R82 Gazelle PS Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

7
etac.com
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the etac website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der etac
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
etac website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra etac hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra etac nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från etac:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa etac nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de etac
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de etac
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web etac e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
etac na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da etac e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании etac
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej etac i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu etac, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在etac网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、etac の Webサイ
トからいつでもご利用いた
だけます。大きなサイズで
印刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της etac και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
60
etac.com
Klar til använda
Gazelle PS levereras ihopfälld för att ta mindre
plats vid transport. För att din Gazelle PS ska
kunna an-vändas ska följande anvisning följas:
1. Bromsa alla hjul.
2. Sätt ena foten på underredet, medan
Gazelle PS fälls upp till lodrät position. Lyft
upp liggdelen. Se till att Gazelle PS hamnar
rätt i beslaget på under redet.
3. När Gazelle PS är i lodrät position skruvas
skruven (A) fast med medföljande 6 mm
insexnyckel. Insexnyckeln är placerad bakpå
Gazelle PS (B), så att den alltid nns till
hands vi eventuella justeringar.
A
B
A
A
B
B
Dyna med andningshål
Montering av dyna med andningshål:
A. Dynans två stag placeras i
förlängningsdelen efter att plastpluggarna
har avlägsnats.
B. Rattarna monteras i hålen och spänns fast
i önskad höjd.
Dyna med andningshål kan vara en hjälp när
barnet placeras på Gazelle PS i vågrätt läge.
Den kan sedan tas bort när barnet är tippat till
stående ställning.
Förlängningsdel
Förlängningsdelarna kan höjdjusteras (A).
Spänn fast med hjälp av rattarna (B).
SV
SVENSKA
61
etac.com
B
A
Vinkling
Vinkelmått (A).
Gazelle PS kan vinklas steglöst från lodrätt till
-15° (dränageställning) genom att trycka på
fotpedalen (B).
Som barnsäkring kan Gazelle PS låsas fast i
den önskade vinkeln. Den nedersta skivan vid
fotpedalen (C) skruvas ast och pedalen kan inte
längre tryckas ned.
- 05 Klämrisk
A
B
Individuell abduktion
Benens abduktion kan justeras individuellt från
0°-30° genom att veva på handtag (A).
Invikbart handtag på veven (B).
- 05 Klämrisk
- 05 Klämrisk
SV
62
etac.com
A
C
B
Underbensvinkling
Underbensvinklingen monteras på
abduktionsstaget.
1. Montera av fotstöden genom att lossa
låsvredet (A).
2. Montera av hela knästödet genom att lossa
låsvredet (B).
3. Montera knästöden på
underbensvinklingen.
4. Montera underbensvinklingen och spänn
fast det med låsvredet (A).
5. Montera fotstöden på underbensvinklingen.
Underbensvinklingen kan höjdjusteras med hjälp
av låsvredet (A). Underbensvinklingen justeras
med hjälp av låsvredet (C).
För justering av fotstöden se avsnittet om fotstöd.
A
C
D
E
B
Knästöd
Som standard levereras Gazelle PS med knästöd
monterade för magstående personer. För att
vända knästöden för användning av ryggstående
personer:
1. Montera av fotstöden genom att lossa
låsvredet (A).
2. Hela knästöden monteras av genom att
lossa låsvredet (B).
3. Montera hela knästöden på motsatta sidan
och spänn fast.
4. Lossa insexskruven (C) eller (D) och vänd
knästödsstaget 180°. Spänn fast.
5. Lossa insexskruven (E) och knästödet vänds
till användning för ryggstående.
Knästöden kan justeras med hjälp av
medföljande 6 mm insexnyckel. Genom att lossa
insexskruvarna (C) och (D) ställs knästöden in i
djupet. Genom att lossa insexskruven (E) kan
knästöden ställas in i bredd samt vinklas.
Höjden på hela knästödet justeras med hjälp av
låsvredet (B).
SV
63
etac.com
Fotplattor
För ryggstående:
När knästöden är vända ska fotstöden monteras
på samma sida som de monterades av från.
1. Montera fotstöden och spänn fast med
låsvredet (A).
2. Lossa insexskruven (B) och fotstöden kan
justeras i djupled.
3. Lossa insexskruvarna (C) och fotstödet kan
vändas 180°.
4. Insexskruvarna spänns fast i den önskade
positionen.
Beslaget till fotplattan är monterat på en kulled.
Därför kan fotplattan justeras i olika vinklar
genom att lossa insexskruvarna (C).
Själva fotplattan kan regleras i djup genom att
lossa låsvredet (D) eller med insexskruven (B).
