Morphy Richards COMFIGRIP Bruksanvisning

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Bruksanvisning
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Comfigrip iron steam/spray/shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser “Comfigrip” vapeur/vaporisateur/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Comfigrip-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha Comfigrip vapor/pulverización/chorro de vapor
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Comfigrip strijkijzer stoom/spuiten/stoomstoot
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro Comfigrip vapor/spray/disparo
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro Comfigrip vapore/spruzzo/getto
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Comfigrip dampstrygejern med spray og dampskud
Læs, og gem venligst denne vejledning
Comfigrip-strykjärn med ånga/sprej/ångdosering
Läs och spara dessa anvisningar
Żelazko Comfigrip z funkcją pary/spryskiwania/uderzenia pary
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг Comfigrip с функциями парового глажения/распыления/
парового удара
Пожалуйста, прочтите и сохраните данное руководство
Onderdelen van het
strijkijzer
Spuitknop
¤ Stoomstootknop
Variabele stoomknop
Vulopening met afsluitklep
Spuitmondstuk
Zoolplaat
Temperatuurregelaar met
indicator
· Watertank
(verlicht op bepaalde modellen)
Duurzaam anti-kalk systeem
(niet bij alle modellen)
Temperatuurindicatielampje
(rood)
Vulbeker
 Zelfreinigingsknop
(uitsluitend bepaalde modellen)
Strijkzool (alleen op bepaalde
modellen)
Ê Turbopunt
Een krachtige stoot stoom bereikt
ook de lastigste plaatsen
Á Constante stoom
Verwijder alle kreukels op een
niveau dat u zelf regelt
Ë Drukken en afstellen
Verwijdert vocht voor een kreukvrij
afgestelde afwerking
h
Speciale instructies
Wanneer het strijkijzer niet werkt,
dient u de volgende punten te
c
ontroleren:
S
taat de temperatuurregelaar op de
j
uiste temperatuur? Zit de stekker in
het stopcontact? Is de stekker of
het stopcontact defect? (controleer
d
it door een ander apparaat aan te
sluiten).
WAARSCHUWING: Zet het
s
trijkijzer nooit plat neer en laat
het ijzer niet op de strijkplank
staan wanneer het niet in
gebruik is.
Om te vermijden dat textiel bij het
strijken wordt beschadigd, dient u
de temperatuurgids te respecteren.
(Test de binnenkant van de zoom).
Na het strijken trekt u de stekker uit
het stopcontact, leegt u de
watertank en laat u het apparaat
afkoelen voor u het opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen
of ergens tegenaan botst, kan dit
interne schade veroorzaken die niet
altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat
het strijkijzer controleren door een
erkende elektricien.
Elektrische vereisten
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
o
vereenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
W
anneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
w
orden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING: De stekker
d
ie van het netsnoer wordt
gehaald, dient te worden
vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
Als de zekering van de 13 amp
stekker vervangen moet worden,
moet een BS1362 13 amp zekering
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
moet worden geaard.
We raden u aan maximaal een beker
water te gebruiken voor de stoom-
en stoomstootfuncties voor u
kleding strijkt, omdat er wat water
uit het strijkijzer kan druppelen als
het stoomsysteem wordt
geactiveerd.
3534
GEBRUIK
Temperatuurgids
D
e temperatuurmarkeringen op de verstelbare regelaar van alle Morphy Richards strijkijzers komen overeen
met deze van de International Textile Care Labelling Code.
Symbool
(max. 120˚C) Koud (max. 160˚C) Warm (max. 210˚C) Heet
Stand van de
regelaar Niet strijken
Stof Nylon, acetaat Wol, polyesterstoffen
bijv. acrilan courtelle, bijv. polyester/katoen
orlon triacetaat, Katoen, rayonlinnen,
bijv. tricel/polyester rayonstof,
bijv. rayon/linnen
Strijken Binnenstebuiten strijken Stoffen waarvoor deze
wanneer extra vocht instelling geldt, moeten
nodig is, gebruik dan een meestal met stoom
(niet voor acetaat) gestreken worden, zoals
zwaar katoen, denim, enz.
Met water in de tank Droog en spuiten Stoom/spuiten/stoomstoot
Spuitreinigen
Zonder water in de tank Droog strijken
Zelfreiniging*
* (alleen op bepaalde modellen)
R
egelbare stoom
Vul het strijkijzer met water zoals
beschreven in ‘Bijvullen’ op pagina
4
en steek de stekker in het
stopcontact.
D
e stoomuitstoot kan variëren van
laag tot hoog door de variabele
stoomregelaar C te verdraaien. Als
u
het strijkijzer op 2 stippen instelt,
dient de stoomuitstoot op laag
g
ezet te worden.
D
e stoomfunctie dient enkel gebruikt
te worden voor kleding die geschikt
is om te strijken op 2 en 3 stippen.
Stoomstoot
Druk op de stoomstootknop ¤
voor extra stoom bij het strijken van
kreukels in dikke stoffen zoals
spijkerstof etc.
