ZBeskyt apparaternes stik og strømforsyning mod støv og snavs.
ZBeskyt apparaterne mod store mængder fugt (badning og svømning) samt varmekilder
(radiator). Beskyt apparatet mod kraftige stød og rystelser.
Må ikke nedsænkes i vand.
ZRengør apparaterne med en fugtig klud. Brug aldrig vaske- og rengøringsmidler
(vaskepulver, sæbe osv.) eller alkohol til rengøring af apparaterne. Brug aldrig en
mikrobølgeovn eller andre varmeapparater til at tørre apparaterne.
ZElektriske komponenter skal bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.
Fareadvarsler for TV Clear Earbuds
ZEksterne apparater må kun tilsluttes, hvis de er testet og godkendt i overensstemmel-
se med de relevante standarder IEC 62368-1 eller andre sikkerhedsstandarder, der
måtte være relevante.
ZOpladeren må kun bruges sammen med IEC 62368-1-certificeret udstyr med en
nominel spænding på 5 V DC, min. 600 mA.
ZCharging case må ikke tildækkes under opladning, f.eks. med en klud eller lignende.
ZAnvendelse af denne enhed i umiddelbar nærhed af andet udstyr bør undgås, da det
kan medføre funktionsfejl. Hvis dette ikke kan undgås,
skal det kontrolleres, at både dette udstyr og det andet udstyr fungerer,
som det skal.
ZBærbart RF-kommunikationsudstyr (eksempelvis perifert udstyr såsom antennekabler
og eksterne antenner) må ikke anvendes inden for en afstand på 30 cm (12 tommer) fra
nogen del af earbuds eller charging case, heriblandt de kabler, som producenten anbe-
faler. Hvis dette ikke overholdes, er der risiko for forringelse af dette udstyrs ydeevne.
ZEarbuds og charging case indeholder lithium-ion batterier, som kan medbringes om
bord på fly som håndbagage.
ZSystemet fungerer i frekvensområdet 2,4 GHz-2,48 GHz. Hvis du skal rejse med fly,
skal du huske at kontrollere, om flyselskabet kræver, at trådløse enheder skal slukkes.
ZUdvis forsigtighed og overhold gældende lovgivning vedrørende brugen af mobiltele-
fon og hovedtelefoner, hvis du bruger dine earbuds til telefonopkald, når du kører bil. I
nogle lande kan der gælde særlige begrænsninger, f.eks. brug af maks. én earbud, når
sådanne produkter bruges, når du kører bil. Brug aldrig dine earbuds til andre formål,
når du kører bil.
ZDu skal fokusere på din og andres sikkerhed, når du benytter earbuds i forbindelse
med andre aktiviteter, der kræver din opmærksomhed, f.eks. køre på cykel eller
går i eller nær anden trafik, på byggepladser eller nær jernbanen osv. Tag earbuds
af eller tilpas lydstyrken, så du kan høre de omgivende lyde, inklusive alarmer og
advarselssignaler.
ZIndstilling af omgivende lyde kan reducere mængden af baggrundsstøj.
Vær opmærksom på, at advarselssignaler og støj bagfra, f.eks. biler, bliver helt eller
delvist dæmpet.
ZUndgå at bruge earbuds ved høj lydstyrke i længere tid ad gangen.
Brug dine earbuds ved en komfortabel, moderat lydstyrke for at undgå
høreskader.
ZStart altid med en lav lydstyrke og juster derefter lydstyrken til et behageligt niveau.
ZEarbuds må ikke anvendes af brugere, der har perforeret trommehinde eller
betændelse i øregangen, eller hvis mellemøret på anden måde er udsat. Hvis det mod
forventning skulle ske, at en del af produktet sidder tilbage i øregangen, anbefales det
kraftigt, at der søges lægehjælp for at få den fjernet.
ZUndlad at sætte earbuds for langt ind i ørerne, og de må aldrig isættes uden øreadapterne.
ZTag altid earbuds langsomt og forsigtigt ud af ørerne.
ZHvis øreadapteren eller en del af øreadapteren (lydkuppel, fastholdelse) er knækket
eller beskadiget, skal den udskiftes.
ZHvis du føler smerte i eller bag øret, hvis det er betændt, eller hvis der forekommer hu-
dirritation og øgede mængder ørevoks, skal du kontakte din hørespecialist eller læge.
ZUndgå kraftige stød eller slag mod earbuds eller øret, mens du bruger dem.
I tilfælde af kraftige stød eller slag mod earbuds eller øret, (f.eks. i forbindelse med
sport), kan der ske skade på øregangen eller trommehinden.
ZApparaterne indeholder lithium-ion-batterier med en watt-time-strøm <20 Wt, som
er testet i henhold til UN 38.3 i ”UN Manual of Tests and Criteria” og skal forsendes i
overensstemmelse med alle regler og bestemmelser om sikker forsendelse af lithium-
ion-batterier.
ZDet følgende gælder kun for personer med implanterbart medicinsk udstyr (f.eks.
pacemakere, defibrillatorer osv.): Earbuds og charging case skal holdes på en afstand
på mindst 15 cm (6 tommer) fra det aktive implantat. Hvis du mærker interferens,
skal du slukke for earbuds og kontakte fabrikanten af det aktive implantat. Bemærk,
at interferens også kan skyldes elektriske ledninger, elektrostatiske udladninger,
metaldetektorer i lufthavne etc.
ZPå grund af risikoen for elektrisk stød må charging case kun adskilles af autoriseret
personale.
Oplysninger om produktsikkerhed for TV Clear Earbuds
ZMikrofonindgangene må ikke vaskes. Hvis de vaskes, kan de miste deres særlige
akustiske egenskaber.
ZSpecielle medicinske eller dentale undersøgelser, der omfatter stråling som beskrevet
herunder, kan have en negativ indvirkning på apparaternes funktion. Fjern dem og
efterlad dem uden for undersøgelseslokalet inden:
• Medicinsk eller dental undersøgelse med røntgen (samt CT-scanning).
• Medicinske undersøgelser med MR/NMRI-scanning, som genererer magnetfelter.
ZBeskyt dine earbuds og dit opladningstilbehør mod varme (efterlad dem aldrig nær et
vindue eller i bilen). Brug aldrig en mikrobølgeovn eller andre opvarmningsenheder til
at tørre dine earbuds eller dit opladningstilbehør (på grund af risikoen for brand eller
eksplosion).
ZAnbring ikke earbuds eller charging case tæt på induktionskogeplader. Ledende
strukturer inden i opladningstilbehøret kan absorbere induktiv energi, hvilket medfører
termisk ødelæggelse.
ZSørg for, at earbuds og charging case anvendes inden for driftstemperaturområdet:
+5° til +40° celsius (41° til 104° fahrenheit).
ZSørg altid for, at earbuds og charging case er rene og tørre, særligt inden opladning.
Ellers er der risiko for upålidelig opladning.
ZOpbevar earbuds i charging casen på et sted med god ventilation, når de ikke er i brug.
På denne måde kan fugt fordampe og en potentiel påvirkning af ydeevnen forebygges.
ZBrug af andet tilbehør og andre kabler end dem, der leveres eller anbefales af produ-
centen af dette udstyr, kan medføre øget elektromagnetisk emission eller forringet
elektromagnetisk immunitet og føre til funktionsfejl.
Fareadvarsler for sender ”TV Connector”
ZEksterne apparater må kun tilsluttes, hvis de er blevet testet i henhold til de relevante sik-
kerhedsstandarder. Brug kun tilbehør, som er godkendt af Sonova Communications AG.
ZAf sikkerhedsmæssige årsager må du kun anvendes opladere fra Sonova Communicati-
ons AG eller stabiliserede opladere med en nominel spænding på 5 V DC, min. 500 mA.
ZBeskyt dine øjne mod det optiske lys fra det optiske Toslink-kabel, når det sluttes til
et TV/apparat.
Bemærkninger om dataindsamling og -behandling og om
firmware-opdateringer
Der kan gemmes individuelle indstillinger på earbuds, f.eks. lydstyrke, lydprofiler og Blue-
tooth-adresser på parrede enheder for at sikre korrekt funktion.
Ved brug sammen med ”Sennheiser TV Clear”-appen krypteres indstillingerne og brugsdata
som tændingscyklusser og driftstider (f.eks. afspilnings af musik, brugte taletilstande) og
overføres i anonym form til Sonova Communications AG eller virksomheder, der handler på
vegne af Sonova Communications AG, hvor de gemmes og behandles. Dataene behandles
for at fastslå statistiske kendetegn med hensyn til levering, vedligeholdelse og forbedring af
earbuds og appen. De behandlede data vil på intet tidspunkt kunne knyttes direkte til specifik-
ke personer. Hvis du ikke ønsker, at disse data overføres og behandles, skal du tilbagetrække
dit samtykke ved at ændre på dine indstillinger i afsnittet ”Persondata” i menuen i appen.
Ved brug af Sennheiser TV Clear”-appen kan du uden beregning opdatere firmwaren til
produktet via en internetforbindelse. Hvis apparatet, hvor appen er installeret, har internet-
forbindelse, overføres følgende data automatisk til og behandles af Sonova Communications
AG eller virksomheder, der handler på vegne af Sonova Communications AG med henblik
på at levere og overføre egnede firmware-opdateringer: hardware-id, hardware-revisions-
nummer, produktets firmwareversion, typen af operativsystem (Android, iOS), version af
operativsystem og version af appen. Disse data anvendes som angivet og gemmes ikke
permanent. Hvis du ikke ønsker, at disse data overføres og behandles, skal du ikke oprette
forbindelse til internettet.
Tilsigtet brug/ansvar
Den tilsigtede brug af TV Clear Earbuds er at forbinde trådløst til Bluetooth®-aktiverede
enheder som mobiltelefon, smartphone eller tablet. Du kan streame lydsignalet i stereo til
de tilsluttede earbuds og foretage håndfri telefonopkald.
Hvis du vil se TV, opnås de bedste resultater ved at bruge low latency-interfacesenderen
”TV Connector”.
Den tilsigtede brug af senderen ”TV Connector” er at oprette en trådløs forbindelse mellem
TV Clear Earbuds og et TV (eller en anden lydkilde). Den sender lydsignaler inden for en radius
af 15 meter (50 ft) trådløst til TV Clear Earbuds.
Generelt
Sonova Communications AG pådrager sig ikke ansvaret for skader, der måtte opstå på grund
af forkert brug eller misbrug af produktet og dets fastgørelse/tilbehør.
Sonova Communications AG er ikke ansvarlig for skader på USB-enheder, der ikke overholder
USB-specifikationerne.
Sonova Communications AG er ikke ansvarlig for skader som følge af mistet forbindelse på
grund af flade eller for gamle genopladelige batterier, eller fordi transmissionsrækkevidden
for Bluetooth/2,4 GHz overskrides.
Inden produkterne tages i brug skal du sætte dig ind i de respektive landespecifikke be-
stemmelser.
Producentdeklarationer
Lokal garanti
Kontakt den partner til Sonova Communications AG, hvor du købte apparaterne, om betin-
gelserne for den lokale garanti.
International garanti
Sonova Communications AG tilbyder en international garanti på to år, gyldig fra købsdatoen.
Denne begrænsede garanti dækker produktions- og materialefejl. Garantien gælder kun ved
fremvisning af købsdokumentation.
Den internationale garanti har ikke indflydelse på de juridiske rettigheder, du måtte have i
henhold til den gældende nationale lovgivning om salg af forbrugsvarer.
EU-overensstemmelseserklæring
• RoHS-direktiv (2011/65/EU)
Herved erklærer Sonova Communications AG, at dette produkt TV Clear Earbuds (model:
TVCE1-EB, TVCE1) og sender (model: TV Connector) overholder de væsentlige krav i radio-
udstyrsdirektivet 2014/53/EU. Besøg www. sennheiser-hearing. com/download for at få et
eksemplar af overensstemmelseserklæringen.
Bemærkninger om bortskaffelse
• (Kun TV Clear Earbuds) Batteridirektiv (2006/66/EC & 2013/56/EU)
• WEEE-direktiv (2012/19/EU)
Symbolet med krydset over skraldespanden på produktet, batteri/genopladeligt batteri (hvis
relevant) og/eller emballagen indikerer, at disse produkter ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes separat, når de ikke længere kan anven
-
des. Ved bortskaffelse af emballage skal bestemmelserne for affaldssortering, der gælder i
dit land, følges. Forkert bortskaffelse af emballagematerialer kan skade dit helbred og miljøet.
Den separate indsamling af brugt elektrisk og elektronisk udstyr, batterier/genopladelige
batterier (hvis relevant) samt emballage foretages for at fremme genbrug og for at forhindre
negativ påvirkning af dit helbred og miljøet, forårsaget af potentielt farlige stoffer indeholdt
i disse produkter. Sørg for, at elektrisk og elektronisk udstyr og batterier/genopladelige
batterier genbruges, når de ikke længere kan anvendes, så genanvendelige materialer i
produkterne kan genbruges og dermed spare miljøet for affald.
Yderligere oplysninger om genbrug af disse produkter kan du få gennem dine lokale myndighe-
der, fra de kommunale genbrugspladser eller gennem din Sonova Communications AG-partner.
Du kan også returnere elektrisk eller elektronisk udstyr til distributører, der tilbyder tilbagetagel-
sespligt. Gennem dette bidrager du væsentligt til at beskytte miljøet og den offentlige sundhed.
SV Svenska
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs följande information innan du använder din enhet.
Allmänna varningar för TV Clear Earbuds och sändaren TV Connector
ZDe här enheterna är inte avsedda för barn under 36 månader. De innehåller smådelar
som utgör en kvävningsrisk om de sväljs av barn. Förvara utom räckhåll för husdjur samt
för barn och personer med kognitiva funktionshinder. Kontakta omedelbart läkare eller
sjukhus om någon sväljer någon del.
ZÄndringar eller modifieringar av enheten som inte uttryckligen godkänts av Sonova
Communications AG är inte tillåtna. Sådana ändringar kan orsaka skador på örat eller
enheterna.
ZEndast auktoriserad personal får montera isär enheterna på grund av potentiell elektrisk
fara.
ZAnvänd inte enheterna i explosiva miljöer (gruvor eller industriområden med risk för
explosioner, syrerika miljöer eller miljöer där brandfarliga ämnen hanteras) eller där
användning av elektronisk utrustning är förbjuden.
ZKraftfull elektronisk utrustning, större elektroniska installationer och metallstrukturer kan
påverka och signifikant reducera räckvidden.
ZAnvänd inte överdriven kraft för att ansluta enheterna till sladdarna eller när du sätter i
öronsnäckorna i laddetuit.
ZEnhetens USB-portar får endast användas för de syften som beskrivs.
ZEnheterna kan generera magnetfält. Om eventuella störningar från enheterna upplevs på
implanterbara enheter (t.ex. pacemakers, defibrillatorer, osv.) ska du sluta
använda enheterna och kontakta din läkare och/eller tillverkaren av den
implanterbara enheten för rådgivning.
ZRöntgenstrålning, undersökning med datortomografi eller magnetkamera kan
påverka korrekt funktion hos enheterna.
ZOm dessa enheter har tappats eller skadats, om de blir överhettade, haren skadad sladd
eller kontakt eller om de har tappats i vätska ska du sluta använda enheterna och kontak-
ta en auktoriserad servicepartner för Sonova Communications AG.
ZSkydda enheterna och dess kontakter och strömförsörjning från smuts och skräp.
ZSkydda alla enheter från alltför hög fuktighet (platser för bad och simning) och värmekäl-
lor (element). Skydda enheterna från stötar och vibrationer. Sänk aldrig ned dem i vatten.
ZRengör enheterna med en fuktig duk. Använd aldrig rengöringsmedel (tvättmedel, tvål
osv.) eller alkohol för att rengöra dem. Använd aldrig mikrovågsugn eller andra värmeap-
parater för att torka enheterna.
ZKassera elektronikavfall i enlighet med lokala bestämmelser.
Faroangivelser för TV Clear Earbuds
ZExterna enheter får endast anslutas om de har testats i enlighet med den relevanta
standarden IEC 62368-1 eller andra tillämpliga säkerhetsstandarder.
ZAnvänd endast IEC 62368-1-certifierad utrustning med utnivå på 5 VDC vid laddning,
min. 600 mA.
ZTäck inte över laddetuit under laddning, exempelvis med en duk eller liknande.
ZUtrustningen bör inte användas intill eller staplad på annan utrustning, eftersom detta
kan leda till felaktig funktion. Om detta är nödvändigt ska denna utrustning och annan
utrustningen observeras för att verifiera att defungerar korrekt.
ZPortabla RF-kommunikationssystem (inklusive tillbehör som antennkablar och externa
antenner) bör inte användas inom 30cm från någon del avöronsnäckorna eller laddetuit, in-
klusive kablar som har specificerats av tillverkaren. Annars kan utrustningen fungera sämre.
ZÖronsnäckorna och laddetuit innehåller litium-jon-batterier som kan medtas på flygplan
som handbagage.