SV
A
B
C
D
64
etac.com
A
B
A
B
C
D
Bälte
Bältet kan monteras på förlängningsdelen eller
på basplattan beroende på hur högt stödet
behövs.
Bältet spänns fast bakpå med hjälp av ratarna
(A). Bältet spänns frampå med hjälp av
kardborreband och stikspänne (B).
Ryggstöd
Ryggstödet kan justeras i höjd (A) och i djup (B).
Innan man placerar barnet:
1. Ryggstödet tas av (C).
2. Ryggstödshållaren fälls ner genom att dra i
remmen (D).
Lås fast i önskad position med hjälp av vreden.
Var uppmärksam på att barnet inte ”sitter” på
ryggstödshållaren. Det ska vara ett avstånd på
minst ett par cm.
Kom ihåg att xera ryggstödet noga, när den fälls
upp igen.
- 05 Klämrisk
SV
65
etac.com
B
C
A
Bord / lekbord
Skruva loss låsvreden (A) och (B) helt och
montera beslaget i de två rören bak på. Dra åt
låsvreden (A) och (B) igen.
Skruva loss låsvredet (A) och bordsbeslaget kan
vändas så det kan användas till antingen mag-
eller ryggstående.
Montera bordet på bordsbeslaget. Vid den
önskade positionen drar man åt på båda sidorna
med låsvredet (C).
Höjden på bordet kan regleras genom att lossa
vredet (B).
Lutningen på bordet kan regleras genom att
lossa vredet (A).
Lekbordet levereras alltid med en plastplatta så
att det kan användas som ett vanligt bord.
A
Sidostöd
Sidostöden monteras på förlängningsdelen som
stöd för överkroppen eller på basplattan som
stöd för bål och höfter.
De regleras i höjd och bredd och spänns fast
med hjälp av rattarna (A).
SV
66
etac.com
Justering av gaskolv
Gazelle PS är utrustade med gaskolv, ex vinkel-
och höjdjustering.
Efter en tid kan man behöva justera gaskolven.
Justeringen är nödvändig när:
Gaskolven utlöser sig själv
Gaskolven inte kan utlösas överhuvudtaget.
Om gaskolven utlöser sig själv, lossar man
muttern med en 17 mm nyckel. Spänn genom att
vrida kolven medturs. Dra åt muttern igen.
Om gaskolven inte kan utösas överhuvudtaget,
lossar man muttern med en 17 mm nyckel. Lossa
genom att vrida kolven mours. Dra åt muttern
igen.
SV
A
B
67
etac.com
Vi uppskattar att du väljer en ny produkt från
R82, en global leverantör av tekniska hjälpmedel
och anordningar för barn och vuxna med
särskilda behov. Läs denna användarhandbok
före användning och spara den för framtida
behov, för att dra full nytta av valmöjligheterna
som erbjuds genom denna produkt.
Avsett ändamål
Enheten är en stående ram för barn och vuxna
med funktionsnedsättningar.
Indikationer
Enheten kan användas av barn och vuxna
med funktionsnedsättningar som har
begränsad förmåga att bibehålla stående
position. Målgruppen för enheten baseras
på funktionsförmåga och antropometri. Den
baseras inte ett specikt hälsotillstånd eller
ålder.
Användaren är personen som står i ramen.
Vårdgivaren är personen som manövrerar ramen.
Lämna aldrig användaren utan tillsyn i denna
produkt. Säkerställ att användaren permanent
övervakas av en vårdgivare. Användningen av
enheten kommer att avbrytas era gånger om
dagen då användaren ligger ner eller sitter i en
annan hjälpanordning eller en konventionell
produkt.
Kontraindikationer
Det nns inga kända kontraindikationer.
Försiktighetsåtgärder
Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt hänsyn
till produktens konguration och användningen
av tillbehören för användare med begränsningar
av:
Sina sensoriska funktioner och smärtkänsla.
Överväg extra kontroller av trycket orsakat
av stödet som ges av produkten och dess
tillbehör.
Rörelsefunktion (t.ex. upplever ofrivilliga
rörelser).
Förmågan att bibehålla stående position.
Använd produkten med tillbehör (t.ex. stöd
för bröstkorg och rygg).
Förmågan att bibehålla huvudets läge.
Överväg att använda tillbehör eller en
produkt som ger stöd åt huvudets läge.
Användningsområden
Produkten är avsedd för inomhusbruk.
Medföljande verktyg:
6 mm insexnyckel
Deklaration om överensstämmelse
Denna produkt uppfyller kraven i förordningen
för medicintekniska produkter (2017/745).
