Nilfisk-Advance America SDM 53-1500 Användarmanual

Typ
Användarmanual
28
SE
Enskivsmaskin
Maskinens uppbyggnad
1. Handtag
2. Borstmotorströmbrytare
3. Kåpa över skaftets överdel
4. Strömbrytarilås
5. Grepp för att ändra skaftlängden
6. Skruvar för kopplingslådan
7. Skaft
8. Kabelkrokar
9. Hjul
10. Motorlock
11. Borste
12. Tilloppsslang
13. Vätskebehållare
14. Fäste för behållare
15. Spak på behållaren
16. Vattenledningsmuff
17. Skaftomställare
18. Elektrisk kabel
19. Drivskiva för filtdyna
20. Spraymaster
21. Filtdyna
Denna bruksanvisning är avsedd att användas av
driftpersonalen.
Läs anvisningarna och rekommendationerna i denna
bruksanvisning innan maskinen byggs ihop, tas i drift
eller underhålls.
Driften av maskinen blir då såkrare och dess prestanda
optimeras. Skötsel- och underhållsanvisningar är till för
din säkerhet och håller maskinen i gott skick.
Tillverkaren ansvarar inte för person- och sakskador
som beror på felaktigt handhavande av maskinen!
Läs säkerhetsreglerna!
Säkerhetsregler
För din egen säkerhet
Läs denna bruksanvisning noga innan du tar maskinen i
drift och förvara den alltid inom räckhåll.
Maskinen får endast användas av auktoriserad personal
som fått undervisning om dess funktion.
Obs!
Maskinen lämpar sig inte för att bearbeta ytor som kan
avsöndra hälsovådliga dammpartiklar och vätskor. Kör
inte maskinen i trappor.
Varning!
Kör aldrig över elektriska kablar. Fara för elektricitet!
Allmänt
Driften av maskinen är underkastad gällande nationella
bestämmelser.
Förutom bruksanvisningen och de i landet gällande
reglerna för förebyggande av olycksfall skall även
gällande facktekniska bestämmelser för säkerhets- och
fackmannamässigt arbetssätt följas.
Allt arbetssätt sosm kan sätta säkerheten ur spel skall
undvikas. Maskinen får inte användas på allmän väg.
Normal användning:
Alla enskivsmaskiner är endast avsedda att användas
inomhus.
Om de används på annat sätt strider detta mot gällande
bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador
som kan uppstå vid sådan användning. I detta fall
tar användaren själv risken.
Till reglerna om normal användning hör också att
de från tillverkaren föreskrivna skötsel- och
underhållsföreskrifterna skall följas.
De tillämpliga olycksfallsförebyggande föreskrifterna
liksom övriga allmänt erkända säkerhets- och
arbetstekniska regler skall följas.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som kan härledas
till egenmäktiga förändringar av maskinen.
Golvbeläggningar skall testas före användning av
maskinen för att se om de lämpar sig för denna typ
av rengöring!
Obs! Ytan kann tryckas ihop på punktelastiska golv,
t.ex. i gymnastikhallar.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på maskinen eller
på den golvbeläggning som skall göras ren om man
använder felaktiga borstar eller rengöringsmedel.
Produktansvar
Användaren hänvisas uttryckligen till att maskinerna
endast får användas enligt bestämmelserna. Om
maskinerna används på annat sätt sker detta helt på
användarens eget ansvar. Tillverkarens ansvar upphör i
detta fall helt.
Risker
Då maskinen står stilla skall borstaggregatet
genast stängas av, så att inga skador uppstår på
golvbeläggningen.
Vid transport i hissar skall gällande användar – och
säkerhets – föreskrifter följas – speciellt vad det
gäller lastförmåga.
Arbetsplatsen
Arbetsplatsen befinner sig bakom maskinen.
Auktoriserad underhållspersonal
Maskinen får endast skötas och underhållas av personal
med motsvarande kompetens och behörighet.
Rengöringsmedel
Vid användning av rengörings- och skyddsmedel gäller
tillverkarens riskupplysningar, i förekommande
fall skall man använda skyddsglasögon och
skyddskläder.