ZSystemet fungerar i frekvensområdet 2,4Ghz–2,48 GHz. När du flyger bör
du kontrollera om flygbolaget kräver att enheterna ska vara avstängda.
ZVar försiktig och följ gällande lagar rörande användning av mobiltelefoner och hörlurar
om du använder öronsnäckorna för telefonsamtal medan du kör bil. Vissa jurisdiktioner
har specifika begränsningar, såsom konfiguration med en öronsnäcka, rörande använd-
ningen av sådana produkter vid bilkörning. Använd inte öronsnäckorna för något annat
ändamål medan du kör bil.
ZFokusera på din egen och andras säkerhet när du använder öronsnäckorna och utför
någon aktivitet som kräver din uppmärksamhet som att cykla eller gå nära trafik, en
byggarbetsplats eller järnvägsspår osv. Ta ut öronsnäckorna eller justera volymen så att
du kan höra omgivande ljud, inklusive larm och varningssignaler.
ZAmbient awareness mode kan minska bakgrundsbuller. Var uppmärksam på att var-
ningssignaler eller buller som kommer bakifrån, t. ex. från bilar, dämpas helt eller delvis.
ZAnvänd inte öronsnäckorna med en hög ljudvolym under en längre period. För att undvika
hörselskador, använd dina öronproppar med en bekväm, måttlig volymnivå.
ZSätt i öronsnäckorna med låg ljudvolym och justera därefter långsamt volym-
kontrollen till en bekväm nivå.
ZÖronsnäckorna ska inte användas av klienter med perforerade trumhinnor, inflammerade
hörselgångar eller av annan orsak exponerade hålrum i mellanörat. Om det mot förmo-
dan skulle inträffa att någon del av denna produkt blir kvar inne i hörselgången bör man
uppsöka läkarvård för att ta bort delen på ett säkert sätt.
ZSätt inte i öronsnäckorna för djupt i öronen och aldrig utan öronadaptrarna.
ZTa alltid ut öronsnäckorna ur dina öron långsamt och försiktigt.
ZOm öronadaptern – eller någon del av öronadaptern (dome, hållare) – är trasig eller
skadad så behöver den bytas ut.
ZOm du får ont i eller bakom örat, om det blir inflammerat eller om hudirritation och
vaxproppar uppstår bör du kontakta din audionom eller läkare.
ZUndvik hårda fysiska stötar mot öronsnäckorna eller örat vid användning. En hård fysisk
stöt mot öronsnäckorna eller örat (till exempel vid idrott) kan leda till perforering av
hörselgången eller trumhinnan.
ZEnheterna innehåller litium-jonbatterier med en effekttimme på < 20 Wh.
De har testats i enlighet med UN 38.3 i ”UN Manual of Tests and Criteria” och bör fraktas i
enlighet med samtliga regler och föreskrifter för säker frakt av litium-jonbatterier.
ZFöljande gäller endast för personer med aktiva implanterbara medicintekniska apparater
(t.ex. pacemaker, defibrillatorer osv.): Håll öronsnäckorna och laddetuit minst 15 cm från
det aktiva implantatet. Om du upplever störningar, stäng av öronsnäckorna och kontakta
tillverkaren av det aktiva implantatet. Observera att störningar även kan orsakas av
kraftledningar, elektrostatisk urladdning, metalldetektorer, osv.
ZPå grund av strömledningsrisken får endast behörig personal plocka isär laddetuit.
Information om produktsäkerhet för TV Clear Earbuds
ZTvätta aldrig mikrofoningångarna. Det kan orsaka skador på de akustiska egenskaperna.
ZSärskild medicinsk eller dental undersökning som inbegriper strålning enligt beskrivnin-
gen nedan kan påverka enheternas funktion negativt. Ta ut den och lämna den utanför
undersökningsrummet/-området innan:
• Medicinsk eller dental undersökning med röntgen (även datortomografi).
• Medicinska undersökningar med magnetisk resonanstomografi/nukleär magnetisk
resonanstomografi som genererar magnetfält.
ZSkydda dina öronsnäckor och laddningstillbehören från värme (lämna dem aldrig nära ett
fönster eller i bilen). Använd aldrig mikrovågsugn eller någon annan värmeapparat för att
torka dina öronsnäckor eller laddningstillbehör (på grund av brand- eller explosionsrisk).
ZPlacera inte öronsnäckorna eller laddetuit nära en matlagningsyta med induktionsspis.
Ledande strukturer inuti laddningstillbehören kan absorbera induktiv energi vilket kan
resultera i termisk förstöring.
ZSe till att du använder öronsnäckorna och laddetuit inom temperaturintervallet: +5° till
+40° Celsius.
ZKontrollera alltid att öronsnäckorna och laddetuit är torra och rena, särskilt före laddning.
Annars kan pålitlig laddning inte garanteras.
ZNär du inte använder öronsnäckorna, förvara dem i laddetuit på en väl ventilerad
plats. Detta gör det möjligt för fukt att avdunsta och förhindrar potentiell påverkan på
prestandan.
ZAnvändning av andra tillbehör och kablar än de som har godkänts av tillverkaren av
utrustningen kan leda till ökade elektromagnetiska fält eller minskad elektromagnetisk
immunitet hos enheten, vilket kan leda till att den inte fungerar korrekt.
Faroangivelser för sändaren TV Connector*
ZExterna enheter får bara anslutas om de har testats i enlighet med motsvarande säker-
hetsstandarder. Använd bara tillbehör som är godkända av Sonova Communications AG.
ZAnvänd av säkerhetsskäl endast laddare från Sonova Communications AG eller stabilise-
rade laddare som är märkta 5 VDC, min. 500 mA.
ZSkydda ögonen från det optiska ljuset från den optiska Toslink-sladden när den är
ansluten till en TV/enhet.
Noteringar om datainsamling och -bearbetning och om
firmware-uppdateringar
Öronsnäckorna lagrar enskilda inställningar som volym, ljudprofiler och Bluetooth-adresser
för parkopplade enheter för att tillse korrekt användning.
När den används tillsammans med Sennheiser TV Clear-apen krypteras inställningar och
användningsdata som uppstartscykler och användningstid (t.ex. musikuppspelning, använda
tallägen) och överförs anonymt till Sonova Communications AG eller företag på uppdrag av
Sonova Communications AG där de förvaras och behandlas. Data behandlas för att fastställa
statistiska egenskaper om etablering, underhåll och förbättring av öronsnäckorna och appen.
Behandlade data går aldrig att direkt associera med någon specifik person. Om du inte vill att
dessa data överförs och behandlas kan du ta tillbaka ditt samtycke till behandling genom att
anpassa dina inställningar i avsnittet Sekretess i App-menyn.
Med Sennheiser TV Clear-appen kan du uppdatera produktens firmware kostnadsfritt med
en internetanslutning. Om den enhet där appen är installerad är ansluten till Internet överförs
följande data automatiskt till och behandlas av Sonova Communications AG eller andra företag
på uppdrag av Sonova Communications AG för att kunna tillhandahålla och distribuera lämpliga
firmware-uppdateringar: maskinvaruidentifierare, maskinvarans revisionsnummer, firmware-
version för produkten, typ av operativsystem (Android, iOS), operativsystemets version och
appens version. Dessa data kommer endast att användas på angivet sätt och kommer inte att
lagras permanent. Om du inte vill att dessa data överförs och behandlas, anslut inte till internet.
Avsedd användning/ansvar
Avsedd användning för TV Clear Earbuds är att ansluta trådlöst till Bluetooth®-aktiverade
enheter som mobiltelefoner eller surfplattor. Du kan streama stereoljudssignalen till öronsnä-
ckorna och ringa handsfree-samtal.
När du ser på TV får du bäst resultat om du använder TV Connector, sändaren med låga svarstider.
Den avsedda användningen för sändaren TV Connector är att upprätta en trådlös anslutning
mellan TV Clear Earbuds och en TV (eller annan ljudkälla). Den skickar ljudsignaler inom en 15
meters radie trådlöst till TV Clear Earbuds.
Allmänt
Sonova Communications AG åtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av felaktig
användning av produkten och dess tillbehör.
Sonova Communications AG ansvarar inte för skador som uppstår på USB-enheter som inte
följer USB-specifikationerna.
Sonova Communications AG ansvarar inte för skador som uppstår till följd av att anslutningen
bryts på grund av att laddningsbara batterier är slut eller gamla eller för att överföringsräck-
vidden för Bluetooth/2,4 GHz överskrids.
Innan produkten börjar användas, följ respektive lands specifika regler.
Tillverkardeklarationer
Nationell garanti
Fråga den Sonova Communications AG-partner där du köpte dina enheter om villkoren för
den lokala garantin.
Veri toplama ve işlemeye ve ürün yazılımı güncellemelerine
ilişkin notlar
Kulaklıklar, düzgün çalışmayı sağlamak için ses seviyesi, ses profilleri ve eşleştirilen cihazların
Bluetooth adresleri gibi ayrı ayarları lokal olarak saklayabilir.
“Sennheiser TV Clear” uygulamasıyla birlikte kullanıldığında, açma döngüleri ve çalışma süreleri
(örn. müzik çalma, kullanılan konuşma modları) gibi ayarlar ve kullanım verileri şifrelenir ve
anonim olarak Sonova Communications AG’ye veya Sonova Communications AG tarafından
görevlendirilen şirketlere aktarılır ve burada saklanıp işlenir. Veriler, kulaklıkların ve uygulamanın
sağlanması, bakımı ve iyileştirilmesiyle ilgili istatistiksel özellikleri belirlemek için işlenir.
İşlenen veriler hiçbir zaman belirli bir kişiyle doğrudan ilişkilendirmeye izin vermez. Bu verile-
rin aktarılmasını ve işlenmesini istemiyorsanız Uygulama menüsündeki “Gizlilik” kısmındaki
ayarlarınızı düzenleyerek kullanım izninizi geri alabilirsiniz.
“Sennheiser TV Clear” uygulamasını kullanarak, internet bağlantısı üzerinden ücretsiz olarak
ürünün ürün yazılımını güncelleyebilirsiniz. Uygulamanın kurulu olduğu cihaz internete bağlıysa,
uygun ürün yazılımı güncellemelerini sağlamak ve aktarmak için şu veriler otomatik olarak
Sonova Communications AG’ye veya Sonova Communications AG tarafından görevlendirilen
şirketlere aktarılır ve bu şirketler tarafından işlenir: donanım tanımlayıcı, donanım revizyon
numarası, ürünün ürün yazılımı sürümü, işletim sistemi tipi (Android, iOS), işletim sisteminin
sürümü ve uygulamanın sürümü. Veriler yalnızca belirtildiği şekilde kullanılır ve kalıcı olarak
saklanmaz. Bu verilerin aktarılmasını ve işlenmesini istemiyorsanız internete bağlanmayın.
Kullanım amacı/Yükümlülük
TV Clear Earbuds’ın kullanım amacı, cep telefonları ve akıllı telefonlar veya tabletler gibi Blue-
tooth® özellikli cihazlara kablosuz olarak bağlanmaktır. Stereo ses sinyalini kulaklıklara aktarabilir
ve eller serbest telefon görüşmeleri yapabilirsiniz.
Televizyon izlerken en iyi sonuçlar, düşük gecikmeli arayüze sahip “TV Connector” verici
kullanıldığında elde edilir.
“TV Connector” vericinin kullanım amacı, TV Clear Earbuds ile bir televizyon (veya başka bir
ses kaynağı) arasında kablosuz bağlantı kurmaktır. 15 metre (50 ft) yarıçap içinde ses sinyallerini
kablosuz olarak TV Clear Earbuds’a gönderir.
Genel
Sonova Communications AG, ürünün ve eklentilerinin/aksesuarlarının uygunsuz kullanımından
veya hatalı kullanımından kaynaklanan hasarlar için yükümlülük kabul etmez.
Sonova Communications AG, USB spesifikasyonlarına uygun olmayan USB aygıtlarının gördüğü
hasardan sorumlu değildir.
Sonova Communications AG, boş veya eskimiş şarj edilebilir piller nedeniyle bağlantı ke-
sintisinden veya Bluetooth/2,4 GHz iletim aralığının aşılmasından kaynaklanan hasarlardan
sorumlu değildir.
Ürünleri kullanıma almadan önce lütfen ilgili ülkeye özgü yönetmeliklere uyun.
Üretici beyanları
Yerel garanti
Lütfen yerel garanti koşullarıyla ilgili olarak, cihazlarınızı satın aldığınız yerdeki Sonova Com-
munications AG ortağına danışın.
Uluslararası garanti
Sonova Communications AG, satın alma tarihinden itibaren geçerli olan iki yıllık sınırlı bir
uluslararası garanti sunar. Bu sınırlı garanti, üretim ve malzeme kusurlarını kapsar. Garanti,
ancak satın alma kanıtı gösterildiğinde geçerlidir.
Uluslararası garanti, tüketici ürünlerinin satışını yöneten yürürlükteki ulusal mevzuat uyarınca
sahip olabileceğiniz yasal hakları etkilemez.
AB Uygunluk beyanı
• RoHS Direktifi (2011/65/EU)
İşbu talimatlarla Sonova Communications AG, bu TV Clear Earbuds (Modeller: TVCE1-EB,
TVCE1) ve Verici (Model: TV Connector) ürününün, 2014/53/EU sayılı Radyo Ekipmanları Direkt-
ifinin temel gerekliliklerine uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının bir kopyasını
edinmek için lütfen www. sennheiser-hearing. com/download adresini ziyaret edin.
Bertaraf ile ilgili notlar
• (Yalnızca TV Clear Earbuds) Pil Direktifi
(2006/66/EC ve 2013/56/EU)
• WEEE Direktifi (2012/19/EU)
Ürün, pil/şarj edilebilir pil (varsa) ve/veya ambalaj üzerindeki üstü çizili tekerlekli çöp kutusu
sembolü, bu ürünlerin normal ev atıklarıyla birlikte bertaraf edilmemesi gerektiğini, kullanım
ömrünün sonuna geldiğinde ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Ambalajın bertaraf
edilmesi için ülkenizde yürürlükte olan atık ayırmaya ilişkin yasal yönetmeliklere uyun. Amba-
laj malzemelerinin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi sağlığınıza ve çevreye zarar verebilir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanların, pillerin/şarj edilebilir pillerin (varsa) ve ambalajların
ayrı olarak toplanması, yeniden kullanımı ve geri dönüştürmeyi teşvik etme ve sağlığınız ve çevre
üzerindeki olumsuz etkileri (örn. bu ürünlerde bulunan potansiyel olarak tehlikeli maddelerden
kaynaklanır) önleme amaçlıdır. Üründe bulunan geri dönüştürülebilir malzemeleri kullanılır hale
getirmek ve çevrenin kirletilmesinin önüne geçmek için, elektrikli ve elektronik ekipmanları ve
pilleri/şarj edilebilir pilleri kullanım ömürleri sona erdiğinde geri dönüştürün.
Bu ürünlerin geri dönüştürülmesi hakkında daha fazla bilgiyi belediye idarenizden, belediye
toplama noktalarından veya Sonova Communications AG ortağınızdan alabilirsiniz. Ayrıca, ürünü
geri alma yükümlülüğü olan distribütörlere elektrikli veya elektronik ekipmanları iade edebilirsi-
niz. Bu sayede çevrenin ve halk sağlığının korunmasına önemli bir katkıda bulunmuş olursunuz.
RU Русский
Важные инструкции по технике безопасности
Прочтите приведенную ниже информацию перед использованием устройства.
Общие предупреждения для внутриушных наушников TV Clear
и передатчика «ТВ-адаптер».
ZДанные устройства не предназначены для использования детьми в возрасте
менее 36 месяцев. Устройства содержат мелкие детали, которые могут стать
причиной удушения при проглатывании ребенком. Храните устройства в местах,
недоступных для детей, людей с психическими отклонениями и домашних
животных. В случае проглатывания компонентов устройства незамедлительно
обратитесь за консультацией к врачу или в медицинское учреждение.
ZВнесение в любые устройства изменений, не одобренных официально
Sonova Communications AG, запрещается. Такие изменения могут привести к
травмированию ушей или повреждению устройств.
ZВвиду возможной опасности поражения электрическим током разбирать данные
устройства может только уполномоченный персонал.
ZНе используйте эти устройства во взрывоопасной обстановке (в шахтах или
промышленных зонах, где существует опасность взрыва; в средах с высоким
содержанием кислорода, а также зонах, где используются воспламеняющиеся
анестетики), а также в местах, где запрещено использование электронного
оборудования.
ZВ присутствии электронного оборудования высокой мощности, более крупного
электронного оборудования, а также металлических конструкций может
ухудшаться работа устройства, а также значительно сокращаться дальность его
действия.
ZНе прилагайте чрезмерных усилий при подключении кабелей к устройствам или
помещении внутриушных наушников в футляр для зарядки.
ZUSB-порты устройств должны использоваться только по назначению.
ZЭти устройства могут генерировать магнитные поля. Если вы почувствуете
какое-либо воздействие устройств на имплантируемое устройство
(например, кардиостимулятор, дефибриллятор и т. д.), прекратите
использование устройств и обратитесь за консультацией к своему
врачу и/или производителю имплантируемого устройства.