De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water
in de tank zit en de temperatuur
binnen het stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar
vermeld is.
Opmerking Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer achter elkaar
gebruiken.
Verticale stoom
Houd het strijkijzer verticaal, 1 tot 2
cm van het te stomen textiel D.
Druk op de stoomstootknop ¤ om
verticale stoom te krijgen. Deze
functie is handig voor het
ontkreuken van opgehangen
kleding, gordijnen, etc.
Opmerking: Voor optimale
stoomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer na elkaar
gebruiken.
Antidrupsysteem
Uw strijkijzer is uitgerust met een
antidrupsysteem. Dit voorkomt dat
er water uit de zoolplaat komt als
het strijkijzer te koud is.
Tijdens het gebruik kan het
antidrupsysteem een luid klikgeluid
geven, vooral tijdens het opwarmen
of afkoelen. Dit is normaal en geeft
aan dat het systeem naar behoren
functioneert.
A
utomatische uitschakeling
(niet bij alle modellen)
A
ls het strijkijzer voorzien is van een
automatische uitschakelingsfunctie,
s
chakelt het apparaat na een
b
epaalde tijd vanzelf uit.
Als het strijkijzer onbeheerd in de
h
orizontale positie wordt
achtergelaten, zal het ijzer na 1
m
inuut uitschakelen.
A
ls het strijkijzer in de verticale
positie wordt achtergelaten, zal het
ijzer na 8 minuten uitschakelen.
Knipperende lampjes op de
watertank geven aan dat het toestel
uitgeschakeld is.
Schud het strijkijzer voorzichtig om
het te activeren. Het
temperatuurindicatielampje zal gaan
branden als teken dat het strijkijzer
opwarmt. Wacht met strijken totdat
het apparaat is opgewarmd.
Duurzaam antikalk-
systeem
(niet bij alle modellen)
Het duurzame anti-kalksysteem
vermindert de afzetting van kalk en
helpt de levensduur van uw
strijkijzer te verlengen.
Legen en opbergen
EF
Na het strijken dient u de stekker uit
het stopcontact te trekken. Zorg
ervoor dat de variabele
stoomregelaar op ‘0’ staat, open de
afsluitklep en giet het overgebleven
water weg E.
Berg uw strijkijzer niet op in de
doos, maar rechtopstaand, zodat er
geen eventueel achtergebleven
waterdruppels uit het apparaat
kunnen lekken die de zoolplaat
kunnen verkleuren.
Belangrijk: Het snoer kan
beschadigen als u het na gebruik te
strak om het strijkijzer windt. Maak
een losse lus met het snoer en
wikkel het rond het strijkijzer F. Het
strijkijzer moet volledig zijn
afgekoeld voor u het snoer
eromheen wikkelt en het ijzer op de
hiel wegzet.
h
Voor het eerste gebruik
Opmerking De stoomfunctie dient
enkel gebruikt te worden voor
k
leding die geschikt is om te strijken
op 2 en 3 stippen.
A
ls u de stoomfunctie gebruikt op 2
stippen, dient de stoomuitstoot op
laag gezet te worden (raadpleeg het
g
edeelte over variabele stoom).
T
extiel en kledij bevatten meestal
een label met de strijkvoorschriften.
W
anneer dit niet het geval is, volgt u
de temperatuurgids op de vorige
pagina. Test de temperatuur eerst
op de zoom of een gelijkaardige
plaats.
Wanneer u de regelaar van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Bijvullen
1 Ga na of de stekker van het
strijkijzer niet in het stopcontact zit
en zet de variabele stoomregelaar
in de stand ‘0’ voor u het
strijkijzer met water vult.
2 Open de afsluitklep en giet water
via de vulopening in de
watertank · met de bijgeleverde
vulbeker A. Na het vullen sluit u de
klep van de vulopening. In gebieden
met een hard water wordt het
gebruik van gedestilleerd of
gedemineraliseerd water
aangeraden.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
batterijvloeistof, verontreinigd
water of ontdooid water van
een koelkast.
3 Giet na gebruik het resterende
water weg.
WAARSCHUWING: Als u het
strijkijzer met kraanwater vult,
gebruik dan altijd de
bijgeleverde vulbeker. Vul het
strijkijzer nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Tankvolume
Modellen 40701 - 400ml
Model 40707 en 40711 - 350ml
Temperatuurregeling
Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het strijkijzer in. Zet de
t
emperatuurregelaar B op de
gewenste stand, maar begin niet
m
eteen met strijken.
Als u enkele minuten wacht, zal het
strijkijzer de gewenste instelling
b
ereiken. Uw Morphy Richards
strijkijzer is voorzien van een
i
ndicatielampje dat aan en uit
gaat terwijl u strijkt.
Dit is normaal, want het lampje
geeft aan dat het strijkijzer de
gekozen temperatuur handhaaft.
Het is verstandig om te beginnen
met stoffen die koud gestreken
moeten worden en de stoffen die
heet gestreken kunnen worden op
het laatst te doen.