CE-märkningen måste tas bort när produkten
byggs om, används i kombination med produkter
från en annan tillverkare eller vid användning
av reservdelar och utrustning som inte är R82-
originaldelar. Denna produkt uppfyller även
kraven i:
EN 12182
Information om återvinning
En uttjänt produkt ska plockas isär och sorteras
efter materialslag så att delarna kan återvinnas
eller kasseras på rätt sätt. Du kan kontakta din
lokala återförsäljare för en exakt beskrivning av
varje material. Vänligen kontakta dina lokala
myndigheter för information om möjligheterna
för återvinning eller ett miljövänligt sätt att kasta
använd produkt.
Tillbehör och reservdelar
Det nns era olika tillbehör till produkten från
R82. Tillbehören är anpassade för varje brukares
behov. Reservdelar kan fås på begäran. De
specika tillbehören nns vår webbplats och
du kan kontakta din lokala återförsäljare för
ytterligare information.
R82-garanti
R82 lämnar en 2-årsgaranti med avseende
brister som orsakats av tillverkningsfel eller
bristfälligt material och en 5-årsgaranti när
det gäller brott på metallramen orsakade av
bristfälliga svetsfogar. Det kan ha en negativ
inverkan på garantin om kunden underlåter
att utföra erforderlig service och/eller dagligt
underhåll i enlighet med riktlinjerna och
föreskrivna intervall som anges av leverantören
och/eller i User Guide. För mer information se
R82:s webbplats/nedladdning.
Livslängden för produkten vid normal
användning är åtta år om allt underhåll och all
service registreras och utförs enligt tillverkarens
anvisningar.
Garantin gäller endast i det land där produkten
har köpts,och om produkten kan identieras
med ett serienummer. Garantin täcker inte skada
genom olyckshändelse, inklusive skada orsakad
av felaktig användning eller försummelse.
Garantin omfattar inte förbrukningsartiklar,
t.ex däck eller klädsel, som utsätts för normalt
slitage och behöver bytas ut regelbundet.
Garantin blir ogiltig om andra delar än
originaldelar används, eller om produkten
inte har underhållits, reparerats eller ändrats
i enlighet med riktlinjerna i våra instruktioner
och enligt de intervaller som rekommenderas av
leverantörern och/eller anges i vår User Guide.
R82 förbehåller sig rätten att granska både
den produkt som garantianspråket gäller och
relevant dokumentation innan garantianspråket
godkänns, samt att avgöra om den defekta
produkten ska repareras eller bytas ut. Kunden
ansvarar för att returnera den produkt som
garantianspråket avser till inköpsstället.
Information om förhandsförsäljning
Support.r82.org
SV
68
etac.com
Säkerhet
Skyltar/etiketter, symboler och instruktioner på produkten får aldrig täckas över eller tas bort, utan
måste förbli synliga och möjliga att läsa under hela produktens livslängd. Byt ut eller lappa ihop oläsliga
eller skadade skyltar/etiketter, symboler och instruktioner omgående. Kontakta din lokala återförsäljare
för instruktioner.
Om en biverkning uppstår i samband med produkten ska den utan dröjsmål rapporteras till den lokala
återförsäljaren och den behöriga nationella myndigheten. Den lokala återförsäljaren kommer att
vidarebefordra informationen till tillverkaren.
Vårdare
Läs igenom User Guide noggrant före
användning och behåll dem för framtida
behov. Om produkten används felaktigt kan
brukaren skadas allvarligt
Den här produkten innehåller små delar
som kan utgöra en kvävningsrisk om de tas
bort från deras avsedda plats
Använd alltid korrekt lyftteknik och
hjälpmedel som är lämpliga för ändamålet
Lämna aldrig användaren utan tillsyn i
denna produkt. Säkerställ att användaren
permanent övervakas av en vårdgivare.
Vid reparation/byte av delar får endast
nya originaldelar och originaltillbehör från
R82 användas, och arbetet måste utföras i
enlighet med de riktlinjer och intervall som
föreskrivs av leverantören
Avbryt användningen av produkten och
kontakta din lokala återförsäljare så fort
som möjligt om något inträffar som gör att
din produkt från R82 inte känns säker eller
om några delar går sönder
Se till att inga kroppsdelar kläms eller
fastnar i de rörliga delarna när de justeras
Se till att inga kroppsdelar fastnar i
öppningar för montering av stöd/tillbehör.
Produkten får inte transporteras medan
brukaren benner sig i den. Produkten får
användas för kortare transporter förutsatt
att brukaren sitter tryggt fastspänd
i den. Undvik att köra över hinder under
transporten.