ZВоздействие рентгеновского излучения, а также КТ- или МРТ-сканирование могут
привести к отказу устройства или ухудшению его работы.
ZВ случае падения или повреждения устройств, их перегрева, повреждения шнура
или вилки или падения устройств в воду прекратите использование устройств
и обратитесь к официальному сервисному партнеру Sonova Communications AG.
ZПредохраняйте соединители, разъемы, а также блок питания устройства от
загрязнения.
ZЗащищайте устройства от избыточного воздействия влаги (в ванной и местах
для купания), а также тепла (от батарей отопления). Предохраняйте устройства
от чрезмерного механического воздействия и вибрации. Погружать устройства в
воду строго запрещено.
ZОчищайте устройства с помощью влажной салфетки. Запрещается использовать
для очистки устройств средства бытовой химии (стиральный порошок, мыло
и т. п.), а также спирт. Запрещается использовать микроволновую печь или
нагревательные приборы для сушки устройств.
ZУтилизируйте компоненты электрического оборудования в соответствии с
местными требованиями.
Предупреждения об опасностях для внутриушных наушников TV Clear
ZПодключение внешних устройств возможно только если эти устройства прошли
испытания в соответствии с применимыми стандартами IEC 62368-1 или иными
действующими стандартами безопасности.
ZДля зарядки следует использовать только оборудование, сертифицированное по
стандарту IEC 62368-1, имеющее выходную мощность 5 В пост. тока, мин. 600 мА.
ZНе накрывайте футляр для зарядки, когда устройства заряжаются (например,
салфеткой и т. д.).
ZИспользование данного устройства в непосредственной близости от другого
оборудования или вплотную к нему не допускается, так как может привести к
ухудшению работы устройства. Если такая эксплуатация устройства необходима,
то его, а также соответствующее другое оборудование следует контролировать на
предмет качества работы.
ZПортативное оборудование радиочастотной связи (включая периферийные
устройства, такие как антенные кабели и внешние антенны) следует
использовать не ближе 30 см (12 дюймов) к любой части внутриушных
наушников или футляра для зарядки, включая кабели, указанные
производителем. В противном случае возможно ухудшение рабочих
характеристик этого оборудования.
ZВнутриушные наушники и футляр для зарядки содержат литий-ионные батареи,
которые можно перевозить в самолетах исключительно в ручной клади.
ZСистема работает в диапазоне частот от 2,4 ГГц до 2,48 ГГц. Во время перелетов
выясните, не требует ли авиакомпания отключать такие устройства.
ZБудьте осторожны и соблюдайте применимые законы, касающиеся
использования мобильного телефона и наушников, если вы используете
внутриушные наушники для телефонных звонков во время вождения. Некоторые
юрисдикции налагают особые ограничения на использование таких устройств
во время вождения (например, допускается подключение только одного
внутриушного наушника). Не используйте внутриушные наушники для каких-
либо иных целей во время вождения.
ZЗаботьтесь о собственной безопасности и безопасности окружающих, когда вы
используете внутриушные наушники при выполнении действий, требующих
вашего внимания, например во время езды на велосипеде, нахождении на
автомобильной дороге, строительной площадке или железнодорожных путях
и т. д или рядом с такими местами. Снимите внутриушные наушники или
уменьшите громкость в них, чтобы вы могли слышать окружающие звуки, в том
числе гудки или предупреждающие сигналы.
ZРежим контроля акустической обстановки может снижать уровень фонового
шума. Обратите внимание, что предупреждающие сигналы от расположенных
сзади источников, например автомобилей, будут частично или полностью
подавляться.
ZНе используйте внутриушные наушники с высоким уровнем громкости на
протяжении длительного времени. Во избежание нарушений слуха
используйте внутриушные наушники с комфортной умеренной
громкостью звука.
ZПеред началом использования наушников установите минимальный уровень
громкости, а затем медленно увеличивайте ее до комфортного уровня.
ZВнутриушные наушники не рекомендуется использовать лицам с перфорацией
барабанной перепонки, воспалением ушных каналов или иными нарушениями
в полости среднего уха. В маловероятном случае застревания какой-либо детали
этого устройства в ушном канале настоятельно рекомендуется обратиться к
врачу для безопасного извлечения.
ZНе вводите внутриушные наушники слишком глубоко в уши и никогда не
используйте их без ушных адаптеров.
ZВсегда извлекайте наушники из ушей медленно и осторожно.
ZВ случае поломки или повреждения ушного адаптера или какой-либо его части
(вкладыша, крепления) их необходимо заменить.
ZЕсли у вас возникнет боль внутри уха или за ним, воспаление или раздражение
кожи, либо усиленное образование ушной серы, обратитесь к специалисту-
сурдологу или врачу.
ZНе допускайте сильного механического воздействия на внутриушные наушники
или ухо во время использования наушников. Сильное механическое воздействие
на внутриушные наушники или уши (например, во время занятий спортом)
может привести к перфорации ушного канала или барабанной перепонки.
ZУстройства содержат литий-ионные батареи с номинальной мощностью
в ватт-часах < 20 Вт-ч, которые прошли испытания в соответствии с положением
№ 38.3 ООН «Руководства ООН по испытаниям и критериям» и должны
поставляться в соответствии со всеми правилами и положениями о безопасной
перевозке литий-ионных батарей.
ZСледующее применимо только для лиц с активными имплантируемыми
медицинскими устройствами (например, кардиостимуляторами,
дефибрилляторами и т. д.): внутриушные наушники и футляр для зарядки должны
находиться на расстоянии не менее 15 см (6 дюймов) от активного импланта.
При возникновении каких-либо помех отключите внутриушные наушники и
обратитесь к производителю активного импланта. Обратите внимание, что
помехи также могут быть вызваны линиями электропередач, электростатическим
разрядом, металлодетекторами в аэропортах и т. д.
ZВвиду возможной опасности поражения электрическим током разбирать футляр
для зарядки может только уполномоченный персонал.
Информация о безопасности изделия для внутриушных
наушников TV Clear
ZНикогда не мойте микрофонные входы. Это может привести к ухудшению
определенных акустических свойств устройства.
ZСпецифические медицинские или стоматологические обследования, включая
облучение, описанное ниже, могут отрицательно повлиять на правильное
функционирование устройств. Снимите наушники и оставьте их за пределами
процедурного кабинета/зоны перед тем, как проходить следующие процедуры:
• Медицинские или стоматологические обследования с применением
рентгеновского излучения (в том числе КТ-сканирование).
• Медицинские обследования в МРТ/ЯМРТ-сканерах, генерирующих магнитные поля.
ZНе допускайте теплового воздействия на внутриушные наушники и аксессуары
для зарядки (никогда не оставляйте их возле окна или в машине). Никогда не
используйте микроволновую печь или иные нагревательные приборы для
просушивания внутриушных наушников или аксессуаров для зарядки (ввиду
риска возгорания или взрыва).
ZНе размещайте внутриушные наушники и футляр для зарядки вблизи
индукционных варочных поверхностей. Токопроводящие элементы внутри
аксессуаров для зарядки могут поглощать индукционную энергию, что приведет
к термодеструкции.
ZИспользуйте внутриушные наушники и футляр для зарядки исключительно в
пределах диапазона рабочих температур: от +5 до +40 °C (от 41 до 104 °F).
ZВнутриушные наушники и футляр для зарядки всегда должны оставаться
чистыми и сухими, особенно перед зарядкой. В противном случае эффективность
зарядки не может быть гарантирована.
ZКогда внутриушные наушники не используются, храните их в футляре для
зарядки в хорошо проветриваемом месте. Это позволит влаге испаряться и
предотвратит возможное ухудшение рабочих характеристик устройств.
ZИспользование аксессуаров и кабелей, отличных от указанных или предоставленных
производителем данного устройства, может привести к повышению уровня
электромагнитных излучений или снижению электромагнитной устойчивости
данного устройства и вызвать нарушения в работе.
Предупреждения об опасностях для передатчика «ТВ-адаптер»
ZПодключение внешних устройств возможно только если эти устройства
прошли испытания в соответствии с применимыми стандартами безопасности.
Используйте только аксессуары, одобренные Sonova Communications AG.
ZВ целях безопасности используйте только зарядные устройства, поставляемые
Sonova Communications AG, или стабилизированные зарядные устройства с
напряжением 5 В постоянного тока, мин. 500 мА.
ZЗащищайте глаза от оптического излучения оптического кабеля Toslink при
подключении к телевизору/устройству.
Примечания в отношении сбора и обработки данных
и касательно обновлений прошивки
Во внутриушных наушниках локально хранятся индивидуальные настройки, такие как
громкость, профили звука и адреса Bluetooth сопряженных устройств для обеспечения
правильной работы.
При использовании с приложением «Sennheiser TV Clear» настройки и данные об
использовании, такие как циклы включения питания и время работы (например,
воспроизведение музыки, используемые режимы речи), шифруются и передаются
в анонимной форме в Sonova Communications AG или в компании-партнеры Sonova
Communications AG, где они хранятся и обрабатываются. Данные обрабатываются
для определения статистических характеристик, касающихся предоставления,
обслуживания и улучшения работы внутриушных наушников и приложения.
Обрабатываемые данные ни в коем случае не допускают прямой связи с каким-
либо конкретным лицом. Если вы не хотите, чтобы эти данные передавались и
обрабатывались, отзовите свое согласие на использование, изменив настройки в
разделе «Конфиденциальность» меню приложения.
Используя приложение «Sennheiser TV Clear», вы можете бесплатно обновлять
прошивку устройства через подключение к Интернету. Если устройство, на котором
установлено приложение, подключено к Интернету, Sonova Communications AG
или компании-партнеры Sonova Communications AG, автоматически передают и
обрабатывают следующие данные для предоставления и передачи соответствующих
обновлений прошивки: идентификатор аппаратного обеспечения, номер версии
аппаратного обеспечения, версия прошивки продукта, тип операционной системы
(Android, iOS), версия операционной системы и версия приложения. Данные будут
использоваться только так, как указано, и не будут храниться постоянно. Если вы не
хотите, чтобы осуществлялась передача и обработка этих данных, не подключайтесь
к сети Интернет.
Назначение/Ответственность
Внутриушные наушники TV Clear предназначены для беспроводного подключения к
устройствам, оснащенным технологией Bluetooth®, таким как мобильные телефоны,
смартфоны и планшеты. Вы можете осуществлять потоковую передачу стерео
аудиосигнала на внутриушные наушники и совершать телефонные звонки в режиме
«свободные руки».
Наилучшее качество звука при просмотре телевизора достигается за счет
использования передатчика интерфейса с низкой задержкой — ТВ-адаптера.
Передатчик ТВ-адаптер предназначен для установления беспроводного соединения
между внутриушными наушниками TV Clear и телевизором (или иным источником
аудиосигнала). Он отправляет аудиосигналы в наушники TV Clear по беспроводному
каналу связи с расстояния в пределах 15 метров (50 футов).
Общая информация
Sonova Communications AG не несет ответственности за ущерб, возникший в результате
неправильного использования или использования не по назначению изделия и его
принадлежностей/аксессуаров.
Sonova Communications AG не несет ответственности за повреждения USB-устройств,
которые не соответствуют спецификациям USB.
Sonova Communications AG не несет ответственности за ущерб, возникший в результате
потери соединения из-за разряженных или устаревших аккумуляторных батарей или
превышения диапазона передачи Bluetooth/2,4 ГГц.
Перед началом эксплуатации изделия ознакомьтесь с соответствующими
нормативными положениями, действующими в вашей стране.
Заявления производителя
Местная гарантия
Спросите партнера Sonova Communications AG, у которого вы приобрели свои
устройства, об условиях местной гарантии.
Международная гарантия
Sonova Communications AG предоставляет двухлетнюю ограниченную
международную гарантию, вступающую в силу с даты покупки. Эта ограниченная
гарантия распространяется на производственные дефекты и дефекты материалов.
Гарантийные обязательства действительны только при предъявлении документов,
подтверждающих покупку.
Международная гарантия не затрагивает никаких юридических прав, которые вы
можете иметь в соответствии с применимым национальным законодательством,
регулирующим продажу потребительских товаров.
Декларация о соответствии ЕС
• Директива RoHS (2011/65/EU)
Настоящим Sonova Communications AG заявляет, что данное изделие — Внутриушные
наушники TV Clear (модели: TVCE1-EB, TVCE1) и Передатчик (модель: ТВ-адаптер)
соответствуют основным требованиям Директивы по радиооборудованию 2014/53/
EU. Для получения копии декларации о соответствии посетите веб-сайт www. sennheiser-
hearing. com/download.
Примечания в отношении утилизации
• (Только для внутриушных наушников TV Clear) Директива
по батареям (2006/66/EC и 2013/56/EU)
• Директива WEEE (2012/19/EU)
Символ перечеркнутого мусорного контейнера на изделии, батарее/аккумуляторной
батарее (если применимо) и/или упаковке указывает на то, что эти изделия не
должны утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами, а должны быть
утилизированы отдельно в конце срока их эксплуатации. При утилизации упаковки
соблюдайте правовые нормы по разделению отходов, действующие в вашей стране.
Неправильная утилизация упаковочных материалов может нанести вред вашему
здоровью и окружающей среде.
Раздельный сбор отходов электрического и электронного оборудования, батарей/
аккумуляторных батарей (если применимо) и упаковки практикуется для поддержания
инициатив по повторному использованию и переработке, а также для предотвращения
негативного воздействия на ваше здоровье и окружающую среду, например
вызванного потенциально опасными веществами, содержащимися в этих изделиях.
Утилизируйте электрическое и электронное оборудование и батареи/аккумуляторные
батареи по истечении срока их службы, чтобы обеспечить возможность использования
содержащихся в них перерабатываемых материалов и избежать загрязнения
окружающей среды.
Дополнительную информацию об утилизации этих изделий можно получить в вашей
муниципальной администрации, в муниципальных пунктах сбора или у местного
партнера Sonova Communications AG. Вы также можете вернуть электрическое или
электронное оборудование дистрибьюторам, которые связаны обязательством по
приему изделий для последующей переработки. Таким образом вы вносите важный
вклад в защиту окружающей среды и здоровья населения.
Internationell garanti
Sonova Communications AG erbjuder en två års begränsad internationell garanti som gäller från
inköpsdatum. Denna begränsade garanti täcker tillverknings- och materialdefekter. Garantin
är endast giltig om inköpsbevis uppvisas.
Den internationella garantin påverkar inte några lagstadgade rättigheter du kan ha enligt
gällande lagstiftning i ditt land som reglerar försäljningen av konsumentprodukter.
EU-deklaration om överensstämmelse
• RoHS-direktivet (2011/65/EU)
Sonova Communications AG deklarerar härmed att denna produkt TV Clear Earbuds (Modeller:
TVCE1-EB, TVCE1) och sändare (Modell: TV Connector) efterlever de nödvändiga kraven i
Direktiv för radioutrustning 2014/53/EU. Erhåll en efterlevnadsdeklaration genom att gå till
www. sennheiser-hearing. com/download.
Noteringar om kassering
• (Endast TV Clear Earbuds) Batteridirektiv (2006/66/EG och 2013/56/EU)
• WEEE-direktiv (2012/19/EU)
Symbolen med den överkryssade soptunnan på produkten, batteri/laddnings-
bart batteri (i förekommande fall) och/eller förpackningen indikerar att dessa pro-
dukter inte får kasseras med normala hushållssopor utan måste kasseras separat
i slutet av sin livstid. Vid kassering av förpackningar, följ tillämpliga regler om sopsortering i ditt
land. Felaktig kassering av förpackningsmaterial kan skada din hälsa och miljön.
Separat insamling av elektriskt och elektroniskt avfall, batterier/laddningsbara batterier (i före
-
kommande fall) och förpackningar görs för att främja återanvändning och återvinning samt för
att förhindra negativa effekter på din hälsa och miljön, t.ex. orsakat av potentiellt farliga ämnen
i dessa produkter. Återvinn elektrisk och elektronisk utrustning samt batterier/laddningsbara
batterier i slutet av sin livstid för att återvinningsbara material i dem blir användbara och för
att undvika att skräpa ner miljön.
Ytterligare information om återvinning av dessa produkter kan erhållas från din lokala kommun-
förvaltning, från lokala återvinningsstationer eller från din Sonova Communications AG-partner.
Du kan även lämna tillbaka elektrisk eller elektronisk utrustning till distributörer som har ett ans-
var att ta hand om dem. Därmed ger du ett viktigt bidrag till att skydda miljön och allmänhälsan.
FI Suomi
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet ennen laitteen käyttöä.
TV Clear -nappikuulokkeita ja TV Connector -lähetintä koskevia yleisiä
varoituksia
ZNäitä laitteita ei ole tarkoitettu alle 3-vuotiaille lapsille. Ne sisältävät pieniä osia, jotka
voivat nieltyinä aiheuttaa tukehtumisen. Pidä ne poissa lasten, henkisesti jälkeenjäänei-
den henkilöiden ja lemmikkieläinten ulottuvilta. Jososia niellään, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin tai sairaalaan.
