Wolf Garten HSE 55 V Original Operating Instructions

Typ
Original Operating Instructions

Denna manual är också lämplig för

HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originele gebruiksaanwijzing 22
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 33
Originalbruksanvisning 36
Originální návod k obsluze 39
Eredeti üzemeltetési útmutató 43
Oryginalna instrukcja obsugi 47
Originalna uputa za rad 51
Originálny návod na obsluhu 55
Izvirno navodilo za obratovanje 59
    62
    66
Instruciuni de funcionare originale 70
Orijinal iletme klavuzu 74
   78
HSE 45 V
HSE 55 V
HSE 65 V
0054683.book Seite 1 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
2
HSE 45 V - HSE 55 V - HSE 65 V
D
1 Netzstecker
2 Ein-/Ausschalter
3 Kabelzugentlastung
4 Sperrknopf für Messerkopfverstellung
5 Lüftungsschlitze
6 Bügel mit Sicherheitsschalter
7 Schutzschild
8 Messer
9 Messerköcher
G
1 Mains plug
2 On/off switch
3 Cable stress reliever
4 Blade lock button
5 Ventilation slits
6 Grip with safety switch
7 Protection shield
8 Blade
9 Blade scabbard
F
1 Fiche secteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Clip de câble de sécurité
4 Bouton de verrouillage du réglage de la tête de coupe
5 Grilles d'aération
6 Poignée avec commutateur de sûreté
7 Écran de protection
8 Lames
9 Étui de rangement
I
1 Spina
2 Interruttore on-off
3 Tensionatore cavo
4 Manopola di bloccaggio per la regolazione della testa della lama
5 Feritoie di ventilazione
6 Archetto con interruttore di sicurezza
7 Scudo di protezione
8 Lama
9 Portalama
n
1 Apparaatstekker
2 Aan/Uitschakelaar
3 Kabeltrekontlasting
4 Blokkeerknop voor
Meskopverstelling
5 Beluchtingssleuf
6 Beugel met
Beveiligingsschakelaar
7 Beschermkap
8 Mes
9 Mesfoedraal
d
1Netstik
2 Tænd-/sluk-kontakt
3 Kabeltrækaflastning
4 Spærreknap for knivhovedindstilling
5 Ventilationsriller
6 Bøjle med sikkerhedsafbryder
7 Beskyttelsesskærm
8 Knive
9 Knivskede
f
1 Verkkopistoke
2 Päälle-/Poiskytkin
3 Kaapelin vedonpoisto
4 Sulkunuppi teräpään asetukselle
5 Tuuletusaukot
6 Turvakytkimellinen kahva
7 Suojakilpi
8 Terä
9 Teräkotelo
N
1 Nettstøpsel
2 På-/Av-bryter
3 Kabel-strekkavlastning
4 Sperreknapp for knivhodeinnstilling
5 Ventilasjonsåpninger
6 Bøyle med sikkerhetsbryter
7 Vernemerking
8 Kniv
9 Knivkogger
0054683.book Seite 2 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
3
S
1 Elkontakt
2 Strömbrytare
3 Kabelavlastning
4 Spärrknapp för inställning av svärdshuvud
5 Ventilationsspjäll
6 Bygel med säkerhetsbrytare
7 Skyddskåpa
8 Svärd
9 Svärdsskydd
C
1 Sít‘ová zástrka
2Vypína
3 Úchyt pro odlehení tahu kabelu
4 Blokovací tlaítko pestavení ezací hlavy
5 Vtrací štrbiny
6 Držadlo s bezpenostním vypínaem
7 Ochranný štít
8 Nž
9 Pouzdro na nž
H
1 Csatlakozódugó
2 Ki-/bekapcsoló gomb
3 Kábel feszülés-mentesít
4 Zárógomb a késfej beállításához
5 Szellznyílás
6 Kengyel biztonsági kapcsolóval
7 Védpajzs
8 Kés
9 Késtok
p
1 Wtyczka
2 Wcznik/wycznik
3 Zabezpieczenie kabla
4 Blokada mechanizmu przestawiania noa
5 Otwory wentylacyjne
6 Uchwyt z wycznikiem bezpieczestwa
7 Osona
8 Nó
9 Futera na nó
h
1 Mrežni utikaè
2 Gumb za uklj./isklj.
3 Vlaèno rastereæenje kabela
4 Zaporni gumb za podešavanje glave noža
5 Ventilacijski prorezi
6 Držak sa sigurnosnom sklopkom
7 Zaštitna ploèa
8 Nož
9 Zaštitne korice za nož
s
1 Siet‘ová zásuvka
2Vypína
3 Odahenie natiahnutia kábla
4 Zaist‘ovacie tlaidlo prestavenia nožovej hlavy
5 Vetracie štrbiny
6 Oblúk s bezpenostným spínaom
7 Ochranný štít
8 Nôž
9 Puzdro noža
O
1Vtika
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Zašita pred potegom kabla
4 Zaporni gumb za nastavitev rezilne glave
5 Prezraevalna odprtina
6 Roaj z varnostnim stikalom
7 Šitnik
8 Rezilo
9 Tok
b
1   
2  /
3     
4         

