hett “maxinställning”
Lägen på Stryk inte
kontrollratten alls
Material Nylon, acetat Ylle, polyesterblandningar, Bomull, linne, rayon,
t.ex. Acrilan, t.ex. polyester/bomull rayonblandningar,
Courtelle, Orlon, t.ex. rayon/linne
triacetat, t.ex. Tricel/
polyester
Strykning Stryk på avigsidan. Material som kräver den här
Om fukt krävs, inställningen måste vanligtvis
använd en fuktig duk
ångpr
essas, för kraftig bomull,
(ej acetat) kraftigt jeanstyg osv.
Ångbehandling
Torr
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 61
62
E
LEKTRISKA KRAV
Kontrollera att den spänning som
anges på apparatens märkplåt
m
otsvarar ditt hus elförsörjning som
m
åste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
f
ör den stickkontakt som följer med
a
pparaten ska den monterade
stickkontakten tas bort och ersättas
med en lämplig stickkontakt.
V
ARNING: Om den stickkontakt
s
om avlägsnas från nätsladden
går sönder måste den förstöras,
e
ftersom en stickkontakt med
en oisolerad anslutningssladd
är farlig om den sätts in i ett
strömförande uttag.
Om eventuell säkring i
stickkontakten på 13 ampere måste
bytas måste en BS1362-säkring på
13 ampere installeras.
VARNING: Denna apparat måste
jordas.
DELAR I DIN JET STREAM
“ELITE+”
Strykjärnsenhet
Ångutlösare
¤ Temperaturindikeringslampa
Stryksula
Ratt för temperaturreglering
Ångledning från basenheten
Basenhet
Ångledning
Nätsladd
· Vattenbehållare
Påfyllare till vattenbehållare
Frigöringsratt för behållaren
Nätsladdsklämma (förvaring)
 Indikator för utbyte av
avkalkningspatron
Ê Indikator för påfyllning av
vattenbehållare
Á På/av-knapp, plus indikator för
“ånga redo” och automatisk
avstängning
Ë Avkalkningspatron
(bakom vattenbehållar
en)
È Klämma för förvaring av
ångledning
Í Indikeringslampor för ångnivå
Î Knapp för val av ångnivå
Ï Förvaringsutrymme för nätsladd
Vattenspejenhet
Ì Sprejaggregat
Ó Sprejknapp
Ô Frigöringsknapp för sprejlucka
Sprejflaska (intern)
D
ELAR I DIN JET STREAM
“ELITE”
S
trykjärnsenhet
Å
ngutlösare
¤ Temperaturindikeringslampa
Stryksula
R
att för temperaturreglering
Å
ngledning från basenheten
Basenhet
Å
ngledning
N
ätsladd
·
V
attenbehållare
Påfyllare till vattenbehållare
F
rigöringsratt för behållaren
Nätsladdsklämma (förvaring)
 Indikator för utbyte av
avkalkningspatron
Ê Indikator för påfyllning av
vattenbehållare
Á På/av-knapp, plus indikator för
“ånga redo”
Ë Avkalkningspatron
(bakom vattenbehållaren)
Plats
Placera ånggeneratorn horisontalt
på strykbrädans avställningsplatta
(om den är tillräckligt stor) eller på
ett värmetåligt ställ i samma höjd
som strykbrädan eller något lägre.
Säkerställ alltid att generatorn står
på en stadig och stabil yta under
pågående strykning.
VARNING: Använd inte
produkten på ytor som kan
skadas av värme eller ånga,
däribland arbetsbänkar och
polerade träytor.
Kontakta Morphy Richards om
du är tveksam.
Före användning
Avlägsna eventuella skyddsetiketter
från stryksulan och basenheten.
Linda upp och räta ut nätsladden
och ångledningen .
Skjut ut vattenbehållaren och fyll
den (se påfyllningsanvisningarna).
När du stryker med temperaturen
inställd på två prickar bör
ångutmatningen vara inställd på ett
av ångintervallets lägre värden.