ZMuut kuin Sonova Communications AG:n nimenomaisesti hyväksymät laitteiden muu-
tokset tai muunnokset eivät ole sallittuja. Tällaiset muutokset voivat vaurioittaa korvaasi
tai laitteita.
ZMahdollisen sähköiskuvaaran vuoksi vain valtuutetut henkilöt saavat purkaa laitteet.
ZÄlä käytä laitetta räjähdysherkissä tiloissa (kaivoksissa tai teollisuusalueilla, joissa on
räjähdysvaara, runsashappisissa ympäristöissä tai paikoissa, joissa käsitellään herkästi
syttyviä anestesia-aineita) tai paikoissa, joissa elektroniikkalaitteiden käyttö on kielletty.
ZElektroniset suurteholaitteet, suuremmat elektroniset kokoonpanot jametallirakenteet
voivat heikentää laitteen toimintasädettä ja pienentää sitä merkittävästi.
ZÄlä käytä liiallista voimaa liittäessäsi laitteita kaapeleihin tai laittaessasi nappikuulokkeita
latauskoteloon.
ZLaitteiden USB-liittimiä tulee käyttää vain ohjeissa kuvattuun tarkoitukseen.
ZNämä laitteet voivat tuottaa magneettikenttiä. Jos huomaat laitteiden vaikuttavan
implantoituun laitteeseen (kuten sydämentahdistimeen, rytmihäiriötahdisti-
meen tms.), lopeta laitteiden käyttö ja kysy neuvoa lääkäriltä ja/tai
implantoidun laitteen valmistajalta.
ZRöntgensäteily ja tietokonetomografia- tai magneettikuvaukset voivat haitata laitteen
oikeaa toimintaa tai estää sen.
ZJos laitteet putoavat maahan tai nesteeseen, vaurioituvat tai ylikuumenevat tai jos
laitteissa on vaurioitunut johto tai pistoke, lopeta laitteiden käyttö ja ota yhteys Sonova
Communications AG:n valtuutettuun huoltokumppaniin.
ZSuojaa laitteiden liittimet, pistokkeet ja virtalähde lialta ja roskilta.
ZSuojaa laitteet liialliselta kosteudelta (kylpy- tai uintitiloissa) ja lämmönlähteiltä (kuten
lämpöpattereilta). Suojaa laitteita liiallisilta iskuilta ja tärinältä. Älä missään tapauksessa
upota niitä veteen.
ZPuhdista laitteet kostean liinan avulla. Älä koskaan käytä niiden puhdistamiseen puhdis-
tusaineita (pesupulveria, saippuaa tms.) tai alkoholia. Älä käytä mikroaaltouunia tai muita
lämmityslaitteita laitteiden kuivaamiseen.
ZHävitä elektroniset osat paikallisten määräysten mukaisesti.
TV Clear -nappikuulokkeita koskevat varoitukset
ZUlkoisten laitteiden liittäminen on sallittua vain, jos ne on testattu asianmukaisten IEC
62368-1 -standardien tai muiden soveltuvien turvallisuusstandardien mukaan.
ZLataukseen tulee käyttää vain IEC 62368-1 -sertifioitua laitetta, jonka antotaso on 5 VDC,
min. 600 mA.
ZLatauskoteloa ei saa peittää latauksen aikana liinalla tai vastaavalla.
ZNäiden laitteiden käyttöä vierekkäin tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa tulee vält-
tää, sillä se saattaa aiheuttaa virheellistä toimintaa. Jos tällainen käyttö on tarpeen, näitä
ja muita laitteita tulee tarkkailla javarmistaa, että ne toimivat normaalisti.
ZKannettavia radiotaajuutta käyttäviä viestintälaitteita (mukaan lukien oheislaitteet, kuten
antennikaapelit ja ulkoiset antennit) ei saa käyttää 30cm lähempänä mitään nappikuulok-
keiden tai latauskotelon osaa, mukaan lukien valmistajan määrittämät kaapelit. Muussa
tapauksessa näiden laitteiden toimintakyky voi heiketä.
ZNappikuulokkeiden ja latauskotelon sisällä on litiumioniakut, jotka saa viedä lentokonee-
seen vain käsimatkatavaroissa.
ZJärjestelmä toimii 2,4–2,48 GHz:n taajuusvasteella. Lentäessäsi tarkasta, vaatiiko lento-
yhtiö laitteiden pitämistä poissa päältä lennon aikana.
ZJos käytät nappikuulokkeita puheluihin autolla ajaessasi, ole varovainen
ja noudata matkapuhelinten ja kuulokkeiden käyttöä koskevia sovellettavia lakeja. Joillain
lainkäyttöalueilla on erityisiä rajoituksia, jotka koskevat tällaisten tuotteiden käyttöä
ajon aikana, kuten vain yhden kuulokkeen käytön salliminen. Älä käytä nappikuulokkeita
muihin tarkoituksiin ajon aikana.
ZHuolehdi omasta ja muiden henkilöiden turvallisuudesta, jos käytät nappikuulokkeita
muiden tarkkaavaisuutta vaativien toimien aikana, kuten ajaessasi polkupyörällä tai
kävellessäsi liikenteen seassa tai tien reunassa tai rakennustyömaan, junaradan tms. lä-
heisyydessä. Ota nappikuulokkeet pois korvista tai säädä niiden äänenvoimakkuutta var-
mistaaksesi, että voit kuulla ympäristön äänet, mukaan lukien hälytys- ja varoitusäänet.
ZYmpäristötietoisuus-tila voi vähentää taustahälyä. Ota huomioon, että takaa tulevat va-
roitusäänet tai muut äänet, kuten autojen äänet, vaimenevat tällöin osittain tai kokonaan.
ZÄlä käytä nappikuulokkeita pitkäaikaisesti suurella äänenvoimakkuudella.
Kuulovaurioiden välttämiseksi käytä nappikuulokkeita mukavalla,
kohtuullisella äänenvoimakkuustasolla.
ZAseta nappikuulokkeet ensin alhaiselle äänenvoimakkuudelle jasäädä äänen-
voimakkuus sitten mukavalle tasolle.
ZHenkilöt, joilla on puhjennut tärykalvo tai korvakäytävän tulehdus tai jolla välikorvan
ontelot ovat muuten paljastuneet, eivät saa käyttää nappikuulokkeita. Mikäli jokin tämän
tuotteen osa juuttuu korvakäytävään, on suositeltavaa hakeutua lääkärin vastaanotolle
sen turvallista poistamista varten.
ZÄlä laita nappikuulokkeita liian syvälle korviin äläkä koskaan käytä niitä ilman korvasovittimia.
ZOta aina nappikuulokkeet pois korvista hitaasti ja varovasti.
ZJos korvasovitin tai jokin korvasovittimen osa (sovite, tukiviiksi) murtuu
tai vaurioituu muuten, se on vaihdettava.
ZJos tunnet kipua korvassasi tai sen takana tai jos korvassa on tulehdus tai ihoärsytystä ja
korvavahaa kertyy normaalia enemmän, ota yhteyttä kuuloalan ammattilaiseen tai lääkäriin.
ZVaro nappikuulokkeiden tai korvan altistumista voimakkaille iskuille nappikuulokkeiden
käytön aikana. Nappikuulokkeisiin tai korvaan (esim. urheilun harrastamisen aikana)
kohdistuva voimakas isku voi johtaa korvakäytävän tai tärykalvon puhkeamiseen.
ZNäissä laitteissa käytetään litiumioniakkuja, joiden wattituntiarvo < 20 Wh, jotka on
testattu YK:n Kokeet ja kriteerit -käsikirjan standardin UN 38.3 mukaisesti ja joiden
lähettämisessä on noudatettava litiumioniakkujen turvallisesta lähettämisestä annettuja
sääntöjä ja määräyksiä.
ZKoskee vain henkilöitä, joilla on aktiivisia implantoituja lääkinnällisiä laitteita (esim. sy-
dämentahdistin, rytmihäiriötahdistin tms.): nappikuulokkeet ja latauskotelo on pidettävä
vähintään 15cm:n etäisyydellä aktiivisesta implantista. Jos havaitset häiriöitä, kytke
nappikuulokkeet pois päältä
ja ota yhteys aktiivisen implantin valmistajaan. Huomaa, että häiriö voi johtua myös esim.
voimalinjoista, sähköstaattisista purkauksista tai lentokenttien metallinpaljastimista.
ZMahdollisen sähköiskuvaaran vuoksi vain valtuutetut henkilöt saavat purkaa latauskotelon.
TV Clear -nappikuulokkeiden tuoteturvallisuustiedot
ZÄlä pese mikrofonisisäänmenoja. Muuten nappikuulokkeet voivat menettää erityisiä
ääniominaisuuksiaan.
ZAlla kuvatut lääketieteelliset tai hammaslääketieteelliset erikoistutkimukset, joissa
käytetään säteilyä, voivat haitata laitteiden oikeaa toimintaa. Ota laite pois ja pidä se
tutkimushuoneen/-alueen ulkopuolella ennen seuraavia tutkimuksia:
• lääketieteellinen tai hammaslääketieteellinen röntgentutkimus (myös tietokonetomo-
grafiakuvaus)
• MRI/NMRI-kuvauksia sisältävät lääketieteelliset tutkimukset, joissa syntyy magneetti-
kenttiä.
ZSuojaa nappikuulokkeet ja latauslaitteet kuumuudelta (älä jätä niitä ikkunan läheisyyteen
tai auton sisälle). Nappikuulokkeiden tai latauslaitteiden kuivaamiseen ei saa missään
tapauksessa käyttää mikroaaltouunia tai muita lämmityslaitteita (tulipalo- tai räjähdys-
vaaran vuoksi).
ZNappikuulokkeita ja latauskoteloa ei pidä asettaa induktiolieden läheisyyteen. Latauslait-
teiden sisällä olevat sähköä johtavat rakenteet voivat absorboida induktioenergiaa, jolloin
kuumuus voi hajottaa laitteet.
ZVarmista, että nappikuulokkeita ja latauskoteloa käytetään oikean käyttölämpötila-alueen
rajoissa: +5...+40 °C.
ZVarmista aina ja erityisesti ennen latausta, että nappikuulokkeet ja latauskotelo ovat
kuivat ja puhtaat. Muussa tapauksessa latauksen luotettavuutta ei voida taata.
ZKun et käytä nappikuulokkeita, säilytä niitä latauskotelossa hyvin tuuletetussa paikassa.
Tämä mahdollistaa kosteuden haihtumisen ja auttaa välttämään sen mahdollisen vaiku-
tuksen nappikuulokkeiden suorituskykyyn.
ZMuiden kuin tämän laitteen valmistajan määrittämien tai toimittamien lisälaitteiden tai
kaapelien käyttö voi johtaa tämän laitteen sähkömagneettisten häiriöpäästöjen lisään-
tymiseen tai sähkömagneettisen häiriönsiedon heikkenemiseen ja laitteen virheelliseen
toimintaan.
TV Connector -lähetintä koskevat varoitukset
ZUlkoisten laitteiden liittäminen on sallittua vain, jos ne on testattu asianmukaisten
turvallisuusstandardien mukaan. Käytä vain Sonova Communications AG:n hyväksymiä
lisälaitteita.
ZKäytä turvallisuussyistä vain Sonova Communications AG:n toimittamia latureita tai
vakiintuneita latureita (5 VDC, vähintään 500 mA).
ZSuojaa silmät optisesta Toslink-kaapelista tulevalta optiselta valolta, kun se on kytkettynä
laitteeseen tai televisioon.
Tietojen keräämistä ja käsittelyä sekä laiteohjelmiston
päivityksiä koskevia huomautuksia
Oikean toiminnan varmistamiseksi nappikuulokkeet tallentavat paikallisesti yksilöllisiä ase-
tuksia, kuten äänenvoimakkuusasetuksia, ääniprofiileja ja laiteparina yhdistettyjen laitteiden
Bluetooth-osoitteita.
Sennheiser TV Clear -sovelluksen kanssa käytettäessä asetukset ja käyttötiedot, kuten
käynnistysjaksoja ja toiminta-aikoja koskevat tiedot (esim. musiikin toistoa ja käytettyjä
puhetiloja koskevat tiedot), salataan ja lähetetään anonyymissa muodossa Sonova Com-
munications AG:lle tai Sonova Communications AG:n valtuuttamille yhtiöille tallennusta ja
käsittelyä varten. Tietoja käsitellään nappikuulokkeiden ja sovelluksen toimintaa, huoltoa ja
parannuksia koskevien tilastojen luomista varten. Käsiteltyjä tietoja ei missään vaiheessa
ole mahdollista yhdistää yksittäiseen henkilöön. Jos et halua, että näitä tietoja siirretään
ja käsitellään, voit peruuttaa suostumuksesi tietojen käyttöön muuttamalla asetuksiasi sovel-
lusvalikon Yksityisyys-osiossa.
Jos käytät Sennheiser TV Clear -sovellusta, voit päivittää tuotteen laiteohjelmiston ilmaiseksi
internetyhteyden välityksellä. Jos laite, johon sovellus on asennettu, on yhdistetty internetiin,
seuraavat tiedot siirretään automaattisesti käsiteltäviksi Sonova Communications AG:lle tai
Sonova Communications AG:n valtuuttamille yhtiöille soveltuvien laiteohjelmistopäivitysten
tarjoamista ja siirtämistä varten: laitteiston tunniste, laitteiston versionumero, tuotteen lai-
teohjelmiston versio, käyttöjärjestelmän tyyppi (Android, iOS), käyttöjärjestelmän versio ja
sovelluksen versio. Tietoja käytetään vain määritetyllä tavalla, eikä niitä tallenneta pysyvästi. Jos
et halua näitä tietoja siirrettävän ja käsiteltävän, älä muodosta yhteyttä internetiin.
Käyttötarkoitus/vastuuvelvollisuus
TV Clear -nappikuulokkeiden käyttötarkoituksena on langattoman yhteyden muo-
dostaminen Bluetooth®-toiminnolla varustettuihin laitteisiin, kuten matka- ja äly-
puhelimiin tai tabletteihin. Voit suoratoistaa stereoääntä nappikuulokkeisiin
ja soittaa handsfree-puheluita.
Televisiota katseltaessa parhaat tulokset saavutetaan, kun käytetään matalan latenssin liitännän
TV Connector -lähetintä.
TV Connector -lähettimen käyttötarkoituksena on langattoman yhteyden muodostaminen TV
Clear Earbud -nappikuulokkeiden ja television (tai minkä tahansa muun äänilähteen välille).
Se lähettää TV Clear -nappikuulokkeisiin audiosignaaleja langattomasti 15 metrin säteellä.
Yleistä
Sonova Communications AG ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen ja sen
lisälaitteiden/lisävarusteiden väärästä käytöstä tai väärinkäytöstä.
Sonova Communications AG ei ota vastuuta vahingoista USB-laitteille, jotka eivät täytä USB-
vaatimuksia.
Sonova Communications AG ei ota vastuuta vahingoista, jotka ovat seurausta yhteyden kat-
keamisesta akkujen tyhjenemisen, vanhentuneiden akkujen tai Bluetooth / 2,4 GHz -toimin-
tasäteen ylittymisen vuoksi.
Ennen tuotteiden käyttöönottoa on varmistettava, että kaikki maakohtaiset määräykset täy-
tetään.
Valmistajan ilmoitukset
Paikallinen takuu
Pyydä paikallisia takuuehtoja koskevat tiedot Sonova Communications AG:n kumppanilta,
jolta ostit laitteet.
Kansainvälinen takuu
Sonova Communications AG tarjoaa kahden vuoden rajoitetun kansainvälisen takuun, joka on
voimassa ostopäivämäärästä alkaen. Tämä rajoitettu takuu kattaa valmistus- ja materiaalivir-
heet. Takuu on voimassa ainoastaan, jos laitteen ostosta esitetään tosite.
Kansainvälinen takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi, jotka sinulla on kuluttajatuotteiden
myyntiä koskevien kansallisten lakien mukaisesti.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
• RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
Sonova Communications AG ilmoittaa täten, että tuotteet TV Clear -nappikuulokkeet (mallit:
TVCE1-EB, TVCE1) ja lähetin (malli: TV Connector) täyttävät radiolaitedirektiivin 2014/53/EU
olennaiset vaatimukset. Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa osoitteesta
www. sennheiser-hearing. com/download.
Hävittämistä koskevia huomautuksia
• (Koskee vain TV Clear -nappikuulokkeita) Akkudirektiivi
(2006/66/EC ja 2013/56/EU)
• WEEE-direktiivi (2012/19/EU)
Yliviivattu pyörällisen jäteastian kuva tuotteessa, paristossa/akussa (soveltuvissa tapauksissa)
ja pakkauksessa osoittaa, että näitä tuotteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan ne on hävitettävä erikseen käyttöikänsä lopussa. Hävitä pakkaus maassasi voimassa
olevien jätteiden lajittelua koskevien määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalien hävittäminen
väärällä tavalla voi olla haitallista terveydelle ja ympäristölle.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun, paristojen/akkujen (soveltuvissa tapauksissa) ja pakkausten
lajittelulla erikseen edistetään uudelleenkäyttöä ja kierrätystä ja vältetään haitalliset terveys- ja
ympäristövaikutukset, joita esim. näiden tuotteiden sisältämistä mahdollisesti vaarallisista
aineista voi aiheutua. Kierrätä sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja paristot/akut niiden käyttöiän
lopussa, jotta niiden sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan hyödyntää ja ympäristön
saastuminen vältetään.