Strijkijzers warmen sneller op dan
ze afkoelen. Op deze manier spaart
u tijd en elektriciteit.
Functies van het strijkijzer
Verklikkerlampje temperatuur
Dit lampje brandt als teken dat het
strijkijzer wordt opgewarmd.
Wanneer de gewenste temperatuur
is bereikt, gaat het lampje uit.
Tijdens het strijken gaat dit lampje
aan en uit.
Droog strijken
U kunt uw strijkijzer ook als droog
strijkijzer gebruiken. Zet de
variabele stoomregelaar op ‘0’.
Afhankelijk van het te strijken
kledingstuk kunt u elke
temperatuurstand gebruiken. U kunt
de spuitfunctie gebruiken mits er
water in de tank zit (zie gedeelte
over vullen). U hoeft het strijkijzer
niet met water te vullen als u enkel
droog wilt strijken.
Spuiten
Druk op de spuitknop en richt de
waterstraal op hardnekkige
kreukels. U kunt dit doen bij het
droog strijken mits er water in de
tank zit. Het kan soms nodig zijn om
de knop enkele malen in te drukken
om de spuitpomp te activeren.
3736
Så här får du ut det mesta
av din nya
hushållsapparat:
Säkerheten går först
Du måste vara försiktig när du
h
anterar denna hushållsapparat
eftersom den blir mycket het. Stäng
a
lltid av enheten och låt den svalna
innan du rengör eller ställer undan
d
en.
Strålrengöring (endast vissa
modeller)
Strykjärnet fungerar som bäst och
kommer att hålla längre om du
använder strålrengöringsfunktionen
efter varje strykningsperiod.
Självrengöring (endast vissa
modeller)
Strykjärnet fungerar som bäst och
kommer att hålla längre om du
rengör stryksulan en gång i
månaden.
Viktiga
kerhetsinstruktioner
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns
risken att orsaka skada i
hushållsapparaten. Dessa indikeras i
texten med följande två
konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande
säkerhetsråd.
Placering
Använd inte strykjärnet utomhus.
Personlig säkerhet
VARNING: Brännskador kan
uppstå från att vidröra heta
m
etalldelar, hett vatten eller
ånga. Var försiktig när du vänder
e
tt ångstrykjärn upp och ner
e
ftersom det kan finnas hett
vatten i vattentanken.
VARNING: Skydda dig mot risken
för elektrisk stöt genom att inte
p
lacera hushållsapparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Använd inte funktionen för vertikal
ånga på kläder som en person har på
sig.
Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn
när det är inkopplat och/eller på en
strykbräda. Låt aldrig sladden hänga
över arbetsytan.
Uttaget ska alltid vara frånkopplat
innan du ansluter eller kopplar från
strykjärnet från uttaget. Ryck aldrig i
sladden när du drar ut kontakten ur
uttaget. Ta istället tag i kontakten och
dra för att koppla från.
Låt inte sladden vidröra heta ytor. Låt
strykjärnet svalna helt och hållet
innan du ställer undan det. Innan du
ställer undan det ska du vira sladden
löst runt strykjärnet.
Hushållsapparaten är inte avsedd att
användas av små barn eller fysiskt
svaga personer om de inte hålls
under uppsikt av en ansvarig person
som kan kontrollera att de använder
hushållsapparaten på ett säkert sätt.
Barn
Låt aldrig barn använda apparaten.
Lär barn att vara medvetna om
farorna i köket, varna dem om
farorna av att sträcka sig upp mot
ytor där de inte kan se vad som
finns, och lär dem att de inte heller
ska försöka nå upp till dessa ytor.
Se till att små barn inte leker med
apparaten.
s
s
Hjælpelinjen
Hvis der opstår problemer med dit
strygejern, er du velkommen til at
r
inge til os.
V
i kan højst sandsynligt hjælpe dig
b
edre end forretningen, hvor du
købte strygejernet.
H
av venligst følgende informationer
parat, når du ringer, for at gøre det
l
ettere og hurtigere for vores
medarbejdere at hjælpe dig.
Produktets navn
Modelnummer, der findes
undersiden af strygejernet.
Din toårige garanti
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning for
fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
finder numrene på produktets
underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy
Richards testes individuelt, før de
forlader fabrikken. Hvis det
usandsynlige skulle ske, at der
opstår fejl ved apparatet inden for
28 dage efter købsdatoen, skal
apparatet returneres til den
forretning, hvor det er købt, og
ombyttes med et andet.
Hvis der opstår en fejl efter de
første 28 dage efter købsdatoen og
inden for 24 måneder fra
købsdatoen, skal du kontakte
Hjælpelinjen og give dem
produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
Richards på den anførte adresse.
Du bliver muligvis bedt om at
fremsende en kopi af din kvittering.
Den defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold af
undtagelserne som beskrevet
nedenfor (se undtagelserne).