Använd endast icke skummande, icke brännbara
rengöringsmedel som inte innehåller några
hälsovådliga ämnen.
29
Första gången maskinen används
Leverans, instruktion om säkerhetsföreskrifter,
handhavande och underhåll, liksom igångsättning
sker i regel i närvaro av en av oss auktoriserad
fackman.
Om detta inte är fallet är driftsansvarig kund skyldig att
instruera den som skall arbeta med maskinen.
Igångsättning/drift
Kontrollera att det på maskinen angivna volttalet
stämmer överens med det i arbetslokalen.
Montering:
Motorlock och skaft levereras separat förpackade.
Lossa först skruvarna i skaftomställaren (17).
För sedan in skaftet (7) i skaftomställaren (17) till
stoppet.
Rätta in handtaget (1) så att det står parallellt med
hjulen (9) och så att den öppna sidan på kåpan (3)
till skaftets överdel pekar bakåt..
Skruva sedan i skruvarna igen.
Den elektriska sladden (18) rullas upp över handtaget
(a) och kabelkroken (8).
Det här måste du göra innan du kann börja arbeta:
Ta tag i handtaget (1) med båda händerna och tippa
maskinen tills den står på de båda hjulen (A).
Rulla sedan maskinen dit där den skall användas och
anslut sladden till ett eluttag.
Tillbehöret (11), borste eller drivskiva med filtdyna
placeras på golvet.
Tippa nu maskinen igen och kör fram den över borsten
resp drivskivan tills medbringaren och borstflänsen
står över varandra. Ställ maskinen på borsten (B).
Drag sedan i skaftomställarens spak (5) och sänk
skaftet (7) till arbetsläget. Armarna skall då vara
utsträckta nedåt (C).
Räta upp maskinen i vågrät ställning på
arbetrsverktyget (borste eller drivskiva), tryck på
strömbrytarlåset (4) och tryck helt kort på borstens
motorströmbrytare (2).
Arbetsverktyget klickar in av sig självt.
Så här arbetar du med maskinen:
Vrid borstens motorströmbrytare (2) åt höger eller
vänster. Motorn starter.
När du lyfter handtaget (7) lätt rör sig maskinen åt
höger (D).
När du trycker handtaget nedåt rör sig maskinen till
vänster (D).
Om du håller handtaget i mellanläge arbetar maskinen
på stället.
Efter avslutat arbete måste du göra följande:
Dra i skaftomställarens handtag (5) och ställ skaftet (7)
lodrätt.
Tippa sedan maskinen på hjulen (9) och tryck kort på
borstens motorströmbrytare (2). Arbetsverktyget
(11) lossnar.
Dra ur kontakten och rulla upp sladden (18) över
handtaget (1) och kabelkroken (8).
Enkel grundrengöring
För grundrengöring utrustas maskinen med följande
tillbehör:
Vätsekebehållare (13).
Skurborste (11) eller drivskiva med svart filtdyna (19).
Sätt fast behållaren på upphängningsanordningen (14).
Skjut på utloppsslangen (12) på vattenledningsmuffen
(16).
Fyll behållaren (13). Sätt sedan på borsten eller
drivskivan med en polerpad.
Vätseketillförseln kan regleras genom att i spaken (15)
uppåt.
Det smutsiga vattnet sugs upp med en
vattendammsugare i etapper.
Schamponering – grundligt och
rationellt
För schamponering utrustas maskinen med följande
tillbehör:
- Vätskebehållare, schamponeringsborste Perlon 0,3
eller Sapor filtdyna för textilgolv.
Arbetsmomenten är desamma som vid
grundrengöringen.
Starta maskinen med torr schamponeringsborste.
Tillför vätska tills borsten är full med skum.
Kör maskinen med roterande borste från vänster till
höger eller tvärtom. Kör sedan maskinen på
samma sätt i motsatt riktning med en förskjutning på
ca en kvarts arbetsbredd (E).
Först därefter kör du maskinen i spiraler över den
inlöddrade arbetsytan. På så sätt bearbetas två
arbetsbredder på samma gång (F).