T
extiler och kläder ska vara
utrustade med
strykningsanvisningar.
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 62
63
O
m anvisningar saknas
rekommenderar vi att du följer
textilguiden på sida 3, men se till att
t
esta temperaturen genom att
p
rovstryka en fåll eller liknande på
plagget.
O
m du justerar temperaturen från
e
n het inställning till en svalare
inställning måste du vänta tills
strykjärnets temperatur har
s
tabiliserats innan du fortsätter
s
tryka.
Fylla på vatten
1 Ställ ånggeneratorn på en stadig
strykbräda eller på ett bord, med
strykjärnet i sitt ställ.
2 Frigör den löstagbara
vattenbehållaren genom att använda
behållarens frigöringsratt
.
3 Skjut ut behållaren.
4 Fyll behållaren med rent kranvatten
upp till fyllmarkeringen
A.
Använd aldrig vätska som
används för att fylla på
batterier, eller vatten som
innehåller substanser som
stärkelse eller socker, eller
upptinat vatten från ett kylskåp.
5
Sätt tillbaka vatttenbehållaren på
basenheten och tryck fast den
ordentligt. Kontrollera att behållaren
sitter fast ordentligt
B.
6 Häll alltid ut kvarvarande vatten
efter användning.
Fylla på vatten “under
användning”
1 Indikeringslampan för lågt vatten Ê
blinkar och ett pipljud hörs. Detta är
en varning om att du bör sluta
stryka och fylla på behållaren. Du
kan fortsätta att stryka en kort
stund, sedan stängs generatorn av
tills dess att behållarens fyllts på
igen.
2 Behållaren kan fyllas på medan
apparaten används. Du behöver inte
vänta tills dess att apparaten har
svalnat.
3 L
ås upp behållaren med hjälp av
ratten
Skjut ut vattenbehållaren
och fyll den (se
p
åfyllningsanvisningarna).
4 Alternativt kan du fylla behållaren
“på plats” genom påfyllaren
.
Ångstryka
1 A
nslut apparaten till ett lämpligt
n
ätspänningsuttag. Tryck på
s
trömknappen
Á,
som lyser röd.
A
LLA MODELLER
Efter några minuter ändrar lampan
färg till grön, vilket betyder att
boilern är redo att generera ånga.
Kontrollera att indikeringslampan för
strykjärnets temperatur
¤ har
slocknat. Detta betyder att
strykjärnet är klart för användning.
MODELL MED VARIABEL ÅNGA
42288
Denna modell väljer automatiskt
medelinställningen för ånga som
standardinställning.
Välj en annan ånginställning genom
att trycka på ångknappen
Î för att
välja önskad ångnivå.
2 Vrid strykjärnets temperaturratt
medurs, välj en, två eller tre prickar
beroende på rekommendationerna
på plaggets etikett.
3 Strykjärnets
temperaturindikeringslampa
¤
slocknar när erforderlig temperatur
uppnåtts.
4 Håll ångknappen nedtryckt i en
minut för att tömma systemet på luft
(endast vid första användningen).
Under proceduren hörs ett klickljud
vilket är helt normalt.
5 Börja den första strykningen med
att stryka en gammal handduk. Obs!
Om du trycker på ångknappen
innan ånggenerator
n har uppnått
erforderlig temperatur hörs ett
dubbelpip som varning.
6 Apparaten är redo att användas.
7 Tryck på ångknappen för att
ångstryka.
8 Tryck på strömknappen för att
stänga av basenheten när du har
strukit färdigt.
s
A
A
B
B
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 63
64
T
orrstryka
1 Anslut apparaten till ett lämpligt
nätspänningsuttag.
2
Endast 42288
.
Tryck på
ångknappen
Î två gånger tills alla
tre ångindikeringslamporna slocknar
(
ånga avstängd).
3 Vrid strykjärnets temperaturratt
medurs, välj en, två eller tre prickar
b
eroende på rekommendationerna
p
å plaggets etikett.