Hvis strygejernet af en eller anden
grund ombyttes inden for den
toårige garantiperiode, beregnes
g
arantien på den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
k
vittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
F
or at være berettiget til den toårige
garanti skal strygejernet have været
brugt i overensstemmelse med
p
roducentens vejledninger. Kedler
skal for eksempel afkalkes
r
egelmæssigt.
U
ndtagelser
Det er ikke Morphy Richards ansvar
at ombytte eller reparere enheden
under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at
følge fabrikantens anbefalinger, eller
hvis defekten er forårsaget af
elektriske spændingsbølger eller er
opstået under transport.
2 Strygejernet er anvendt med en
anden strømspænding end den, der
er påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
brugt til andre formål end
husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
og -kaffemaskiner er ikke omfattet
af garantien.
Denne garanti overdrager ikke
nogen rettigheder ud over dem, der
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
dækker ikke krav i forbindelse med
følgetab eller -skader. Denne garanti
tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
6160
q
Övriga
kerhetsföreskrifter
Använd endast strykjärnet för dess
a
vsedda användning.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det
e
lektriska uttaget när du fyller
vatten i eller tömmer tanken, och när
det inte används.
Använd inte strykjärnet om sladden
ä
r trasig eller om strykjärnet har
tappats eller läcker. Undvik risken för
e
lektrisk stöt genom att inte
nedmontera strykjärnet. Ring istället
Morphy Richards för att få råd.
Felaktig återmontering kan osaka risk
för elektrisk stöt när strykjärnet
används.
Strykjärnet måste användas och
placeras på en stabil yta.
När strykjärnet placeras stående
måste du se till att ytan det står på är
stabil.
Strykjärnet får inte användas om det
har tappats, om det finns synliga
tecken på att det är skadat eller om
det läcker.
Om sladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller dennes
serviceagent, eller av annan
kvalificerad person för att undvika
fara.
rskilda instruktioner
Kontrollera följande om strykjärnet
inte fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in på
den temperatur som behövs? Sitter
kontakten i uttaget? Är själva
kontakten eller uttaget sönder?
(Kontrollera detta genom att koppla
in en annan hushållsapparat i
uttaget).
VARNING: När strykjärnet inte
används ska det aldrig lämnas
vågrätt på en strykbräda.
För att undvika skada på textilierna
som ska strykas ska du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
insidan av fållen på plagget).
När du har strukit klart drar du ur
kontakten ur uttaget, tömmer ur
eventuellt kvarvarande vatten ur
tanken och låter strykjärnet svalna
innan du ställer undan det.
Om du tappar eller knuffar till
strykjärnet ordentligt kan det orsaka
intern skada även om det från
u
tsidan verkar som om ingenting
skadats. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Vi rekommenderar att du förbrukar en
bägare med vatten genom att
a
nvända strykjärnets ång- och
ångdoseringsfunktioner innan du
s
tryker några kläder, eftersom det
kan hända att strykjärnet droppar när
å
ngsystemet aktiveras.
Elektriska krav
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på hushållsapparaten
motsvarar ditt hus elförsörjning,
som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
strömfört uttag.
Om säkringen i 13 A-kontakten
behöver bytas ut måste en
13 A BS1362-säkring installeras.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
s
Strykjärnets delar
Sprejknapp
¤ Knapp för ångdosering
Knapp för variabel ånga
Påfyllningshål med lock
Sprejmunstycke
Stryksula
Ratt för temperaturkontroll med
indikator
· Vattentank
(upplyst på vissa modeller)
Permanent antikalksystem
(endast vissa modeller)
Temperaturindikatorslampa (röd)
Graderad påfyllningsbägare
 Knapp för självrengöring
(endast vissa modeller)
Stryksula (endast vissa modeller)
Ê Turbospets
Kraftfull ångdosering kommer åt
på de svåraste ställena
Á Konstant ånga
Tar bort alla skrynklor en nivå
som du själv reglerar
Ë Tryck och ställ in
Tar bort fuktigheten för att ge en
skrynkelfri finish
62 63
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
M
arkeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara skalan på alla strykjärn från Morphy Richards
motsvarar markeringarna i International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120 ˚C Max) Svalt (160 ˚C Max) Varmt (210 ˚C Max) Hett
Kontrollvreds- Stryk inte
lägen alls
Material Nylon, acetat Ylle, polyesterblandningar
som t.ex. courtelle som t.ex. polyester/bomull
(akryl), orlon, bomull, linne, rayon,
triacetat, som t.ex. rayonblandningar,
tricel/polyester som t.ex. rayon/linne
Strykning Stryk på aviga sidan. Tyger som kräver denna
Om fukt behövs inställning kräver vanligtvis
använder du en fuktig trasa. ång-press för tjock
(Inte acetat) denim etc.
Med vatten i tanken Torka och spreja Ånga/spreja/ångdosera
Strålrengöring
Utan vatten i tanken Torrstrykning
Självrengöring*
* (endast vissa modeller)
V
ariabel ånga
Fyll på vatten i strykjärnet enligt
avsnittet “Fylla vatten” på sidan
4
och anslut sedan kontakten till
eluttaget.