Saat lisätietoja näiden tuotteiden kierrätyksestä kunnallisilta viranomaisilta, kunnallisista jäte-
keräyspisteistä tai Sonova Communications AG:n kumppanilta. Voit myös palauttaa sähkö- tai
elektroniikkalaitteet jälleenmyyjälle, jolla on velvollisuus ottaa ne takaisin. Toimimalla näin
edistät merkittävästi ympäristönsuojelua ja kansanterveyttä.
EL Ελληνικά
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας.
Γενικές προειδοποιήσεις για τα ακουστικά TV Clear και τον πομπό
«TV Connector»
ZΟι συσκευές αυτές είναι ακατάλληλες για παιδιά κάτω των 36 μηνών. Περιέχουν μικρά
εξαρτήματα που μπορεί να προκαλέσουν πνιγμό σε περίπτωση κατάποσης από παιδιά.
Φυλάσσετε το προϊόν μακριά από παιδιά και άτομα με νοητική υστέρηση ή κατοικίδια ζώα.
Σε περίπτωση κατάποσης, απευθυνθείτε αμέσως σε ιατρό ή μεταβείτε σε νοσοκομείο.
ZΔεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις που δεν έχουν εγκριθεί ρητώς από
τη Sonova Communications AG σε οποιαδήποτε συσκευή. Τέτοιες αλλαγές ενδέχεται
να προκαλέσουν βλάβες στο αυτί σας ή στις συσκευές.
ZΗ αποσυναρμολόγηση των συσκευών επιτρέπεται να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό εξαιτίας πιθανών κινδύνων λόγω ηλεκτρικού ρεύματος.
ZΜην χρησιμοποιείτε τις συσκευές αυτές σε εκρηκτικά περιβάλλοντα (ορυχεία ή
βιομηχανικές περιοχές με κίνδυνο έκρηξης, ατμόσφαιρα πλούσια σε οξυγόνο ή
χώρους στους οποίους γίνεται χειρισμός εύφλεκτων αναισθητικών) ή σε χώρους όπου
απαγορεύεται ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός.
ZΤο εύρος λειτουργίας ενδέχεται να επηρεαστεί δυσμενώς και να περιοριστεί
σημαντικά λόγω της ύπαρξης ηλεκτρονικού εξοπλισμού υψηλής ισχύος, μεγάλων
ηλεκτρονικών εγκαταστάσεων και μεταλλικών δομών.
ZΜην χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη κατά τη σύνδεση των συσκευών με τα
καλώδια ή κατά την τοποθέτηση των ακουστικών μέσα στη θήκη φόρτισης.
ZΟι θύρες USB των συσκευών πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τον σκοπό
που περιγράφεται στο φύλλο οδηγιών.
ZΟι συσκευές αυτές μπορεί να παράγουν μαγνητικά πεδία. Εάν παρατηρηθεί επίδραση
των συσκευών σε εμφυτευμένη συσκευή (π.χ. βηματοδότες, απινιδωτές
κ.λπ.), διακόψτε τη χρήση των συσκευών και αναζητήστε συμβουλή ιατρού
ή/και του κατασκευαστή των εμφυτευμένων συσκευών.
ZΗ εκπομπή ακτίνων Χ και οι σαρώσεις CT ή MRI μπορεί να επηρεάσουν
αρνητικά τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
ZΣε περίπτωση που οι συσκευές υποστούν πτώση ή ζημιά, υπερθερμανθούν, έχουν
φθαρμένο καλώδιο ή βύσμα ή βυθιστούν σε υγρό, διακόψτε τη χρήση των συσκευών
και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο συνεργάτη υπηρεσιών σέρβις της Sonova
Communications AG.
ZΠροστατεύετε τους συνδέσμους, τα βύσματα και το τροφοδοτικό των συσκευών από
ακαθαρσίες και υπολείμματα.
ZΠροστατεύετε τις συσκευές από υπερβολική υγρασία (χώροι μπάνιου ή κολύμβησης)
και πηγές θερμότητας (καλοριφέρ). Προστατεύετε τις συσκευές από υπερβολικούς
κραδασμούς και δονήσεις. Ποτέ να μην εμβυθίζονται σε νερό.
ZΚαθαρίστε τις συσκευές με νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καθαριστικά προϊόντα
οικιακής χρήσης (απορρυπαντικό σε σκόνη, σαπούνι κ.λπ.) ή οινόπνευμα για τον
καθαρισμό της. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ φούρνο μικροκυμάτων ή άλλες συσκευές
θέρμανσης για να στεγνώσετε τις συσκευές.
ZΑπορρίπτετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Προειδοποιήσεις κινδύνων για τα ακουστικά TV Clear
ZΕξωτερικές συσκευές μπορούν να συνδεθούν μόνον εφόσον έχουν ελεγχθεί σύμφωνα
με τα σχετικά πρότυπα IEC 62368-1 ή άλλα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας.
ZΓια τη φόρτιση, να χρησιμοποιείται αποκλειστικά εξοπλισμός πιστοποιημένος κατά
τα πρότυπα IEC 62368-1 με τάση εξόδου 5 VDC, κατ’ ελάχιστο 600 mA.
ZΚατά τη φόρτιση, μην καλύπτετε τη θήκη φόρτισης, π.χ. με ύφασμα κλ.π.
Z Η χρήση αυτού του εξοπλισμού δίπλα ή πάνω/κάτω από άλλο εξοπλισμό θα πρέπει
να αποφεύγεται διότι μπορεί να οδηγήσει σε ακατάλληλη λειτουργία. Αν η εν λόγω
χρήση είναι απαραίτητη, αυτός ο εξοπλισμός και ο άλλος εξοπλισμός θα πρέπει να
παρατηρούνται για την επαλήθευση της φυσιολογικής λειτουργίας τους.
ZΝα μην χρησιμοποιείται φορητός εξοπλισμός επικοινωνιών ραδιοσυχνοτήτων
(συμπεριλαμβανομένων περιφερειακών συσκευών, όπως καλώδια κεραίας και
εξωτερικές κεραίες) σε απόσταση μικρότερη των 30 cm (12 ίντσες) από οποιοδήποτε
εξάρτημα των ακουστικών ή της θήκης φόρτισης, συμπεριλαμβανομένων και
καλωδίων που υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, η απόδοση
αυτού του εξοπλισμού μπορεί να υποβαθμιστεί.
ZΤα ακουστικά και η θήκη φόρτισης περιέχουν μπαταρίες ιόντων λιθίου οι οποίες
μπορούν να μεταφερθούν στο αεροπλάνο μόνο εντός χειραποσκευής.
ZΤο σύστημα λειτουργεί σε εμβέλεια συχνότητας μεταξύ 2,4 GHz - 2,48 GHz. Όταν
βρίσκεστε σε πτήση, ελέγξτε εάν απαιτείται η απενεργοποίηση των συσκευών.
ZΣε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το ακουστικό για τηλεφωνικές κλήσεις ενώ
οδηγείτε, να είστε προσεκτικοί και να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με τη
χρήση κινητών τηλεφώνων και ακουστικών. Σε ορισμένες περιφέρειες δικαιοδοσίας
επιβάλλονται συγκεκριμένοι περιορισμοί σχετικά με τη χρήση παρεμφερών
προϊόντων κατά την οδήγηση, όπως για παράδειγμα χρήση μονού ακουστικού. Κατά
την οδήγηση, μην χρησιμοποιείτε το ακουστικό για οποιοδήποτε άλλο σκοπό.
ZΕστιάστε την προσοχή σας στην ασφάλεια τη δική σας και των άλλων σε περίπτωση
που χρησιμοποιείτε τα ακουστικά κατά τη διάρκεια δραστηριοτήτων που απαιτούν
συγκέντρωση, όπως π.χ. η οδήγηση ποδηλάτου ή το περπάτημα εν μέσω ή πλησίον
κίνησης, εργοταξίου ή σιδηροδρομικού σταθμού. Αφαιρέστε τα ακουστικά ή προσαρμόστε
την ένταση του ήχου για να διασφαλίσετε πως ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντός σας,
συμπεριλαμβανομένων συναγερμών και προειδοποιητικών σημάτων.
ZΗ λειτουργία ήχου περιβάλλοντος μπορεί να μειώσει τους περιβαλλοντικούς ήχους.
Λάβετε υπόψη ότι τα προειδοποιητικά σήματα ή οι ήχοι που προέρχονται από πηγή που
βρίσκεται πίσω από τον χρήστη, π.χ. αυτοκίνητα, καταστέλλονται πλήρως ή μερικώς.
ZΜην χρησιμοποιείτε υψηλή ένταση στα ακουστικά σας για παρατεταμένα χρονικά
διαστήματα. Για να αποφύγετε βλάβη στην ακοή σας, χρησιμοποιήστε τα
ακουστικά σας σε μια μεσαία ένταση με την οποία αισθάνεστε άνετα.
ZΦορέστε τα ακουστικά ξεκινώντας με χαμηλή ένταση και κατόπιν
προσαρμόστε σιγά σιγά τον ρυθμιστή έντασης ήχου μέχρι το σημείο στο οποίο
αισθάνεστε άνετα.
ZΤα ακουστικά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από πελάτες με διάτρηση τυμπάνου,
με φλεγμονή του ακουστικού πόρου ή με καθ’ οιονδήποτε τρόπο εκτεθειμένες
κοιλότητες του μέσου ωτός. Στην απίθανη περίπτωση παραμονής οποιουδήποτε
εξαρτήματος αυτού του προϊόντος στον ακουστικό πόρο, συνιστάται ιδιαίτερα να
απευθυνθείτε σε ειδικό ιατρό για την ασφαλή αφαίρεσή του.
ZΜην εισάγετε τα ακουστικά πιο βαθιά απ’ όσο πρέπει μέσα στα αυτιά σας και ποτέ μην
τα χρησιμοποιείτε χωρίς τους προσαρμογείς αυτιού.
ZΠάντοτε αφαιρείτε τα ακουστικά από τα αυτιά σας αργά και προσεκτικά.
ZΕάν υπάρχει σπάσιμο ή ζημιά στον προσαρμογέα αυτιού - ή σε εξαρτήματά του (θηλή,
κατακράτηση) - είναι αναγκαίο να αντικατασταθεί.
Z Αν αισθανθείτε πόνο μέσα ή πίσω από το αυτί, αν εμφανιστεί φλεγμονή ή
ερεθισμός του δέρματος και ταχεία συσσώρευση κυψελίδας, επικοινωνήστε με τον
ακοοπροθετιστή ή τον ιατρό σας.
ZΑποφύγετε τα ισχυρά χτυπήματα στα ακουστικά ή το αυτί ενώ φοράτε τα ακουστικά.
Ισχυρό χτύπημα στα ακουστικά ή το αυτί (π.χ. κατά την άθληση) ενδέχεται να
οδηγήσει σε διάτρηση του ακουστικού πόρου ή του τυμπάνου.
ZΟι συσκευές περιέχουν μπαταρίες ιόντων λιθίου με ισχύ <20 Wh ανά ώρα, οι οποίες
έχουν ελεγχθεί σύμφωνα με το υπ’ αριθμόν 38.3 του «Εγχειριδίου Ελέγχων και
Κριτηρίων» των Η.Ε. και η αποστολή τους πρέπει να γίνεται σύμφωνα με όλους τους
κανόνες και κανονισμούς σχετικά με την ασφαλή αποστολή μπαταριών ιόντων λιθίου.
ZΤο παρακάτω ισχύει μόνο για άτομα με ενεργές ιατρικές συσκευές εμφύτευσης (για
παράδειγμα, βηματοδότες, απινιδωτές κ.λπ.): Διατηρήστε τα ακουστικά και τη θήκη
φόρτισης σε απόσταση τουλάχιστον 15 cm (6 ίντσες) από το ενεργό εμφύτευμα. Εάν
παρατηρηθούν παρεμβολές, απενεργοποιήστε τα ακουστικά και επικοινωνήστε με τον
κατασκευαστή του ενεργού εμφυτεύματος. Λάβετε υπόψη ότι παρεμβολές ενδέχεται
επίσης να προκαλούνται από γραμμές τροφοδοσίας, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις,
ανιχνευτές μετάλλων σε αεροδρόμια κ.λπ.
ZΗ αποσυναρμολόγηση της θήκης φόρτισης επιτρέπεται να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό εξαιτίας πιθανών κινδύνων λόγω ηλεκτρικού ρεύματος.
Πληροφορίες ασφαλείας προϊόντος για τα ακουστικά TV Clear
ZΜην πλένετε ποτέ τις εισόδους του μικροφώνου. Μπορεί να χάσει τα ειδικά ακουστικά
χαρακτηριστικά του.
ZΕξειδικευμένες ιατρικές ή οδοντιατρικές εξετάσεις που περιλαμβάνουν χρήση
ακτινοβολίας, όπως αυτές που περιγράφονται παρακάτω, μπορεί να επηρεάσουν
αρνητικά τη σωστή λειτουργία των συσκευών. Αφαιρείτε και φυλάσσετε τις συσκευές
εκτός της αίθουσας/του χώρου εξέτασης, πριν υποβληθείτε σε:
• Ιατρικές ή οδοντιατρικές εξετάσεις με ακτίνες Χ (και σάρωση CT).
• Ιατρικές εξετάσεις με σάρωση MRI/NMRI, κατά τις οποίες δημιουργούνται μαγνητικά
πεδία.
ZΠροφυλάξτε τα ακουστικά σας και τα εξαρτήματα φόρτισης από τη ζέστη (ποτέ μην
τα αφήνετε κοντά σε παράθυρο ή στο αυτοκίνητο). Ποτέ μην χρησιμοποιείτε φούρνο
μικροκυμάτων ή άλλες θερμαντικές συσκευές για να στεγνώσετε τα ακουστικά σας ή
τα εξαρτήματα φόρτισης (λόγω κινδύνου φωτιάς ή έκρηξης).
ZΜην τοποθετείτε τα ακουστικά και τη θήκη φόρτισης κοντά σε επαγωγική μαγειρική
εστία. Οι αγώγιμες δομές μέσα στα εξαρτήματα φόρτισης μπορεί να απορροφήσουν
επαγωγική ενέργεια με αποτέλεσμα θερμική καταστροφή.
ZΒεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα ακουστικά και τη θήκη φόρτισης εντός του εύρους
θερμοκρασιών καλής λειτουργίας των συσκευών: +5° έως +40° Κελσίου (41° έως
104° Φαρενάϊτ).
ZΠάντοτε να διασφαλίζετε ότι τα ακουστικά και η θήκη φόρτισης είναι στεγνά και
καθαρά, ιδίως πριν από τη φόρτιση. Διαφορετικά δεν μπορεί να διασφαλιστεί η
αξιοπιστία της φόρτισης.
ZΌταν δεν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά, αποθηκεύστε τα στη θήκη φόρτισης σε καλά
αεριζόμενο σημείο. Αυτό επιτρέπει την εξάτμιση της υγρασίας και αποτρέπει πιθανή
επίδραση στην απόδοση των συσκευών.
ZΗ χρήση άλλων εξαρτημάτων και καλωδίων πέραν αυτών που υποδεικνύονται ή
παρέχονται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες
ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική ατρωσία της συσκευής
και να έχει ως αποτέλεσμα ακατάλληλη λειτουργία της συσκευής.
Προειδοποιήσεις κινδύνων για τον πομπό «TV Connector»
ZΗ σύνδεση εξωτερικών συσκευών επιτρέπεται μόνο εφόσον αυτές έχουν ελεγχθεί
σύμφωνα με τα αντίστοιχα πρότυπα ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα
που έχουν εγκριθεί από τη Sonova Communications AG.
ZΓια λόγους ασφαλείας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους φορτιστές που παρέχονται
από τη Sonova Communications AG ή φορτιστές σταθερού ρεύματος τάσης 5 VDC,
κατ’ ελάχιστο 500 mA.
ZΠροστατεύστε τα μάτια σας από το οπτικό φως του οπτικού καλωδίου Toslink όταν
αυτό συνδέεται σε τηλεόραση/συσκευή.
Σημειώσεις σχετικά με τη συλλογή και επεξεργασία
δεδομένων και σχετικά με τις ενημερώσεις των
προγραμμάτων του μόνιμου λογισμικού
Τα ακουστικά αποθηκεύουν τοπικά τις μεμονωμένες ρυθμίσεις, όπως για την ένταση του
ήχου, τα προφίλ ήχων και τις διευθύνσεις Bluetooth των συζευγμένων συσκευών ώστε να
διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία.