3 Vrid strykjärnets temperaturratt
m
edurs, välj en, två eller tre prickar
beroende på rekommendationerna
på plaggets etikett.
4
Strykjärnets
temperaturindikeringslampa lyser för
att visa att det är på.
5 Strykjärnets
temperaturindikeringslampa
slocknar när erforderlig temperatur
uppnåtts. Strykjärnet är klart för
användning.
Det är alltid en bra idé att börja med
textiler som behöver svala
temperaturer och arbeta dig fram till
de högre inställningarna.
Ett strykjärn värms upp snabbare än
vad det svalnar vilket sparar både
tid och elektricitet.
Automatisk avstängning
(endast 42288)
Ett automatiskt avstängningssystem
aktiveras om ångan inte används
under mer än 15 minuter.
Strömindikeringslampan
Á blinkar
växelvis grönt och rött vilket betyder
att enheten befinner sig i “viloläge”.
När detta sker trycker du på
ångvalsknappen
Î eller
strömknappen
Á en gång.
Apparaten slår genast på och du
måste kontrollera, och välja, rätt
inställning.
AVKALKNINGSSYSTEM
Avkalkningspatronen är avsedd att
reducera den ackumulering av kalk
som uppstår under ångstrykning.
Detta förlänger ditt strykjärns
livslängd. Observera dock att
avkalkningspatronen inte stoppar
den naturliga kalkackumuleringen
helt och hållet.
I
ndikeringslampan
 b
linkar när
patronen måste bytas ut.
O
bs! Enheten stängs inte av. Men,
d
u måste byta ut patronen så snart
som möjligt.
Byta ut
avkalkningspatronen
C
1 N
är indikeringslampan blinkar måste
d
u byta ut avkalkningspatronen.
2 Å
nggeneratorn måste anslutas till
nätaggregatet.
3 Ta bort behållaren från basenheten.
4 Ta bort avkalkningspatronen som
sitter bakom behållaren. Byt ut
patronen och kontrollera att den nya
enheten trycks fast ordentligt.
5 Sätt tillbaka behållaren.
6 Enheten fungerar inte om patronen
satts i felaktigt. Kalklampan blinkar
samtidigt som ett pipljud hörs.
Placera patronen på rätt sätt så
fungerar enheten som den ska.
Obs! En patron bör kunna filtrera 40
liter hårt vatten.
Nya avkalknings- patroner
Kontakta din lokala återförsäljare för
information om var du kan köpa nya
avkalkningspatroner.
1 Om du inte har tillgång till en ny
patron kan du fortsätta använda
enheten, men kalk kommer att
ackumleras i systemet. Byt
avkalkningspatronen så fort som
möjligt.
Delnummer 01030
ÅNGGENERATORNS
FUNKTIONER
Ångfunktion
Under ångprocessen kan små
mängder vatten spruta ut från
stryksulan. Detta är normalt, men
undviks om du endast använder
ångan under kortar
e perioder och
endast när strykjärnet har uppnått
korrekt temperatur
C
C
Patron
Låda
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 64
65
(
indikeringslampan på strykjärnet
slocknar när det är redo).
V
attendroppar kan även bildas på
s
tryksulan vid plötslig omskakning
av boilern. Flytta därför inte
basenheten under pågående
s
trykning. Vi rekommenderar att du
s
tryker en gammal handduk vid din
första strykning.
Vertikal ånga
Håll strykjärnet i en vertikal position
p
å 1–2 cm avstånd från det plagg
som ska strykas
D. Tryck på
ångutlösaren
så att vertikal ånga
bildas. Denna funktion är särskilt
praktisk när du vill ta bort veck och
skrynklor från hängande kläder,
gardiner och väggdekorationer.