D
u kan ändra mängden ånga från
lite till mycket genom att justera
reglaget för variabel ånga C. När du
a
nvänder strykjärnet på
inställningen med två punkter ska
å
ngutmatningen justeras till det
lägre läget.
Ångfunktionen bör endast användas
på textiler som är avpassade för
strykning med inställningen på 2
eller 3 punkter.
Ångdosering
Tryck på knappen för ångdosering
¤ för att få en dosering med
ytterligare ånga för strykning av
veck och skrynklor i kraftiga
material som t.ex. denim.
Ångdoseringen går att använda
under torrstrykning, under
förutsättning att det finns vatten i
tanken och att temperaturkontrollen
är inställd inom ångintervallet.
Använd inte ångdosering vid
temperaturer under det ångintervall
som visas kontrollratten.
Obs: För optimal ångkvalitet ska du
inte använda doseringen mer än tre
gånger i rad.
Vertikal ånga
Håll strykjärnet i en vertikal position
mellan 1 cm och 2 cm från det som
ska strykas D. Tryck på
ångdoseringsknappen ¤ att
vertikal ånga bildas. Denna funktion
är särskilt praktisk när du vill ta bort
veck och skrynklor från kläder som
hänger, gardiner, väggdekorationer
osv.
Obs! För optimal ångkvalitet ska du
inte använda doseringen mer än tre
gånger i rad.
Droppfritt system
Ditt strykjärn är utrustat med ett
droppfritt system som är avsett att
förhindra att vatten läcker ut från
stryksulan när strykjärnet är alltför
kallt.
Under användning kan det droppfria
systemet avge ett högt klick,
speciellt under uppvärmning eller
nedkylning. Detta är helt normalt
o
ch indikerar att systemet fungerar
korrekt.
A
utomatisk avstängning
(endast på vissa modeller)
O
m strykjärnet är utrustat med
automatisk avstängningsfunktion
stängs det av automatiskt efter en
a
ngiven tidsperiod.
O
m strykjärnet lämnas utan tillsyn i
vågrätt läge stängs det av efter 1
m
inut.
Om det lämnas stående stängs det
av efter 8 minuter.
Blinkande lampor vattentanken
indikerar att produkten är i avstängt
läge.
Aktivera strykjärnet igen genom att
skaka det lätt.
Temperaturindikatorlampan tänds,
vilket indikerar att strykjärnet värms
upp. Vänta tills strykjärnet värmts
upp på vanligt sätt.
Permanent antikalk-
system
(endast på vissa modeller)
Det permanenta antikalksystemet
reducerar avlagringar och hjälper till
att förlänga strykjärnets livslängd.
Tömning och förvaring
EF
När du är klar med strykningen ska
du koppla ur strykjärnet. Se till att
kontrollen för variabel ånga är
inställd på läget “0”, lyft
påfyllningslocket och töm ut
eventuellt resterande vatten genom
påfyllningshålet E.
Förvara inte strykjärnet i lådan utan i
upprätt läge, att inte de
vattendroppar som eventuellt finns
kvar kan läcka ut och missfärga
stryksulan.
Viktigt: Sladden kan skadas om den
viras alltför hårt runt strykjärnet efter
användning. Gör en lös slinga med
sladden och vira den runt
strykjärnet F. Strykjärnet måste
svalna innan du virar runt sladden
och det ska förvaras stående.
64 65
Före första användningen
Obs: Ångfunktionen bör endast
användas på textiler som är
a
vpassade för strykning med
inställningen på 2 eller 3 punkter.
N
är du stryker med ångfunktionen
på inställningen med 2 punkter, bör
ångutmatningen ställas in
å
ngintervallets lägre ände (se
avsnittet om variabel ånga).
Textiler och kläder ska vara
u
trustade med
strykningsinstruktioner. Om det inte
finns några instruktioner ska du följa
temperaturguiden på förra sidan
men se till att testa temperaturen
genom att stryka på en fåll eller
liknande ställe plagget först.
Om du justerar temperaturen från en
het till en svalare inställning ska du
vänta tills strykjärnstemperaturen
har stabiliserats innan du fortsätter
strykningen.
Fylla på vatten
1 Kontrollera att strykjärnet inte är
anslutet till eluttaget och ställ sedan
in reglaget för variabel ånga till
läget “0” innan du fyller vatten i
strykjärnet.
2 Öppna påfyllningslocket och fyll på
vatten i vattentanken · genom
påfyllningshålet , med den
medföljande bägaren A. Sätt sedan
tillbaks påfyllningslocket. I områden
med hårt vatten rekommenderar vi
användning av destillerat eller
avmineraliserat vatten.
VARNING: Använd aldrig sådan
vätska som används för att fylla
på batterier, eller vatten som
innehåller någon substans som
t.ex. stärkelse eller socker eller
upptinat vatten från ett kylskåp.
3 Häll alltid ut resterande vatten efter
användning.