Όταν χρησιμοποιούνται με την εφαρμογή «Sennheiser TV Clear», οι ρυθμίσεις και
τα δεδομένα χρήσης όπως οι κύκλοι ενεργοποιημένης κατάστασης και οι χρόνοι
λειτουργίας (π.χ. αναπαραγωγή μουσικής, λειτουργίες ομιλίας που έχουν χρησιμοποιηθεί)
κρυπτογραφούνται και μεταφέρονται σε ανώνυμη μορφή στη Sonova Communications
AG ή σε εταιρείες που έχουν προσληφθεί από τη Sonova Communications AG, όπου
γίνεται η αποθήκευση και επεξεργασία τους. Η επεξεργασία των δεδομένων αποσκοπεί
στον προσδιορισμό στατιστικών χαρακτηριστικών σχετικά με προμήθεια, συντήρηση
και βελτίωση των ακουστικών και της εφαρμογής. Τα δεδομένα που συλλέγονται προς
επεξεργασία δεν επιτρέπεται να γίνουν προσβάσιμα σε μεμονωμένα πρόσωπα σε καμία
χρονική στιγμή. Εάν δεν επιθυμείτε να γίνει μεταφορά και επεξεργασία των δεδομένων σας,
αποσύρετε τη συγκατάθεσή σας για τη συγκεκριμένη χρήση προσαρμόζοντας τις ρυθμίσεις
σας στην καρτέλα για τις επιλογές απορρήτου στο μενού της εφαρμογής.
Χρησιμοποιώντας την εφαρμογή «Sennheiser TV Clear», μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν
ενημερώσεις για τα προγράμματα του μόνιμου λογισμικού μέσω διαδικτύου. Εάν η συσκευή
στην οποία είναι εγκατεστημένη η εφαρμογή είναι συνδεδεμένη στο διαδίκτυο, η μεταφορά
και επεξεργασία των παρακάτω δεδομένων από τη Sonova Communications AG ή από
εταιρείες που έχουν προσληφθεί από τη Sonova Communications AG γίνεται αυτόματα,
προκειμένου να είναι δυνατή η παροχή και μεταφορά κατάλληλων ενημερώσεων των
προγραμμάτων μόνιμου λογισμικού: αναγνωριστικό υλισμικού, αναθεώρηση του αριθμού
υλισμικού, έκδοση μόνιμου λογισμικού του προϊόντος, τύπος λειτουργικού συστήματος
(Android, iOS), έκδοση λειτουργικού συστήματος και έκδοση εφαρμογής. Τα δεδομένα θα
χρησιμοποιηθούν μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν και δεν θα αποθηκευτούν μόνιμα. Εάν
δεν επιθυμείτε τη μεταφορά και επεξεργασία των δεδομένων, μη συνδέεστε στο διαδίκτυο.
Προβλεπόμενη χρήση/Αστική ευθύνη
Η προβλεπόμενη χρήση των ακουστικών TV Clear είναι η ασύρματη σύνδεση με συσκευές με
δυνατότητα σύνδεσης με Bluetooth®, όπως τα κινητά και τα έξυπνα τηλέφωνα ή τάμπλετ.
Μπορείτε να κάνετε μετάδοση του στερεοφωνικού ηχητικού σήματος στα ακουστικά ώστε
να πραγματοποιήσετε κλήσεις με το σύστημα ανοιχτής ακρόασης.
Για να παρακολουθήσετε τηλεόραση, μπορείτε να πετύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα
χρησιμοποιώντας τον πομπό «TV Connector» με λογισμικό χαμηλής λανθάνουσας
καθυστέρησης.
Η προβλεπόμενη χρήση του πομπού «TV Connector» είναι η επίτευξη ασύρματης σύνδεσης
μεταξύ των ακουστικών TV Clear και μιας τηλεόρασης (ή οποιασδήποτε άλλης πηγής ήχου).
Στέλνει ηχητικά κύματα στα ακουστικά TV Clear σε ακτίνα 15 μέτρων (50 ποδιών) ασύρματα.
Γενικά: Η Sonova Communications AG δεν αναλαμβάνει αστική ευθύνη για βλάβες που
προκύπτουν από ακατάλληλη ή κακή χρήση του προϊόντος και των εξαρτημάτων/μερών του.
Η Sonova Communications AG δεν είναι υπεύθυνη για βλάβες στις συσκευές USB που δεν
πληρούν τις προδιαγραφές USB της εταιρείας.
Η Sonova Communications AG δεν είναι υπεύθυνη για βλάβες που προκύπτουν από την
απώλεια της σύνδεσης εξαιτίας παλιών ή άδειων επαναφορτιζόμενων μπαταριών ή εξαιτίας
υπέρβασης του εύρους μετάδοσης σήματος του Bluetooth (2,4 GHz).
Πριν τη χρήση των προϊόντων, παρακαλείσθε να ελέγχετε τους ισχύοντες κανονισμούς
στην εκάστοτε χώρα.
Δηλώσεις του κατασκευαστή
Τοπική εγγύηση
Συμβουλευτείτε τον συνεργάτη της Sonova Communications AG, από τον οποίο
προμηθευτήκατε τις συσκευές σας, σχετικά με τους κατά τόπους όρους της εγγύησης.
Διεθνής εγγύηση
Η Sonova Communications AG προσφέρει διετή περιορισμένη διεθνή εγγύηση, η οποία
τίθεται σε ισχύ κατά την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η συγκεκριμένη περιορισμένη
εγγύηση καλύπτει κατασκευαστικά ελαττώματα και ελαττωματικά υλικά. Η εγγύηση ισχύει
μόνο κατόπιν προσκόμισης της απόδειξης αγοράς.
Η διεθνής εγγύηση δεν επηρεάζει τυχόν νομικά δικαιώματά σας σύμφωνα με την ισχύουσα
εθνική νομοθεσία σχετικά με την πώληση καταναλωτικών αγαθών.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
• Οδηγία RoHS (2011/65/ΕΕ)
Διά του παρόντος η Sonova Communications AG δηλώνει ότι το προϊόν Ακουστικά TV Clear
(Μοντέλα: TVCE1-EB, TVCE1) και Πομπός (Μοντέλο: TV Connector) συμμορφώνονται με
τα βασικά προαπαιτούμενα της οδηγίας 2014/53/ΕΕ σχετικά με τον ραδιοφωνικό εξοπλισμό.
Για να αποκτήσετε αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης, μεταβείτε στον σύνδεσμο
www. sennheiser-hearing. com/download.
Σημειώσεις σχετικά με την απόρριψη
• (Μόνο για τα Ακουστικά TV Clear) Οδηγία
(2006/66/ΕΚ και 2013/56/ΕΕ) για τις μπαταρίες
• Οδηγία ΑΗΗΕ (2012/19/ΕΕ)
Το σύμβολο του κάδου με το Χ επάνω στο προϊόν, στη μπαταρία/επαναφορτιζόμενη
μπαταρία (εάν υπάρχει) ή/και στη συσκευασία υποδεικνύει ότι τα προϊόντα
αυτά δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά, στο τέλος της λειτουργικής διάρκειας ζωής
τους. Για την απόρριψη της συσκευασίας, τηρείτε τους νομικούς κανονισμούς
σχετικά με τον διαχωρισμό των απορριμμάτων που ισχύουν στη χώρα σας.
Ο ακατάλληλος τρόπος απόρριψης των υλικών συσκευασίας μπορεί να βλάψει την υγεία
σας και το περιβάλλον.
Η χωριστή συλλογή του προς απόρριψη ηλεκτρονικού εξοπλισμού και των προς απόρριψη
μπαταριών/επαναφορτιζόμενων μπαταριών (εάν υπάρχουν) και συσκευασιών εφαρμόζεται
με σκοπό την προαγωγή επαναχρησιμοποίησης και ανακύκλωσης των υλικών και την
πρόληψη των αρνητικών συνεπειών στην υγεία και το περιβάλλον, π.χ. αυτές που
μπορεί να προκύψουν από δυνητικά επικίνδυνες ουσίες που περιέχονται στα εν λόγω
προϊόντα. Ανακυκλώστε τον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις μπαταρίες/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο τέλος της λειτουργικής διάρκειας ζωής τους, ώστε
τα περιεχόμενα ανακυκλώσιμα υλικά να καταστούν αξιοποιήσιμα και να αποφευχθεί η
ρύπανση του περιβάλλοντος.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση των προϊόντων αυτών μπορείτε να
ζητήσετε από την τοπική δημοτική αρχή, από τα σημεία συλλογής απορριμάτων του δήμου
σας ή τον συνεργάτη της Sonova Communication AG. Μπορείτε επίσης να επιστρέψετε
ηλεκτρικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό σε διανομείς που έχουν υποχρέωση επιστροφής.
Με τον τρόπο αυτό, συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος και της
δημόσιας υγείας.
PL Polski
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z poniższymi informacjami.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące słuchawek dousznych TV Clear inadajnika
„TV Connector“
ZNiniejsze urządzenia nie są przeznaczone dla dzieci w wieku poniżej 36miesięcy.
Zawierają małe części, które mogą prowadzić do zadławienia, jeśli zostaną połknięte
przez dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci, osób zzaburzeniami poz-
nawczymi izwierząt domowych. Wrazie połknięcia natychmiast skonsultuj się zlekarzem.
ZNie należy wprowadzać do urządzeń zmian ani modyfikacji, które nie zostały jednoz-
nacznie zatwierdzone przez firmę Sonova Communications AG. Takie zmiany mogą
spowodować uszkodzenie ucha lub awarię urządzenia.
ZZe względu na możliwe zagrożenie elektryczne tylko upoważniony do tego pracownik
może demontować urządzenia.
ZNie używać urządzenia w obszarach zagrożonych wybuchem (kopalnie lub obszary
przemysłowe zagrożone wybuchem, w środowisku bogatym w tlen lub w miejscach, w
których korzysta się z łatwopalnych anestetyków) ani tam, gdzie zakazane jest korzysta-
nie z urządzeń elektronicznych.
ZUrządzenia elektroniczne dużej mocy, większe instalacje elektroniczne oraz metalowe
konstrukcje mogą negatywnie wpływać na zasięg działania urządzenia, znacznie go
zmniejszając.
ZNie używać nadmiernej siły podczas podłączania urządzeń do kabli ani podczas
wkładania słuchawek dousznych do ładowarki.
ZPorty USB w urządzeniach powinny być używane wyłącznie do opisanego celu.
ZUrządzenia te mogą generować pole magnetyczne. W przypadku stwierdzenia
jakiegokolwiek wpływu urządzeń na urządzenia wszczepialne (np. rozruszniki
serca, defibrylatory itp.) należy zaprzestać korzystania z urządzeń i
skontaktować się z lekarzem i/lub producentem urządzenia wszczepialnego w celu
uzyskania porady.
ZPromieniowanie rentgenowskie (np. badania TK, MRI) może zniszczyć urządzenie lub
niekorzystnie wpłynąć na jego działanie.
ZW przypadku upuszczenia lub uszkodzenia tych urządzeń, przegrzewania się, uszkod-
zenia przewodu lub wtyczki, lub wpadnięcia do cieczy, należy zaprzestać używania
urządzeń i skontaktować się z autoryzowanym partnerem serwisowym firmy Sonova
Communications AG.
ZNależy chronić złącza, wtyczki oraz zasilacz urządzenia przed pyłem izabrudzeniami.
ZNależy chronić urządzenia przed nadmierną wilgocią (np. kąpiel lub basen) i wysokimi
temperaturami (np. grzejnik). Urządzenia należy chronić przed nadmiernymi wstrząsami i
wibracjami. Nigdy nie zanurzać ich w wodzie.
ZCzyścić urządzenia za pomocą wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie należy nigdy
stosować alkoholu ani środków myjących, takich jak detergenty używane w gospodarst-
wie domowym, mydło itp. Nie należy suszyć urządzeń w kuchence mikrofalowej ani w
innych urządzeniach grzewczych.
ZPodzespoły elektroniczne należy utylizować w sposób zgodny zobowiązującymi przepi-
sami lokalnymi.
Ostrzeżenia o zagrożeniach dla słuchawek dousznych TV Clear
ZUrządzenia zewnętrzne mogą być podłączone tylko wtedy, gdy zostały przetestowane
zgodnie z odpowiednimi normami IEC 62368-1 lub innymi obowiązującymi normami
bezpieczeństwa.
ZDo ładowania używać wyłącznie urządzeń z certyfikatem IEC 62368-1 omocy wyjściowej
5V DC, min. 600mA.
ZPodczas ładowania nie zakrywać etui ładującego, np. ściereczką.
ZUnikać używania sprzętu w pobliżu lub w połączeniu z innym sprzętem, ponieważ może
to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeżeli jest to nieuniknione, należy sprawdzić,
czy ten oraz inny sprzęt działają prawidłowo.
ZPrzenośny sprzęt do komunikacji RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable
antenowe i anteny zewnętrzne) powinny być używane nie bliżej niż 30cm od jakiejkolwiek
części słuchawek dousznych lub etui ładującego, wtym kabli określonych przez produ-
centa. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować nieprawidłowym działaniem
tego sprzętu.
ZSłuchawki douszne i etui ładujące zawierają baterie litowo-jonowe, które mogą być
zabierane na pokład samolotu wyłącznie jako bagaż podręczny.
ZSystem pracuje w zakresie częstotliwości 2,4–2,48GHz. Podczas lotu sprawdzić, czy
organizator lotu wymaga, aby urządzenia były wyłączone.
ZNależy zachować ostrożność i przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących
użytkowania telefonu komórkowego i słuchawek w przypadku stosowania słuchawki
dousznej do rozmów telefonicznych podczas prowadzenia pojazdu. Niektóre jurysdykcje
nakładają określone ograniczenia, takie jak konfiguracja pojedynczej słuchawki dousznej,
w przypadku korzystania z takich produktów podczas prowadzenia pojazdu. Nie używać
słuchawek dousznych do jakichkolwiek innych celów podczas jazdy.
ZNależy skoncentrować się na bezpieczeństwie swoim i innych osób w przypadku
używania słuchawek dousznych podczas wykonywania czynności wymagających uwagi,
np. podczas jazdy na rowerze lub poruszania się pieszo w pobliżu środków transportu,
placu budowy lub linii kolejowej itp. Należy wyjąć słuchawki douszne lub dostosować
głośność, aby słyszeć dźwięki otoczenia, w tym alarmy i sygnały ostrzegawcze.
ZTryb świadomości otoczenia może zredukować hałas w tle. Należy pamiętać, że
dochodzące od tyłu sygnały ostrzegawcze ihałasy wydawane na przykład przez samo-
chód są częściowo lub całkowicie tłumione.
ZNie używać słuchawek dousznych przy dużej głośności przez dłuższy czas. Używać
słuchawek dousznych przy komfortowym, średnim poziomie głośności, aby
uniknąć uszkodzenia słuchu.
ZNależy zakładać słuchawki douszne przy niskiej głośności, a następnie powoli
dostosowywać poziom głośności do komfortowego poziomu.
ZSłuchawki douszne nie powinny być używane przez klientów z perforacją błony
bębenkowej, zapaleniem przewodów słuchowych ani odsłoniętym winny sposób uchem
środkowym. W mało prawdopodobnym przypadku pozostawienia jakiegokolwiek
elementu niniejszego produktu w przewodzie słuchowym należy skontaktować się z
lekarzem specjalistą celem jego bezpiecznego usunięcia.
ZNie wkładać słuchawek dousznych zbyt głęboko do ucha i nigdy nie wkładać ich bez
wkładek dousznych.
ZZawsze wyjmować słuchawki douszne z uszu powoli i ostrożnie.
ZJeśli wkładka douszna, lub części wkładki dousznej (np. nakładka, element
podtrzymujący), jest uszkodzona lub zniszczona, należy ją wymienić.
ZW przypadku odczuwania bólu w uchu lub za nim, wystąpienia widocznego stanu zapal-
nego, podrażnienia skóry bądź pojawienia się nadmiernej woskowiny, skontaktować się z
protetykiem słuchu lub lekarzem.
ZUnikać silnych uderzeń w słuchawki douszne lub w ucho podczas ich użytkowania.
Silne uderzenie w słuchawki douszne lub w ucho (np. podczas uprawiania sportu) może
prowadzić do perforacji przewodu słuchowego lub błony bębenkowej.
ZUrządzenia wyposażone są w baterie litowo-jonowe o pojemności znamionowej < 20Wh,
które zostały przebadane zgodnie z częścią UN 38.3 „Podręcznika badań i kryteriów
ONZ” i powinny być przesyłane zgodnie zwszystkimi regułami iprzepisami dotyczącymi
bezpiecznego transportu baterii litowo-jonowych.
ZPoniższe informacje dotyczą wyłącznie osób z aktywnymi wszczepialnymi urządzeniami
medycznymi (np. rozrusznikami serca, defibrylatorami itp.): słuchawki douszne i etui
ładujące należy przechowywać wodległości co najmniej 15cm od aktywnego implantu.