Miljö
Kontrollera hur varm produkten är på ytan
innan brukaren placeras i den. Detta är
särskilt viktigt för brukare med okänslig
hud eftersom de inte känner värmen. Låt
produkten svalna innan den används om
ytan är varmare än 41 °C.
Använd produkten på ett plant underlag
som är fritt från hinder. Var uppmärksam på
att manövreringen kan försämras vid halt
underlag
Se mått vid användning på sluttande vägar
Brukare
Om brukarens vikt ligger nära produktens
maxvärden och/eller om brukaren gör
många ofrivilliga rörelser, t.ex. gungar, kan
det vara lämpligt att i stället välja en större
storlek, som klarar av högre belastning, eller
en annan produkt från R82
Produkt
Gör alla lägesinställningar för produkten
och tillbehören och kontrollera att alla vred,
skruvar och spännen sitter fast ordentligt
före användning. Förvara alla verktyg utom
räckhåll för barn
Aktivera bromsarna innan brukaren placeras
i produkten
Kontrollera produktens stabilitet innan du
placerar brukaren i den
Kontrollera att hjulen och däcken fungerar
och är säkra innan användning
Kontrollera produkten och alla tillbehör och
byt ut alla utslitna delar innan användning
Utsätt inte gasfjädern för tryck eller höga
temperaturer. Punktera EJ. Se till att
pistonstången inte repas
Det är viktigt att använda en trasa eller
liknande om verktyg används vid justering
av gasfjädern
Fotplattan nns endast för att ge stöd!
Fotstödet är inte konstruerat för att bära
upp någon vikt.
EN 1021-1 och EN 1021-2Produkten har
provats gällande antändlighet och är icke-
antändlig enligt
Produkten kan förlora sina amhämmande
egenskaper om den används med stoppning
som inte kommer från R82
Produkten ska inte användas inuti fordon.
Brukaren måste sitta i ett bilsäte och
produkten ska förvaras i bagageutrymmet
Brukaren får inte benna sig i produkten när
den transporteras in i eller ut ur ett fordon
med hjälp av en bakgavellyft.
SV
69
etac.com
SV
Serviceinformation
Underhållet av en medicinteknisk produkt är helt ägarens ansvar. Om instruktionerna gällande underhåll
inte följs kan detta göra att garantin upphör att gälla. Dessutom kan underlåtenhet att underhålla
produkten äventyra det kliniska tillståndet eller säkerheten för brukare och/eller vårdare.
Första dagen
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före
användning och behåll den för framtida
behov
Dagligen
Använd en torr trasa för att rengöra
produkten
Visuell inspektion. Reparera eller byt ut
eventuella skadade eller utslitna delar
Se till att alla fästen sitter där de ska och
har monterats på rätt sätt
Kontrollera att inga fästen och spännen är
utslitna
Observera eventuella MAX-markeringar
innan justering
Varje vecka
Kontrollera att alla hjulen rör sig fritt och att
alla hjullås/-bromsar lätt slås till
Använd en trasa som doppats i varmt
vatten med milt rengöringsmedel/tvål
utan blekmedel och som vridits ur för att
torka bort skräp och smuts. Torka torrt före
användning.
Desinfektera produkten; mer information
nns i avsnittet om desinfektion i denna
bruksanvisning
Varje månad
Alla muttrar och bultar på denna produkt
måste kontrolleras och dras åt för att
undvika onödiga fel
Olja de svängbara delarna. Vi
rekommenderar att du använder ett
professionellt system för smörjning
Årligen
Kontrollera att ramen inte har några sprickor
och utför punkterna på checklistan för
service. Använd aldrig en produkt där något
fel misstänks. Vänligen se checklistan för
service
Rengöring
Denna produkt kan tvättas i 10 minuter vid
60 ° i tvättmaskinen som är avsedda för att
tvätta medicintekniska produkter, med ett milt
rengöringsmedel eller desinfektionsmedel utan
klor. Det är viktigt att låta din utrustning torka
ordentligt innan du använder.
Desinfektion
Produkten kan desinceras med en 70 %
isopropanollösning. Vi rekommenderar att man
använder en trasa som doppats i varmt vatten
med milt rengöringsmedel/tvål utan blekmedel
för att torka bort skräp och smuts. Låt torka före
desincering.
Serviceintervall
En utförlig kontroll av produkten måste göras
en gång om året (en gång i halvåret vid mer
frekvent användning) och varje gång som
produkten tas i bruk efter uppehåll. Kontrollen
bör utföras av en tekniskt kunnig person som
har utbildats i hur produkten används.Kontakta
din hjälpmedelscentral för instruktioner om
reparationer t ex arbete med punktering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

R82 Gazelle PS Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för