VARNING: När du fyller
strykjärnet med kranvatten ska
du alltid använda den
medföljande bägaren. Fyll aldrig
strykjärnet direkt under kranen.
Tankkapacitet
Modell 40701 400 ml
Modell 40707 och 40711 – 350 ml
Temperaturkontroll
Anslut strykjärnet och slå det.
Ställ in ratten för temperaturkontroll
B
till den temperatur som krävs
men påbörja inte strykningen
g
enast.
Om du väntar i några minuter
kommer strykjärnets inställning att
s
tabiliseras. Ditt Morphy Richards-
strykjärn är utrustat med en
i
ndikatorlampa som kommer att
tändas och släckas medan du
s
tryker.
Detta är helt normalt eftersom det
visar att strykjärnet upprätthåller den
valda temperaturinställningen.
Det är alltid en bra idé att börja med
textiler som behöver svala
temperaturer och arbeta dig fram till
de högre inställningarna.
Ett strykjärn värms upp snabbare än
vad det svalnar vilket besparar dig
tid och elektricitet.
Strykjärnets funktioner
Temperaturindikatorlampa
Indikatorlampan visar att strykjärnet
håller på att värmas upp. När den
valda temperaturen har uppnåtts
kommer lampan att släckas och den
kommer sedan att växla mellan tänt
och släckt läge under drift.
Torrstrykning
Du kan använda strykjärnet för
enbart torrstrykning. Ställ in
kontrollen för variabel ånga till
symbolen “0”.
Beroende på textilen kan du
använda valfri temperaturinställning.
Sprejfunktionen kan användas under
förutsättning att det finns vatten i
tanken (se avsnittet om att fylla
vatten). Du behöver inte fylla
något vatten i tanken när du
torrstryker.
Sprej
Tryck på sprejknappen och sikta
med vattensprejaren på envisa veck.
Du kan göra detta under
torrstrykning under förutsättning att
det finns vatten i tanken. När du
använder vattenstrålen kan du
behöva trycka in knappen ett par
gånger innan du får igång
sprejpumpen.
s
Rengöra ytan
Låt strykjärnet svalna och torka av
det med en fuktig duk och milt
t
vättmedel, torka sedan av med en
torr duk.
Hjälplinje
T
veka inte att kontakta oss om du
har svårigheter med din
h
ushållsapparat.
D
et är troligt att vi kan hjälpa dig
bättre än den affär du köpte den
från.
Ha följande information tillgänglig så
att vår personal snabbt kan ta itu
med din fråga.
Namnet på produkten
Modellnumret som visas
undersidan av hushållsapparaten.
Din tvååriga garanti
Det är viktigt att behålla köpkvittot
från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto
denna baksida för framtida referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa
nummer finns produktens
undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon hushållsapparat
mot förmodan skulle visa sig ha fel
inom 28 dagar från inköpsdatum
skall den returneras till inköpsstället
för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och
inom 24 månader från ursprungligt
inköpsdatum skall du kontakta
hjälplinjenumret och uppge det
modell- och serienummer som finns
på produkten, eller skriva till Morphy
Richards på nedanstående adress.
Du kan bli ombedd att skicka in en
kopia på köpebeviset.
I enlighet med de undantag om
beskrivs nedan (se Undantag),
repareras hushållsapparaten eller
byts den ut och skickas vanligtvis
inom sju (7) arbetsdagar från
mottagande.
O
m denna artikel av någon
anledning byts ut under den
tvååriga garantiperioden beräknas
g
arantin på den nya artikeln från
ursprungligt inköpsdatum. Det är
d
ärför mycket viktigt att du behåller
d
itt ursprungliga kassakvitto eller
din faktura för att indikera datum för
det ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i
e
nlighet med tillverkarens
instruktioner för att den tvååriga
g
arantin ska gälla. Exempelvis
måste vattenkokare regelbundet ha
avkalkats.
Undantag
Morphy Richards skall inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller användning som
motstrider tillverkarens
rekommendationer, eller så har felet
orsakats av överspänning eller
uppkommit under transport.
2 Apparaten har använts med en
annan spänning än vad som
markerats på produkten.
3 Reparationer har utförts av andra
personer än vår servicepersonal
(eller auktoriserad återförsäljare).
4 Apparaten har använts för uthyrning
eller i professionellt syfte.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av service
under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
vattenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen
beskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk efterföljande
förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare
förmån och påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter som
konsument.
Underhåll
(endast vissa modeller)
Strålrengöring
S
trykjärnet har ett inbyggt
rengöringssystem avsett att hålla
v
attenventilen, ångkammaren och
å
ngventilerna fria från smuts och
lösa mineralavlagringar.
Strålrengöringen bör användas efter
v
arje strykomgång.
N
är du vill använda funktionen ska
du se till att det finns lite vatten i
t
anken, placera strykjärnet stående
och vrida temperaturkontrollratten till
maxinställningen. Vänta tills
temperaturindikatorlampan släckts.