W przypadku wystąpienia zakłóceń wyłączyć słuchawki douszne i skontaktować się z
producentem aktywnego implantu. Należy pamiętać, że zakłócenia mogą być wywołane
również przez linie elektryczne, wyładowania elektrostatyczne, wykrywacze metalu na
lotniskach itp.
ZZe względu na możliwe zagrożenie elektryczne etui ładujące może demontować tylko
upoważniony do tego pracownik.
Informacje o bezpieczeństwie dotyczące słuchawek dousznych TV Clear
ZNigdy nie myć wejść mikrofonów. Stracą one wtedy swoje specyficzne właściwości
akustyczne.
ZSpecjalne badania medyczne lub stomatologiczne, w tym promieniowanie opisane
poniżej, mogą negatywnie wpłynąć na funkcjonowanie urządzeń. Należy je zdjąć
ipozostawić poza miejscem/obszarem badań przed przystąpieniem do:
• badań medycznych lub dentystycznych zwykorzystaniem promieniowania rentgenowski-
ego (wtym tomografii komputerowej),
• badań medycznych MRI/NMRI, podczas których powstaje pole magnetyczne.
ZNależy chronić słuchawki douszne i akcesoria do ładowania przed wysoką temperaturą
(nigdy nie zostawiać ich w pobliżu okna ani w samochodzie). Nigdy nie używać kuchenki
mikrofalowej ani innych urządzeń grzewczych do suszenia słuchawek dousznych lub
akcesoriów do ładowania (z powodu ryzyka pożaru lub wybuchu).
ZNie umieszczać słuchawek dousznych i etui ładującego w pobliżu powierzchni do goto-
wania indukcyjnego. Struktury przewodzące znajdujące się w akcesoriach do ładowania
mogą absorbować energię indukcyjną,
co może skutkować powstaniem uszkodzeń termicznych.
ZUpewnić się, że słuchawki douszne i etui ładujące są użytkowane w zakresie temperatur
roboczych od +5° do +40°C.
ZZawsze upewnić się, że słuchawki douszne i etui ładujące są suche
i czyste, w szczególności przed ładowaniem. Wprzeciwnym razie nie można
zagwarantować niezawodności ładowania.
ZJeśli słuchawki douszne nie są użytkowane, należy przechowywać je w etui ładującym w
dobrze wentylowanym miejscu. Umożliwia to odparowanie wilgoci i zapobiega potencjal-
nemu wpływowi na prawidłowe działanie.
ZUżytkowanie akcesoriów i kabli innych niż określone lub dostarczone przez producenta
niniejszego urządzenia może spowodować zwiększoną emisję elektromagnetyczną lub
zmniejszenie odporności elektromagnetycznej niniejszego urządzenia i skutkować jego
nieprawidłowym działaniem.
Ostrzeżenia o zagrożeniach dotyczące nadajnika „TV Connector“
ZUrządzenia zewnętrzne mogą być podłączane tylko wtedy, gdy zostały przetestowane
zgodnie z odpowiednimi normami bezpieczeństwa. Należy stosować wyłącznie akcesoria
zatwierdzone przez firmę Sonova Communications AG.
ZZe względów bezpieczeństwa należy używać wyłącznie ładowarek dostarczonych przez
firmę Sonova Communications AG lub ładowarek stabilizowanych o znamionowym
napięciu wyjściowym 5V DC, min. 500mA.
ZChronić oczy przed światłem optycznym z kabla optycznego Toslink w przypadku
podłączenia do telewizora/urządzenia.
Uwagi dotyczące gromadzenia iprzetwarzania danych oraz
aktualizacji oprogramowania
W celu prawidłowego działania słuchawki douszne zapisują lokalnie ustawienia indywidualne,
takie jak głośność, profile dźwiękowe iadresy Bluetooth sparowanych urządzeń.
W przypadku użytkowania z aplikacją „Sennheiser TV Clear” ustawienia i dane użytkowe,
takie jak cykle włączania i czasy pracy (np. odtwarzanie muzyki, stosowane tryby mowy) są
szyfrowane i przesyłane w postaci anonimowej do firmy Sonova Communications AG lub do
firm działających na zlecenie firmy Sonova Communications AG, gdzie są one przechowywane
i przetwarzane. Wspomniane dane są przetwarzane w celu określenia charakterystyk statys-
tycznych dotyczących dostarczania, konserwacji i ulepszania słuchawek dousznych i aplikacji.
W żadnym przypadku przetwarzane dane nie pozwalają na bezpośrednie skojarzenie ich
z konkretną osobą. W przypadku niewyrażenia zgody na przekazywanie
i przetwarzanie tych danych należy cofnąć zgodę na ich wykorzystanie poprzez zmianę ustawień
w sekcji „Prywatność” w menu aplikacji.
Użytkowanie aplikacji „Sennheiser TV Clear” umożliwia bezpłatną aktualizację oprogramowania
za pośrednictwem połączenia internetowego. Jeśli urząd zenie, na którym zainstalowana jest
aplikacja, jest połączone z Internetem, następujące dane są automatycznie przekazywane i przet-
warzane przez firmę Sonova Communications AG lub firmy działające na zlecenie firmy Sonova
Communications AG w celu dostarczenia i przekazania odpowiednich aktualizacji oprogramo-
wania: identyfikator sprzętu, numer wersji sprzętu, wersja oprogramowania wbudowanego, typ
systemu operacyjnego (Android, iOS), wersja systemu operacyjnego i wersja aplikacji. Dane te
będą wykorzystywane wyłącznie w określony sposób i nie będą trwale przechowywane. W przy-
padku niewyrażenia zgody na przesyłanie i przetwarzanie niniejszych danych nie należy łączyć się
z Internetem.
Przeznaczenie/Odpowiedzialność
Słuchawki douszne TV Clear są przeznaczone do bezprzewodowego łączenia się z urządzeniami
obsługującymi technologię Bluetooth®, takimi jak telefony komórkowe, smartfony lub table-
ty. Można przesyłać strumieniowo stereofoniczny sygnał audio do słuchawek dousznych i
prowadzić rozmowy telefoniczne bez użycia rąk.
Aby oglądać telewizję, najlepsze rezultaty uzyskuje się przy użyciu interfejsu nadajnika „TV
Connector” oniskim opóźnieniu przekazu.
Nadajnik „TV Connector” jest przeznaczony do nawiązywania bezprzewodowego połączenia
między słuchawkami dousznymi TV Clear a telewizorem (lub innym źródłem dźwięku). Bezprze-
wodowo przesyła on sygnały audio w promieniu 15metrów do słuchawek dousznych TV Clear.
Informacje ogólne
Firma Sonova Communications AG nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania produktu oraz jego osprzętu/
akcesoriów.
Firma Sonova Communications AG nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń
USB, które nie są zgodne ze specyfikacją USB.
Firma Sonova Communications AG nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z
utraty połączenia z powodu użytkowania akumulatorów rozładowanych lub takich, których
okres eksploatacji upłynął, albo na skutek przekroczenia zasięgu transmisji Bluetooth/2,4GHz.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktów należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi
w danym kraju.
Deklaracje producenta
Gwarancja lokalna
O warunki lokalnej gwarancji należy zapytać partnera firmy Sonova Communications AG, u
którego zakupiono urządzenia.
Gwarancja międzynarodowa
Firma Sonova Communications AG zapewnia dwuletnią ograniczoną gwarancję
międzynarodową, ważną od daty zakupu. Gwarancja ograniczona obejmuje wady wykonania
iwady materiałowe. Gwarancja jest ważna wyłącznie po okazaniu dowodu zakupu.
Międzynarodowa gwarancja nie wpływa na uprawnienia wynikające zprzepisów krajowych
dotyczących sprzedaży konsumenckiej.
Deklaracja zgodności UE
• Dyrektywa RoHS (2011/65/EU)
Niniejszym firma Sonova Communications AG oświadcza, że ten produkt — słuchawki dou-
szne TV Clear (modele: TVCE1-EB, TVCE1) i nadajnik (model: TV Connector) — jest zgodny
z podstawowymi wymaganiami dyrektywy w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/UE. W
celu uzyskania kopii deklaracji zgodności należy odwiedzić stronę www. sennheiser-hearing.
com/download.
Uwagi dotyczące utylizacji
• (Tylko słuchawki douszne TV Clear) Dyrektywa
w sprawie baterii (2006/66/WE i 2013/56/UE)
• Dyrektywa WEEE (2012/19/UE)
Symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na produkcie, baterii/akumulatorze (jeśli dotyczy)
i/lub opakowaniu oznacza, że tych produktów nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
z gospodarstwa domowego, lecz po zakończeniu okresu użytkowania należy je zutylizować
oddzielnie. Przy utylizacji opakowań należy przestrzegać przepisów prawnych dotyczących
segregacji odpadów obowiązujących w danym kraju. Niewłaściwa utylizacja materiałów opa-
kowaniowych może być szkodliwa dla zdrowia i dla środowiska.
Selektywna zbiórka zużytego sprzętu elektronicznego, baterii/akumulatorów (jeśli dotyc-
zy) i opakowań ma na celu promowanie ponownego użycia i recyklingu oraz zapobieganie
negatywnym skutkom dla zdrowia i dla środowiska, np. spowodowanym przez potencjalnie
niebezpieczne substancje zawarte w tych produktach. Należy poddawać recyklingowi sprzęt
elektryczny i elektroniczny oraz baterie/akumulatory po zakończeniu okresu użytkowania, aby
zawarte w nich materiały, odpowiednie do recyklingu, mogły zostać wykorzystane i aby uniknąć
obciążania środowiska odpadami.
Dalsze informacje dotyczące recyclingu tych produktów można uzyskać w lokalnych punktach
zbiórki odpadów lub u partnera firmy Sonova Communications AG. Sprzęt elektryczny lub elek-
troniczny można również oddać dystrybutorom, którzy mają obowiązek przyjęcia go. Opisane
działania stanowią istotny wkład w ochronę środowiska i zdrowia publicznego.
TR Türkçe
Önemli güvenlik talimatları
Lütfen cihazınızı kullanmadan önce aşağıdaki bilgileri okuyun.
TV Clear Earbuds ve “TV Connector” vericisi için genel uyarılar
ZBu cihazlar 36 aydan küçük çocuklara yönelik değildir. Çocuklar tarafından yutulması
halinde boğulmaya neden olabilecek küçük parçalar içerir. Çocuklardan, zihinsel engelli
kişilerden veya evcil hayvanlardan uzak tutun. Yutulması halinde derhal bir hekime veya
hastaneye danışın.
ZHerhangi bir cihaz üzerinde, Sonova Communications AG tarafından
açıkça onaylanmamış değişiklik veya modifikasyonlara izin verilmez.
Bu tür değişiklikler kulağınıza veya cihazlara zarar verebilir.
ZOlası elektrik tehlikesi nedeniyle yalnızca yetkili personelin cihazları parçalarına
ayırmasına izin verilir.
ZBu cihazları patlayıcı alanlarda (patlama riski bulunan madenler veya endüstriyel sahalar,
oksijen bakımından zengin ortamlar veya yanıcı anestetiklerin kullanıldığı alanlar) veya
elektronik ekipmanların yasak olduğu yerlerde kullanmayın.
ZYüksek güçlü elektronik ekipman, daha büyük elektronik kurulumlar ve metal yapılar,
kullanım menzilini bozabilir ve önemli ölçüde azaltabilir.
ZCihazları kablolara bağlarken veya kulaklıkları şarj kutusuna koyarken aşırı kuvvet
uygulamayın.
ZCihazın USB bağlantı noktaları yalnızca açıklanan amaçla kullanılacaktır.
ZBu cihazlar manyetik alanlar oluşturabilir. Cihazların implante edilebilir
cihaz (örn. kalp pili, defibrilatör vb.) üzerinde herhangi bir etkisi söz konusu
olursa cihazları kullanmayı bırakın ve tavsiye almak için doktorunuzla ve/veya
implante edilebilir cihazın üreticisiyle iletişime geçin.
ZRöntgen ışınları, CT veya MRI taramaları cihazı tahrip edebilir veya cihazın doğru
çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir.
ZBu cihazlar düşürülür veya hasar görürse, aşırı ısınırsa, hasarlı bir kablosu veya fişi varsa
ya da sıvı içine düşürülürse cihazları kullanmayı bırakın ve yetkili bir Sonova Communica-
tions AG servis ortağıyla iletişime geçin.
ZCihaz konektörlerini, fişlerini, güç kaynağını kir ve kalıntılardan koruyun.
ZCihazları aşırı nemden (banyo veya yüzme alanları) ve ısı kaynaklarından (radyatör) koruy-
un. Cihazları aşırı şok ve titreşimden koruyun. Cihazları asla suya daldırmayın.
ZCihazları nemli bir bez kullanarak temizleyin. Cihazları temizlemek için asla ev tipi temizlik
ürünleri (toz deterjan, sabun vb.) veya alkol kullanmayın. Cihazları kurutmak için asla
mikrodalga veya başka ısıtma cihazları kullanmayın.
ZElektrik bileşenlerini yerel yönetmelikleriniz doğrultusunda bertaraf edin.
TV Clear Earbuds için tehlike uyarıları
ZHarici cihazlar yalnızca, ilgili standartlar (IEC 62368-1) veya diğer geçerli güvenlik
standartları uyarınca test edilmişse bağlanabilir.
ZŞarj için yalnızca, 5 VDC, min. 600 mA çıkış derecesine sahip IEC 62368-1 sertifikalı
ekipmanlar kullanın.
ZŞarj sırasında şarj kutusunun üzerini (örn. bir bezle) kapatmayın.
ZHatalı çalışmaya yol açabileceğinden, bu ekipmanın başka ekipmanlarla yan yana veya
üst üste kullanımından kaçınılmalıdır. Bu gibi bir kullanım gerekliyse bu ekipman ve diğer
ekipmanlar, normal çalıştıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir.
ZTaşınabilir RF iletişim ekipmanları (anten kabloları ve harici antenler gibi çevre birimleri
dahil), üretici tarafından belirtilen kablolar dahil olmak üzere, kulaklıkların veya şarj kutu-
sunun herhangi bir parçasına 30 cm’den (12 inç) daha yakın mesafede kullanılmamalıdır.
Aksi takdirde bu ekipmanın performansında düşüş görülebilir.
ZKulaklıklar ve şarj kutusu, uçaklarda sadece kabin bagajı olarak taşınabilecek lityum-iyon
piller içerir.
ZSistem, 2,4 GHz - 2,48 GHz frekans aralığında çalışır. Uçuş sırasında lütfen uçuş operatö-
rünün cihazların kapalı olmasını isteyip istemediğini kontrol edin.
ZKulaklığı araba sürerken telefon görüşmeleri için kullanıyorsanız dikkatli olun ve cep
telefonu ve kulaklık kullanımına ilişkin yürürlükteki yasalara uyun. Bazı yargı alanlarında,
bu tür ürünlerin sürüş sırasında kullanımıyla ilgili olarak, tekli kulaklık konfigürasyonu gibi
belirli sınırlamalar uygulanır. Kulaklıkları sürüş sırasında başka bir amaçla kullanmayın.
ZKulaklıkları dikkatinizi gerektiren bir aktivite esnasında (örn. bisiklet sürerken ya da
trafikte, şantiye alanında veya demiryolunda veya yakınında yürürken vb.) kullanıyorsanız
kendinizin ve başkalarının güvenliğine odaklanın. Etraftaki alarmlar ve uyarı sinyalleri gibi
sesleri işitebildiğinizden emin olmak için kulaklıkları çıkarın veya ses seviyenizi ayarlayın.
ZOrtam farkındalığı modu, arka plan gürültüsünü azaltabilir. Lütfen arkadan gelen uyarı
sinyalleri veya gürültülerin (örn. arabalar) kısmen veya tamamen bastırıldığını unutmayın.
ZKulaklıkları uzun süre boyunca yüksek ses seviyesinde kullanmayın. İşitme hasarını
önlemek için kulaklıkları konforlu, orta derece bir ses seviyesinde kullanın.
ZKulaklıkları düşük ses seviyesine alın ve ardından ses kontrolünü konforlu bir
seviyeye ayarlayın.
ZKulaklıklar, kulak zarı delinmiş olan, kulak kanalında iltihap olan veya orta kulak boşlukları
başka bir şekilde açığa çıkmış hastalar tarafından kullanılmamalıdır. Çok düşük olasılıkla
bu ürünün herhangi bir parçasının kulak kanalında kalması durumunda, güvenli şekilde
çıkarılması için bir tıp uzmanına danışmanız önemle tavsiye edilir.
ZKulaklıkları kulaklarınızda çok derine yerleştirmeyin ve kulaklıkları asla kulak adaptörleri
olmadan yerleştirmeyin.
ZKulaklıkları kulaklarınızdan her zaman yavaş ve dikkatli bir şekilde çıkarın.
ZKulak adaptörü veya kulak adaptörünün parçaları (dome, sabitleme) kırık veya hasarlıysa
değiştirilmesi gerekir.