När du schamponerar golvet bör du så snart som möjligt
suga upp det smutsiga skummet etappvis med en
vattendammsugare.
Montering av spraymastern
Montera hållaren för spraykannan på skaftet (7) med
hållaren uppåt och till vänster sett från arbetssidan
(G).
Häng upp spraykannan i tapparna i hållaren och luta
denna bakåt tills den klickar in och låser sig.
Skjut på fjäderbygeln på skaftomställaren (7).
Man kan hänga upp kannan till höger eller vänster (H).
Slangen, som går att vrida i alla riktningar, ställs in i
önskat läge.
30
Kemisk rengöring
För kemisk regnöring utrustas maskinen med följande
tillbehör:
- Spraymaster, drivskiva för filtdynor, gulbrun eller
grön filtdyna för Low Speed eller spraymaster,
drivskiva för filtdynor, röd dyna för High Speed.
Fyll spraykannan med det önskade regnöringsmedlet.
Sätt i drivskivan med filtdyna.
Starta maskinen.
När du trycker några gånger på handtaget på
spraymastern, sprutas rengöringsmedlet ut på golvet.
Kör maskinen tills gol vet får en fin glans.
Vårt förslag är att du bearbetar mindre ytor i etapper.
Maskinen lämpar sig utmärkt för rengöring med
polymerlösningar. Man förstör inte golvets egenskaper
och slitstyrkan försämras inte. Repor och märken är lätta
att ta bort.
Golvboning
För att bona golvet utrustas maskinen med följande
tillbehör:
- Drivskiva för filtdynor, vit dyna för High Speed.
Sätt i drivskivan med filtdyna.
Starta maskinen.
Service
Vänd dig till den affär där du köpt maskinen eller
tillnärmaste serviceverkstad om en reparation blir
nödvändig.
Då får du kompetent och snabb hjälp.
Obs! Maskinen är endast avsedd för arbete på jämna
ytor med en maximal lutning av 2 %.
Obs! Maskinen får inte användas på allmän väg.
Underhåll
Följande anvisningar skall ovillkorligen följas:
Vid rengöring och underhåll, vid byte av delar eller vid
omställning till annan funktion, skall motorn stängas
av och kontakten dras ut.
De elektriska kablarna får inte skadas genom att man
kör över dem, klämmer dem, rycker i dem eller
liknande.
De elektriska kablarna skall regelbundet kontrolleras
med avseende på skador.
Maskinen får inte användas om de elektriska kablarna
inte är i fullgott skick.
Inga andra anslutningskablar och maskinanslutningar får
användas annat än de som tillverkaren föreskriver.
Vid byte av kopplingar till elektriska kablar eller
maskinanslutningar skall stänkvattenskyddet och den
mekaniska hållbarheten bibehållas.
När maskinen transporteras i hiss skall skaftet/
handtagen ställas lodrätt for att förhindra att
maskinen fastnar i hissvägen.
Den patenterade skaftomställaren garanterar
automatiskt att skaftet inte kann slår tillbaka.
Endast de sprayer och rengöringsmedel som är avsedda
för maskinen får användas.
Det är absolut förbjudet att använda brandfarliga,
brännbara, giftiga, hälsovådliga, etsande eller
aggressiva medel.
Igångsättning, innefattande inkoppling av
vätskeledningar och slangar, får endast utföras av
godkänd kundtjänst eller av fackmän, som är väl
förtrogna med alla relevanta säkerhetsföreskrifter.
Förvaring
När maskinen inte används skall den förvaras torrt
under normala betingelser (inte under 0°C).