Koppla sedan ur strykjärnet och håll
det ungefär 150 mm över vasken i
strykningsläget. Tryck på
ångdoseringsknappen ungefär tio
gånger i följd.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter
rengöringen.
Självrengöring
G
(endast vissa modeller)
Strykjärnet har ett inbyggt
rengöringssystem avsett att hålla
vattenventilen, ångkammaren och
ångventilerna fria från smuts och
lösa mineralavlagringar.
1 Fyll på vatten till hälften i strykjärnet.
2 Placera strykjärnet stående.
3 Anslut till nätanslutningen.
4 Vrid temperaturkontrollratten till
MAX-inställning. Se
“Temperaturkontroll” på sidan 5.
5 Indikatorlampan blinkar tills önskad
temperatur har uppnåtts.
6 Indikatorlampan fortsätter att vara
tänd när önskad temperatur har
uppnåtts.
7 Dra ur strykjärnets kontakt ur
eluttaget.
8 Håll strykjärnet horisontellt över en
diskho.
9 Tryck in och håll knappen för
självrengöring nere Â.
1
0 Ånga och kokande vatten kommer
att rinna ut ur hålen i stryksulan och
tvätta bort avkalkningar och
m
ineraler som har ansamlats inuti
ångkammaren.
1
1 Rör försiktigt på strykjärnet tills
vattentanken är tom.
1
2 När rengöringen är avslutad, släpp
självrengöringsknappen Â.
13 Res upp strykjärnet och låt det
s
valna helt.
14 Torka av stryksulan med en fuktig
trasa.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter
rengöringen.
VARNING: Undvik att händer och
kropp kommer i kontakt med det
heta vattnet.
VARNING: Försök inte avkalka
stryksulan med
avkalkningsprodukter.
Rengöra en ytbelagd
stryksula
(endast vissa modeller)
För att hålla strykjärnets stryksula ren
och fri från kalk rekommenderar vi
att du använder ett av de varsamma
rengöringsmedel för krom, silver eller
rostfritt stål som finns på marknaden.
Följ alltid tillverkaranvisningarna.
Avlägsna smälta, konstgjorda fibrer
från stryksulan genom att ställa in
strykjärnet i läget med 3 punkter och
gå över över den med en ren
bomullsduk som drar bort
avlagringar från ytan.
Rengöra en ytbelagd
stryksula
(endast vissa modeller)
Om det mot förmodan skulle fastna
konstgjorda fibrer på stryksulan
ställer du in strykjärnet på läget med
3 punkter och för det över en ren
bomullsduk som drar bort
avlagringar från ytan.
Använd inte skurpulver eller -medel
eftersom detta kan skada
beläggningen.
6766
s
Małych dzieci należy pilnować, aby
mieć pewność, że nie bawią się
urządzeniem.
Inne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Żelazka należy używać tylko i
w
yłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Przed napełnianiem żelazka wodą,
wylewaniem wody lub gdy
u
rządzenie nie jest używane odłącz
przewód zasilający od gniazdka
sieciowego.
Nie wolno użytkować żelazka, gdy
przewód zasilający jest uszkodzony,
gdy żelazko spadło, zostało w inny
sposób uszkodzone lub przecieka.
Aby uniknąć porażenia prądem NIE
WOLNO demontować, rozkręcać
żelazka - należy koniecznie
skontaktować się telefonicznie z
firmą Morphy Richards w celu
zasięgnięcia porady. Niewłaściwe
złożenie części żelazka może
spowodować porażenie prądem
podczas jego użytkowania.
Powierzchnie, na których żelazko jest
używane i na które jest odstawiane,
muszą być stabilne
Odkładając żelazko na jego tylną
podstawę upewnij się, że
powierzchnia, na której znajduje się
żelazko jest stabilna.
Żelazka nie wolno używać, jeżeli
spadnie, pojawią się widoczne znaki
uszkodzenia lub jeśli przecieka.
Jeśli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony w autoryzowanym
punkcie serwisowym producenta, co
pozwoli uniknąć ewentualnego
niebezpieczeństwa.
Zalecenia specjalne
Jeżeli żelazko nie działa, sprawdź
następujące elementy:
Czy temperatura została ustawiona
prawidłowo? Czy wtyczka jest
włożona do gniazdka? Czy wtyczka
lub gniazdko są uszkodzone?
(Sprawdź gniazdko, podłączając do
niego inne urządzenie).
OSTRZEŻENIE: Gdy żelazko nie
jest używane, nie wolno kłaść go
stopą na desce do prasowania.
Aby zapobiec uszkodzeniom
p
rasowanych tkanin, przestrzegaj
z
aleconych temperatur prasowania.
(Sprawdź temperaturę żelazka lekko
przeprasowując wewnętrzny brzeg
t
kaniny).
Po zakończeniu prasowania
wyciągnij wtyczkę z gniazdka
s
ieciowego, wylej pozostałą wodę ze
zbiornika i pozostaw żelazko do
ostygnięcia.