UNDERHÅLL
Rengöra en rostfri stryksula
För att hålla strykjärnets stryksula
ren och fri från kalk rekommenderar
vi att du använder ett av de
varsamma rengöringsmedel för
krom, silver eller rostfritt stål som
finns på marknaden. Följ alltid
tillverkarens anvisningar. Avlägsna
smälta konstfibrer från stryksulan
genom att ställa in strykjärnet på
läget med tre prickar och stryka en
ren bomullsduk. Detta drar bort
avlagringarna från ytan.
Rengöra utsidan
Låt ånggeneratorn svalna och torka
av den med en fuktig trasa och ett
milt tvättmedel, torka sedan av med
en torr trasa.
DIN TVÅÅRIGA
GARANTI
Det är viktigt att du behåller kvittot
från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på
baksidan av detta dokument för
framtida referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel på produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon apparat mot
f
örmodan skulle uppvisa fel inom 28
dagar från inköpsdatumet skall den
returneras till inköpsstället för
u
tbyte.
Kontakta hjälplinjen på angivet
nummer eller skriv till Morphy
R
ichards på nedanstående adress
o
m felet uppstår efter 28 dagar,
men inom 24 månader, från
ursprungligt inköpsdatum. Uppge
d
e modell- och serienummer
s
om finns på produkten.
D
u ombeds sedan skicka produkten
(säkert och lämpligt förpackad) till
a
dressen nedan, tillsammans med
en kopia av inköpsbeviset.
Den felaktiga apparaten repareras
eller byts ut, under förutsättning att
inga av de undantag som beskrivs
nedan (se Undantag) är gällande.
Den reparerade eller nya apparaten
skickas vanligtvis inom sju (7)
arbetsdagar från mottagande. Om
denna artikel av någon anledning
byts ut under den tvååriga
garantiperioden beräknas garantin
på den nya artikeln från ursprungligt
inköpsdatum. Det är därför mycket
viktigt att du behåller ditt
ursprungliga kvitto eller din faktura
som visar datumet för det
ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i
enlighet med tillverkarens
anvisningar för att den tvååriga
garantin ska gälla. Exempelvis
måste kaffebryggare regelbundet ha
avkalkats.
UNDANTAG
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin när:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller att pr
odukten inte
har använts i enlighet med
tillverkarens rekommendationer, eller
om felet har orsakats av
överspänning eller skada som
uppkommit under transport.
2 Apparaten har använts med en
annan spänning än vad som
markerats på pr
odukter
na.
s
D
D
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 65
66
3
Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
r
eparationer.
4 Apparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
a
nvändning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards inte är ansvarigt
för att utföra någon typ av
s
ervicearbete, under garantin.
6
Inga plastfilter för Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
o
mfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än de som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på därav följande
förlust eller skada. Denna garanti
erbjuds som en extra förmån och
påverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
JAK NAJLEPIEJ
WYKORZYSTAĆ ZALETY
TWOJEGO NOWEGO
ZESTAWU DO
PRASOWANIA...
Przede wszystkim
bezpieczeństwo
Podczas użytkowania urządzenia
należy zachować ostrożność,
ponieważ nagrzewa się ono do
bardzo wysokiej temperatury. Przed
odłożeniem urządzenia na miejsce
przechowywania należy je zawsze
wyłączyć i poczekać, aż ostygnie.
Zbiornik na wodę
Zbiornik na wodę może b
uzupełniany w dowolnym momencie
podczas prasowania.
Wydajność
Aby zwiększyć wydajność oraz
okres eksploatacji generatora pary,
upewnij się że kaseta z filtrem
antywapniowym jest wymieniana
regularnie.
I
STOTNE UWAGI
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
K
orzystanie z wszelkich urządzeń
elektrycznych wymaga
przestrzegania poniższych
z
droworozsądkowych zasad.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obraż
ciała lub śmierci, po drugie – ryzyko
u
szkodzenia urządzenia. Stopnie
r
yzyka oznaczono w instrukcji
o
bsługi w następujący sposób:
O
STRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia! Poniżej podajemy
porady dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nie wolno używać urządzenia na
wolnym powietrzu.