Tekniska data
SD 43-165 SD 43-400 SDM 43-180 SDM 43-450 SDM 43-DUO SDM 43-900/1500 SDM 53-1500
Växelströmsmotor 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50
Energiförbrukning 1000 1100 1200 1500 1200-1500 1800 1800
5,6 5,7 5,2 6,5 5,2/8,1 7,2 7,2
Arbetsbredd (mm) 165 400 180 450 190/380 900/1500 1500
Borstvarvtal (O/min) 430 430 430 430 430 430 530
Arbetshöjd (mm) 250 250 330 330 330 130/320 130/320
Arbetsvikt (kg) 30 31 36 40 40 44 46
Skyddsklass I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx4 I/IPx0 I/IPx0
Remdrift X X X X X X X
Handle vibration level m/s2 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05 1,05
Vi förbehåller oss ändringar som beror på tekniska förbättringar
64
Lov Voltage Directive 73/23/EEC
Machine Directive 89/392/EEC
Jørgen Jensen
Manufacturer-ADVANCE A/S
Adress: Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark
Tel. +45 43 23 40 00, Fax +45 43 23 40 60
www.nilfisk-advance.dk
Machinery directive 98/37/CE as amended
by EC directives and EMC 89/336/EEC.
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Single disc
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/pus/ Тип/ Tip:
Seriennummer/ Numéro de série/ Serial number/ Serienummer/ Sarjanumero/ Número de serie/ Σειριακόςαριθµός/ Numero di
serie/ Seerianumber/ Serijos numeris/ Sērijas numurs/ Numer seryjny/ Výrobní číslo/ Sorozatszám/ Серийный номер/ Výrobné
číslo/ Serijska številka: - - - - - - - - -
Baujahr/Année de fabrication/Year of construction/Bauwjaar/Fabrikationsår/Valmistusvuosi/Byggeår /Tillverkningsår/Año
de fabricación/Έτοςκατασκευής/Anno di costruzione/Ano de fabrico Väljalaskeaasta/Pagaminimo metai/Izgatavošanas gads/
Rok produkcji/ Rok výroby/ Годвыпуска/Rok výroby/Leto izdelave: 2005
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat rsäkran om överensstämmelse Eu uygunluk beyani
Certifikat o ustreznosti
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben
erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und
Normen hergestellt wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned
model is produced in accordance with the following
directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model
er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är
produsert i overensstemmelse med fölgende direktiv og
standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba
mencionados han sido producidos de acuerdo con las
siguientes directivas y estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati
sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e
standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on
valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir
izgatavots atbilstoši šādām direkvām un standartiem.
CZže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl
vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni
model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in
standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont
fabriqués conformément aux directives et normes
suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde
modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de
volgende richtlijnen en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on
tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är
producerad i överensstämmelse med följande direktiv och
standarder.
GR Οκάτωθιυπογεγραµµένοςπιστοποιείότιηπαραγω
γήτου προαναφερθέντος µοντέλουγίνεταισύµφωνα
µετιςακόλουθες οδηγίεςκαιπρότυπα.
P A presente assinatura serve para declarar que
os modelos supramencionados são produtos em
conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas
modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei
standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej
model produkowany jest zgodnie z następującymi
dyrektywami i normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a
következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa
vyba v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
TRvenlik açısından şu aşağıdaki şartlara uygun olarak
tasarlandığını, imal edildiğini ve test edildiğini
SD 43-165, SD 43-400, SDM 43-180, SDM 43-450,
SDM 43-DUO, SDM 43-900, SDM 43-1500, SDM 53-1500
66
WHEELIE Symbol Information
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government ofřce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
English
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Deutsch
Comment éliminer ce produit (déchets dʼéquipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de lʼUnion Européen et aux autres pays européens disposant de systémes
de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique quʼil ne doit pas être éliminé en řn de vie avec les
autres déchets ménagers. Lʼélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice ą lʼenvironnement ou
ą la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités ą contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou ą se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit ařn qil soit recyclé en respectant lʼenvironnement.
Les entreprises sont invitées ą contacter leurs fournisseurs et ą consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Français
Corretto smaltimento del prodotto (riřuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dellʼUnione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri riřuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni allʼambiente o alla salute causati
dallʼinopportuno smaltimento dei riřuti, si invita lʼutente a separare questo prodotto da altri tipi di riřuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici
sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o lʼufřcio locale preposto
per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e veriřcare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riřuti commerciali.
Italiano
Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat
hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten
hanteras separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar. Hushållsanvändare bör kontakta den
återrsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan
återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriřera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Sweden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Nilfisk-Advance America SDM 53-1500 Användarmanual

Typ
Användarmanual