W przypadku upuszczenia lub
mocnego uderzenia, żelazko może
doznać wewnętrznych uszkodz
nawet jeżeli nie ma żadnych śladów
na zewnątrz obudowy. W takim
przypadku oddaj żelazko do
przeglądu przez wykwalifikowanego
elektryka.
Włączając funkcję prasowania z
użyciem pary lub funkcję uderzenia
pary w żelazku, zaleca się zużycie
jednej miarki wody, ale bez
prasowania odzieży - podczas
włączenia parownika może dojść do
niewielkiego wycieku.
Wymogi elektryczne
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
sieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie
pasuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
należy ją zniszczyć, podobnie jak
w przypadku wtyczki z
nieizolowanym przewodem
zasilającym - istnieje ryzyko
pożaru i porażenia prądem w
przypadku podłączenia do
gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie
wymaga uziemienia.
}
Jak najlepiej wykorzystać
zalety Twojego nowego
żelazka...
Przede wszystkim bezpieczeństwo
Podczas użytkowania urządzenia
n
ależy zachować ostrożność,
ponieważ nagrzewa się ono do
b
ardzo wysokiej temperatury. Przed
odłożeniem urządzenia na miejsce
p
rzechowywania, należy je zawsze
wyłączyć i poczekać, aż ostygnie.
Czyszczenie strumieniowe (dotyczy
wybranych modeli)
Twoje żelazko będzie pracowało
najlepiej i będzie mogło być dłużej
eksploatowane jeżeli po każdym
prasowaniu będziesz korzystać z
funkcji czyszczenia strumieniowego.
Auto czyszczenie (dotyczy
wybranych modeli)
Twoje żelazko będzie pracowało
najlepiej i będzie mogło być dłużej
eksploatowane, jeżeli co najmniej raz
w miesiącu będziesz czyścić stopę
grzejną.
Istotne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Użytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
przestrzegania podstawowych zasad
bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obraż
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
ryzyka oznaczono w instrukcji
obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia! Poniżej podajemy porady
dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nie używać na wolnym powietrzu.
Bezpieczeństwo osób
OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą
być wynikiem wystawienia skóry
na działanie rozgrzanych
e
lementów metalowych, gorącej
wody lub pary. Zachowaj
szczególną ostrożność przy
o
bracaniu żelazka stopą do góry,
gdyż w zbiorniku me znajdować
s
ię gorąca woda.
OSTRZEŻENIE: Aby ochronić s
przed porażeniem prądem
e
lektrycznym, nie wolno zanurz
przewodu, wtyczek ani urządzenia
w
wodzie lub innych płynach.
Nie wolno korzystać z możliwości
prasowania z użyciem pary w pozycji
pionowej ubrań, które podczas
prasowania ktoś ma na sobie.
Nie wolno zostawiać urządzenia
podłączonego do gniazdka
sieciowego bez nadzoru lub gdy stoi
ono na desce do prasowania. Nigdy
nie pozl, aby przewód zasilający
zwisał luźno nad obszarem
prasowania.
Jeżeli gniazdka sieciowe mają
wyłącznik, przed podłączaniem
żelazka do takiego gniazdka lub jego
odłączaniem należy je wyłączyć. Nie
wolno szarpać za przewód zasilający
podczas odłączania urządzenia od
gniazdka sieciowego. Gniazdko
należy przytrzymać jedną ręką, a
drugą ręką chwycić wtyczkę i
pociągnąć ją do siebie.
Nie pozwól, aby przewód zasilający
stykał się z gorącymi powierzchniami.
Przed odłeniem żelazka na miejsce
przechowywania należy poczekać, aż
całkowicie ostygnie. Przed
odłeniem żelazka na miejsce
przechowywania okręć przewód
zasilający wokół stopy żelazka.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytkowania przez małe dzieci lub
osoby niedołężne, o ile nie
przebywają pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej,
która zapewni bezpieczne
użytkowanie tego urządzenia przez
takie osoby.
Dzieci
Nigdy nie pozwalaj dziecku na
obsługę tego urządzenia. Przekaż
dzieciom niezbędne informacje, aby
były świadome zagrożeń
występujących w kuchni. Poucz je,
aby nie sięgały tam, gdzie nie wid
dokładnie wszystkiego lub gdzie nie
powinny sięgać.
}
6968
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
8786
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
T
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
H
elpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
V
ictoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
4
5 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
email: service@glendimplex.de
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1
322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
m
odèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B
- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
d
aqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
g For electrical products sold within the European
C
ommunity.
At the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
r
ecycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
l
eur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
l
e recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
im regulären Hausmüll entsorgt werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
e P
ara productos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
p P
ara produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
F
aça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della
C
omunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
i
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
N
år det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
r
åd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
}
Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń
elektrycznych, prosimy o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych
udzielają odpowiednie organy administracji lokalnej i
sprzedawcy urządzeń.
88
RN40701MEE Rev 3 05/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Morphy Richards COMFIGRIP Bruksanvisning

Kategori
Ångstrykningsstationer
Typ
Bruksanvisning