ZKulağınızın içinde ya da arkasında ağrı hissederseniz, iltihap oluşursa, deride tahriş mey-
dana gelir ya da kulak kiri birikmesi artarsa, lütfen işitme uzmanınıza ya da doktorunuza
danışın.
ZKulaklıkları kullanırken kulaklıkların veya kulağınızın güçlü fiziksel darbe almasından
kaçının. Kulaklıkların veya kulağın güçlü bir fiziksel darbe alması (örn. spor esnasında)
kulak kanalının veya kulak zarının delinmesine yol açabilir.
ZCihazlar, “BM Testler ve Kriterler Kılavuzu” UN 38.3 kısmı uyarınca test edilmiş, Watt saat
değeri <20 Wh olan lityum-iyon piller içerir ve lityum-iyon pillerin güvenli sevkiyatına
ilişkin tüm kural ve yönetmeliklere uygun şekilde sevk edilmelidir.
ZAşağıdakiler yalnızca, aktif implante edilebilir tıbbi cihazları (kalp pili, defibrilatör vb.)
bulunan kişiler için geçerlidir: Kulaklıkları ve şarj kutusunu aktif implanttan en az 15 cm
(6 inç) mesafede tutun. Herhangi bir parazitle karşılaşırsanız kulaklıkları kapatın ve aktif
implantın üreticisiyle iletişime geçin. Lütfen parazitin, elektrik hatları, elektrostatik deşarj,
havalimanındaki metal dedektörleri vb. faktörlerden de kaynaklanabileceğini unutmayın.
ZOlası elektrik tehlikesi nedeniyle yalnızca yetkili personelin şarj kutusunu parçalarına
ayırmasına izin verilir.
TV Clear Earbuds için ürün güvenlik bilgileri
ZMikrofon girişlerini asla yıkamayın. Aksi takdirde cihaz, özel akustik özelliklerini yitirebilir.
ZAşağıda açıklanan radyasyon dahil olmak üzere özel tıbbi muayeneler veya diş muaye-
neleri cihazların doğru çalışmasını olumsuz yönde etkileyebilir. Aşağıdaki işlemlerden
geçmeden önce bunları çıkarın ve muayene odasının/alanının dışında bırakın:
• Röntgenli tıbbi muayeneler (CT taraması da dahil) veya diş muayeneleri.
• Manyetik alan üreten, MRI/NMRI taramalarının yapıldığı tıbbi muayeneler.
ZKulaklıklarınızı ve şarj aksesuarlarınızı ısıdan koruyun (asla pencere yakınında veya ara-
bada bırakmayın). Kulaklıklarınızı veya şarj aksesuarlarınızı kurutmak için asla mikrodalga
veya başka ısıtma cihazları kullanmayın (yangın veya patlama riski nedeniyle).
ZKulaklıkları ve şarj kutusunu indüksiyonlu ocak yakınına koymayın. Şarj aksesuarlarının
içindeki iletken yüzeyler, indükleyici enerjiyi absorbe ederek termal tahribata yol açabilir.
ZKulaklıkları ve şarj kutusunu mutlaka çalışma sıcaklık aralığında kullanın:
+5° ila +40° Santigrat (41° ila 104° Fahrenhayt).
ZKulaklıkların ve şarj kutusunun özellikle de şarj öncesinde kuru ve temiz olduğundan
mutlaka emin olun. Aksi takdirde şarj güvenilirliği garanti edilemez.
ZKulaklıkları kullanmadığınız zamanlarda, iyi havalandırılmış bir yerde şarj kutusu içinde
saklayın. Böylece nem buharlaşır ve performans üzerindeki olası bir etki önlenir.
ZBu cihazın üreticisi tarafından belirtilen veya sağlananlar haricinde aksesuarlar ve
kabloların kullanılması, bu cihazın elektromanyetik emisyonlarının artmasına veya elek-
tromanyetik bağışıklığının azalmasına ve hatalı çalışmaya yol açabilir.
“TV Connector” vericisi için tehlike uyarıları
ZHarici cihazlar yalnızca, ilgili güvenlik standartları uyarınca test edilmişse bağlanabilir.
Yalnızca Sonova Communications AG tarafından onaylanan aksesuarları kullanın.
ZGüvenlik nedeniyle, yalnızca Sonova Communications AG tarafından sağlanan şarj
cihazlarını veya 5 VDC, min. 500 mA derecesine sahip stabilize edilmiş şarj cihazlarını
kullanın.
ZBir TV’ye/cihaza takıldığında optik Toslink kablosundan gelen optik ışıktan gözlerinizi
koruyun.
JA 日本語
安全に関する重要な説明
本機器のご使用になる前に、以下の説明をお読みください。
テレビ クリア イヤホンと「テレビコネクター」送信機に対する一般的な警告
Zこれらの機器は、36か月未満のお子様には適していません。お子様が飲み込むと窒息する
恐れのある小さな部品が含まれています。お子様や知的障害者、ペットなどの手の届かな
いところに保管してください。飲み込んでしまった場合には、直ちに医師または病院の診察
を 受 け て く だ さ い 。
ZSonova Communications AG によって明示的に許可されていない本機器への変更または
改造は禁止されています。そのような変更を加えると、装用者の耳に傷害を及ぼしたり、本機
器を損傷したりすることがあります。
Z電気的な危険の可能性があるので、本機器を分解してよいのは有資格者のみです。
Z本機器は、爆発性領域(鉱山や爆発の危険のある工業地域、酸素が豊富な環境や引火性の
麻酔薬を取り扱う場所など)や、電子機器が禁止されている場所では使用しないでください。
Z高出力電子機器、大型の電子装置、金属構造は、本機器の動作範囲を損なったり、大きく低
下させ たりすることが あります。
Z本機器とケーブルを接続するとき、またはイヤホンを充電ケースに差し込むときに、過度な
力 を 加 え な いでくだ さ い 。
Z本機器の USB ポートは、示された目的にのみ使用できます。
Z本機器は磁場を発生させることがあります。本機器が埋め込み型機器(ペースメーカー、除
細動器など)に影響を及ぼした場合には、本機器の使用を中止して、医師または
埋め込み型機器の製造業者にお問い合わせください。
ZX 線放射、CT、MRI スキャンによって本機器の正常な機能が破壊されたり、悪影
響 を受 け たりす ることが ありま す。
Z本機器を落とした場合、本機器が損傷を受けた場合、本機器が過熱状態になった場合、コ
ードやプラグが損傷している場合、または本機器を水中に落とした場合は、本機器の使用
を中止して、認可を受けた Sonova Communications AG のサービス提携会社にお問い合
わ せくだ さ い 。
Z本機器のコネクター、プラグ、電源を汚れや堆積物から保護してください。
Z本機器を過剰な湿気(浴場や遊泳区域)や熱源(ラジエーター)から保護してください。本機器
を過剰な衝撃や振動から保護してください。本機器を水に浸さないでください。
Z本機器の掃除には、湿らせた布を使用してください。本機器の掃除には、絶対に家庭用洗剤(
粉末石鹸、石鹸など)やアルコールを使用しないでください。電子レンジなどの加熱機器を使
用して本機器を乾燥させることは絶対にしないでください。
Z電気部品は、地域の規制に従って廃棄してください。
テレビ クリア イヤホンに関する危険警告
Z外部機器は、関連規格 IEC 62368-1または他の適用可能な安全規格に従って試験されてい
る場合に限り、接続できます。
Z充電には、IEC 62368-1の認証を受けた装置(定格出力5 VDC、最小600 mA)のみを使用し
てくだ さ い 。
Z充電中は、充電ケースを布などで覆わないでください。
Z不適切な動作につながる場合があるため、本機器を他の機器と隣り合わせたり積み重ねた
りして使用することは避けてください。そのように使用する必要がある場合は、本機器と他の
機器を監視し、正常に動作していることを確認する必要があります。
Zポータブル RF 通信機器(アンテナ ケーブルや外部アンテナなどの周辺機器を含む)は、製造
業者が指定したケーブルを含め、イヤホンや充電ケースのどの部分からも30 cm 以上離して
使用してください。従わなかった場合、本機器の性能劣化につながるおそれがあります。
Zイヤホンと充電ケースにはリチウムイオン電池が搭載されています。この電池は、機内持ち込
み手荷物としてのみ、飛行機に載せることができます。
Z本機器のシステムは、2.4 GHz ~ 2.48 GHz の周波数帯で動作します。飛行機を利用する際
は、機器をオフにする必要があるかどうかを航空会社に確認ください。
Z運転中に電話でイヤホンを使用する場合は、運転に注意してください。携帯電話とヘッドフォ
ンの使用に関する適用可能な法律に従ってください。地域によっては、運転中に本機器のよ
うな製品を使用することに関して、片耳でのイヤホン利用など、特別な制限が設けられてい
ます。運転中、他の目的でこのイヤホンを使用しないでください。
Z
注意が必要な活動(例えば、交通量の多い道、建設現場、鉄道線路やその近くで自転車に乗っ
たり、歩いたりすること)を行っている間は、イヤホンを使用するときにご自分の安全と他の人
たちの安全に特に注意してください。警報や警告音を含め、周囲の音が聞こえるようにする
には、イヤホンを外したり、音量を調節したりしてください。
Z周辺環境認識モードは背景雑音を軽減できます。車など、後方から聞こえてくる警告信号や
雑音については、一部または完全に抑制されることに注意してください。
Z長時間、大音量でイヤホンを使用しないでください。聴覚障害を
避けるために、快適で適度な音量レベルでイヤホンを使用してく
ださい。
Z小さな音量でイヤホンを装着して、快適なレベルまでボリュームコントロールをゆっくりと
上 げ てくだ さ い 。
Z鼓膜穿孔のある顧客、外耳道に炎症がある顧客、または露出した中耳腔のある顧客は、この
イヤホンを使用しないでください。万が一、本製品の一部が外耳道内に残留した場合には、
安全に取り出すために医師の診察を受けることを強く推奨いたします。
Zイヤホンを耳 に 深く挿入しすぎないようにしてください 。決して、イヤー アダプター を付 けずに
イヤホンを挿入しないでください。
Zイヤホンを耳から抜き取るときは、ゆっくりと注意して行ってください。
Zイヤー アダプターまたはその部品(耳せん、リテンション)が割れたり、損傷したりした場合
は 、交 換 し て く だ さ い 。
Z耳の中や後ろに痛みがある場合、耳に炎症がある場合、皮膚炎が発生した場合、または耳あ
か蓄積が加速した場合は、担当の聴覚専門家または医師の診察を受けてください。
Zイヤホンを装着するとき、イヤホンや耳に強い物理的衝撃を与えないでください。スポーツ
中などでイヤホンや耳に強い物理的衝撃を与えると、外耳道または鼓膜に穴が開く可能
性 が あ り ま す 。
Z本機器にはワット時定格が20 Wh 未満のリチウムイオン電池が搭載されています。この電
池は、「国連試験基準マニュアル」の UN 38.3項に従って試験されています。発送の際は、リ
チウムイオン電池の安全な輸送に関するすべての規則および規制に準拠している必要が
あります。
Z能動型埋め込み医療機器(ペースメーカー、除細動器など)を付けた人は、次のことをお守り
ください。充電ケースを能動型埋め込み医療機器のある部位から15 cm 以上離してくださ
い。干渉が発生した場合には、イヤホンのスイッチを切り、能動型埋め込み医療機器の製造
業者にお問い合わせください。干渉は、電源配線、静電気放電、空港の金属探知器などによ
っても生じる場合があることに留意してください。
Z電気的な危険の可能性があるので、本充電ケースを分解してよいのは有資格者のみです。
テレビ クリア イヤホンの製品安全性に関する情報
Zマイク入力は絶対に洗浄しないでください。洗浄すると、マイク入力の特殊な音響機能を失
う原因となることがあります。
Z以下に示す医科用または歯科用の放射線検査により、本機器の正常な機能が悪影響を受け
ることがあります。検査を受ける前に、本機器を外し、検査室/エリアの外に置いてください。
• X 線(および CT スキャン)を使用する医療検査または歯科検査。
• 磁場を発生させる MRI/NMRI スキャンを使用する医療検査。
Zイヤホンおよび充電アクセサリーが高温にならないように保護してください(決して、窓の近く
や車内に置かないでください)。決して、電子レンジや他の加熱機器を使用してイヤホンまた
は充電アクセサリーを乾燥させないでください(火災や爆発の危険があるため)。
Zイヤホンおよび充電アクセサリーを電磁調理器の表面近くに置かないでください。充電ア
クセサリー内部の導電構造が誘導エネルギーを吸収し、熱による破壊を生じるおそれが
あります。
Zイヤホンおよび充電ケースは、+5℃ ~ +40℃の動作温度範囲内で使用してください。
Z
常に、特に充電前には、イヤホンと充電ケースが乾燥してきれいな状態であることを確認して
ください。乾燥していない場合、充電の信頼性は保証されません。
Zイヤホンを使用する予定がない場合は、充電ケースに入れて、換気の良い場所に保管してく
ださい。こうすることで、水分を蒸発させて、性能に対する影響を未然に防ぐことができます。
Z本機器の製造業者が指定または供給したもの以外のアクセサリーとケーブルを使用すると、
本機器の電磁エミッションの増大または電磁イミュニティの低下を引き起こし、不適切な動
作につながる場合があります。
「テレビコネクター」送信機に関する危険警告
Z外部機器は、対応する安全規格に従って試験されている場合に限り、接続できます。Sonova
Communications AG が承認したアクセサリーのみを使用してください。
Z安全上の理由により、Sonova Communications AG が供給する充電器、または定格5 VDC、
最小500 mA の安定化充電器のみを使用してください。
Zトスリンク光ケーブルをテレビ/機器に接続するときは、光ケーブルから放射される光から目
を 保 護 してくだ さ い 。
データの収集と処理、およびファームウェアのアップデートに関す
る注意
適切な動作を保証するために、本イヤホンは音量、サウンド プロファイル、ペアリングした機器の
Bluetooth アドレスなど、個々の設定をローカルに保存します。
「Sennheiser TV Clear」アプリを使用すると、設定、および電源オン周期、操作回数(音楽再生、
使用したスピーチ モードなど)等の利用状況データが暗号化されて、Sonova Communications
AG または Sonova Communications AG が委託した会社に匿名で転送されます。これらのデー
タは、そこで保管、処理されます。データは、イヤホンとアプリの供給、メンテナンス、および改善に
ついて、統計的な特徴を判定するために処理されます。処理されるデータを特定の個人と直接関
連付けることはできません。データを転送、処理されたくない場合は、アプリ メニューの「Privacy (
プライバシー)」セクションで設定を変更することにより使用に対する同意を無効にしてください。
「Sennheiser TV Clear」アプリを使用すると、インターネット接続を通して、本製品のファームウェ
アを無料でアップデートできます。このアプリがインストールされた本機器をインターネットに接続
すると、適切なファームウェア アップデートを提供、転送するために、以下に示すデータが Sonova
Communications AG または Sonova Communications AG が委託した会社へ自動的に転送さ
れ、そこで処理されます。本機器から転送されるデータは、ハードウェアの識別情報、ハードウェア
の改定番号、製品のファームウェアのバージョン、オペレーティング システムの種類(Android、iOS)
、オペレーティング システムのバージョン、およびアプリのバージョンです。これらのデータは、本書
で示したように使用されるだけです。永久に保存されることはありません。データの転送や処理を
避ける場合は、インターネットに接続しないでください。
使用目的/責任
テレビ クリア イヤホンの使用目的は、Bluetooth® 対応機器(携帯電話、スマートフォン、タブレッ
トなど)にワイヤレスで接続することです。ステレオ音声信号をイヤホンにストーリーミングでき、
ハ ンズフリー 通 話 を 行 えます。
テレビを視聴するとき、低遅延型インターフェースである「テレビコネクター」送信機を使用する
と最高の結果が得られます。
「テレビコネクター」送信機の使用目的は、テレビ クリア イヤホンとテレビ(または他の音源)の
間にワイヤレス接続を確立することです。半径15メートル以内で、音声信号をテレビ クリア イヤ
ホンにワイヤレスで送信します。
概要
Sonova Communications AG は、製品および付属品/アクセサリーの不適切な使用または誤用
により生じた損害について責任を負いません。
Sonova Communications AG は、USB 仕様に適合しない USB 機器に対する損害について責
任を負いません。
Sonova Communications AG は、充電切れの充電池、古い充電池、または Bluetooth/ 2.4 GHz
の送信範囲から外れることによる接続不具合が原因で生じた損害について責任を負いません。
本製品をご使用になる前に、各国特有の規制をご確認ください。
製造業者による宣言
国内保証
お住まいの国での保証条件については、本機器をお買い求めになった Sonova Communications
AG の提携会社にお問い合わせください。
国際保証
Sonova Communications AG では、ご購入日から有効な2年間限定の国際保証を提供してい
ます。この限定保証は、製造上および材料上の欠陥を対象とします。また、購入証明が掲示され
た場合にのみ有効です。
この国際保証は、消費者製品の販売を管理する各国法律上のお客様の権益を制限しません。