Dzieci
Używając urządzenia w pobliżu
dzieci należy zachować szczególną
ostrożność i sprawować ścisły
nadzór nad nimi.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci
lub osoby niedołężne, o ile nie
przebywają one pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Bezpieczeństwo osób
Poparzenia mogą być wynikiem
wystawienia skóry na działanie
r
ozgrzanych elementów
metalowych, gorącej wody lub pary.
Podczas używania generatora pary
zachowaj szczególną ostrożność.
Żelazko odłożone na chwilę na
podstawkę może rozgrzać ją do
bar
dz
o w
ysokiej temperatury
.
W
takim przypadku nie wolno dotykać
stopy żelazka ani jego podstawki do
czasu, aż ż
elazk
o i podstawka nie
wystygną.
}
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 66
68
W
YMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
o
dpowiada napięciu w gniazdku
s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
J
eżeli wtyczka urządzenia nie
p
asuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
w
tyczkę na inną.
O
STRZEŻENIE: Jeżeli wtyczka
odłączona od przewodu
z
asilającego jest uszkodzona,
należy ją zniszczyć, gdyż wtyczka
z nieizolowanymi przewodami
stanowi zagrożenie, jeżeli
zostanie włączona do gniazdka
pod napięciem.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie
wymaga uziemienia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zalecane temperatury
Oznaczenie
(maks. 120
˚C) (maks. 160˚C) (maks. 210˚C) „Ustawienie MAX”
temp. niska temp. wysoka temp. bardzo wysoka
Ustawienia
tarczy regulacji
Nie
temperatury
prasow
Tkanina Nylon, octanowce Wełna, mieszanki Bawełna, sztuczny jedwab,
np. acrilan, courtelle poliestrowe np poliester/ i jego mieszanki,
(włókna poliakry- bawełna np. sztuczny
lonitrowe), trioctany jedwab/len
orlonu, np. tricel/
poliester
Prasowanie Prasować z lewej strony; Tkaniny wymagające takiej
w razie konieczności temperatury wymagają zwykle
użyć wilgotnej szmatki
praso
wania przy pomocy pary
(ale nie octanowców) wodnej, szczególnie w przypadku
grubej bawełny, dżinsu, itp.
Prasowanie z użyciem pary
Prasowanie na sucho
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 68
75
Э
ЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ
ТРЕБОВАНИЯ
У
бедитесь в том, что напряжение
н
а табличке с
электротехническими данными
прибора соответствует
х
арактеристикам домашней
э
лектрической сети, которая
должна быть сетью переменного
тока.
Е
сли вилка сетевого провода
п
рибора не подходит к домашним
электрическим розеткам,
н
еобходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой со шнура
питания вилки ее необходимо
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным проводом
представляет опасность при ее
подключении к находящейся
под напряжением розетке.
П
ри необходимости замены
предохранителя в вилке на 13 А
следует установить
п
редохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
прибор должен быть заземлен.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Руководство по установке температур
Символ
(макс. 120° C) (макс. 160° C) (макс. 210° C)
Холодно Тепло Горячо ‘Max’
Ручка
Не гладить
управления вообще
положения
Ткань Нейлон, ацетатная Шерсть, ткани, Хлопок, постельный
ткань, напр., содержащие полиэфир, вискозный шелк,
акрилановая ткань напр., полиэфир/
“Кортелл”, хлопок смеси
триацетатный орлон, с вискозой,
напр., вискоза/лен
напр., триацетат/полиэфир
Глаженье Глаженье с изнанки Ткани, требующие этой операции,
если необходимо увлажнение
обычно треб
уют отпаривания
воспользуйтесь влажной тряпкой нажимая для грубых
(не ацетатных) хлопчатобумажных тканей,
джинсовые и т.д.
Отпаривание
Сухой
42286-8MEE 9/3/07 11:45 Page 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Morphy Richards JET STREAM ELITE+ 42288 Bruksanvisning

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för