5  
6    
7  
8  
9    
R
1  
2 
3     
4     
5  
6    
7  
8 
9   
o
1techer reea
2 Comutator Pornire/Oprire
3 Dispozitiv de slbire a cablului
4 Buton blocare pentru reglarea capului de cuit
5 Fante de aerisire
6 Brid cu comutator de siguran
7 Masc de protecie
8 Cuit
9 Suport cuite
T
1 Elektrik fii
2 Açma/Kapama alteri
3 Kablo çeki yükü
4 Bçak ba ayar için
kilitleme dümesi
5 Havalandrma yarklar
6 Emniyet alterli mandal
7 Koruyucu levha
8 Bçaklar
9 Bçak klf
g
1 
2  on/off
3   
4         
5  
6    
7  
8 
9  
0054683.book Seite 3 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
4
0054683.book Seite 4 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
5
0054683.book Seite 5 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
6
D
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
bis zu 180° drehbarer Messerkopf mit 5-fach Arretierung für
kraftsparendes Arbeiten
Zweihandschaltung
Messerschnellstopp: < 0,02 Sekunden
Klingen mit Wellenschliff für optimales Schneidergebnis
Anti-Blockiersystem
Messerköcher
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
1 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
z Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
z Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektro-
werkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
z Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
z Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
z Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
z Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
z Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
z Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
z Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Ach-
tung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungen
und Brandgefahr, nachstehende Sicherheitshinweise
zu beachten. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfäl-
le mit anderen Personen oder deren Eigentum.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, das Gerät benut-
zen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät
nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Augen- und Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
Nicht dem Regen aussetzen!
Originalbetriebsanleitung
0054683.book Seite 6 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
7
D
Sicherheit von Personen
z Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
z Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
z Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
z Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Tei-
len erfasst werden.
z Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verrin-
gern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
z Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Ar-
beit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
z Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
z Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfer-
nen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
z Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge-
rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
z Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-
ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtig-
en Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
Service
z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfer-
nen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen
Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Ge-
rät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen führen.
z Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Hecken-
schere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
z Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
z Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benut-
zen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung verse-
hen ist.
z Wählen Sie die Arbeitshöhe so, dass das Messer nicht mit dem
Boden in Kontakt kommt.
z Beim Blockieren der Messer, z. B. durch dicke Äste usw., muss
das Gerät außer Betrieb gesetzt werden:
Netzstecker abziehen
Nicht an Schneiden greifen
Ursache der Blockierung beseitigen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht
immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 8).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kan-
ten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt wer-
den (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von
25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-F
(Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im
Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum
Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teich-
pumpe oder Lagerung im Freien).
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Entsorgung
Montage
Schutzschild befestigen
z Montieren Sie das Schutzschild wie abgebildet.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gerät, Zubehör und Verpackung einer umwelt-
freundlichen Wiederverwertung zuführen.
A
0054683.book Seite 7 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
8
D
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbe-
hörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel gemäß Abbildung in die Zugentlas-
tung (verhindert ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbin-
dung).
Messerkopf einstellen
Um in allen Schneidsituationen die gleiche, ergonomisch optimale
Handhaltung zu ermöglichen, lässt sich der Messerkopf 5-fach ar-
retieren .
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Messer vornehmen.
1. Drücken Sie den Rastknopf nach unten.
2. Drehen Sie den Messerkopf in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Rastknopf wieder los.
4. Kontrollieren Sie, ob der Messerkopf feststeht (die Heckensche-
re lässt sich nur einschalten, wenn der Messerkopf eingerastet
ist).
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 10-
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert
sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von be-
schädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten
Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehen-
den Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschlie-
ßen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesi-
chert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft
Heckenschere ein-/ausschalten
z Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wenn Sie über
Kopfhöhe arbeiten.
z Halten Sie die Messer vom Körper weg.
z Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den
Messern erfasst werden kann.
Motor ein
1. Halten Sie den Sicherheitsschalter am Bügelgriff (1) gedrückt.
2. Drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter am Handgriff (2).
Motor aus
z Lassen Sie einen der beiden Schalter los.
Tipps zum Schneiden
z Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel!
z Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapezform , wel-
che für ausreichende Licht- und Luftzufuhr in allen Bereichen
der Hecke sorgt.
z Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu fördern, sollten neue
Triebe nur zur Hälfte gekürzt werden.
z Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe erreicht, können
neue Triebe ganz entfernt werden.
z Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu erzielen, können
Sie eine Richtschnur auf gewünschter Höhe spannen und ent-
lang dieser Linie schneiden.
z Schnittzeiten:
Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt um ca. 1/3
der Gesamthöhe im Winter vornehmen)
Nadelholzhecken: April und Oktober
Koniferen: April und Oktober
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Gegenläufige Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie die Heckenschere, insbesondere die Lüftungs-
schlitze, nach jedem Einsatz mit einem trockenen Tuch bzw. bei
starker Verschmutzung mit einer Bürste.
z Sprühen Sie die Messer nach dem Einsatz mit Pflegeöl ein.
z Spritzen Sie die Heckenschere keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung
z Heben Sie die Heckenschere im mitgelieferten Messerköcher
auf.
Zur optimalen Lagerung kann der Messerköcher an die
Wand montiert werden .
Zur einfachen Wandmontage des Messerköchers, empfeh-
len wir die Verwendung der Bohrschablone (siehe Seite 82).
z Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen Ort, außer-
halb der Reichweite von Kindern.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 8 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
9
D
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseiti-
gen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos,
sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die
nächstgelegene Niederlassung.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Messer werden heiß
Messer stumpf WOLF-Service Werkstatt aufsuchen.
zuviel Reibung aufgrund fehlender Schmierung Messer ölen
Motor läuft nicht
Netzspannung fehlt
Stromversorgung überprüfen, gegebenenfalls
durch eine Elektrofachkraft reparieren lassen.
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt
wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Beschädigtes Kabel durch WOLF Service-Werk-
statt komplett austauschen. Es ist verboten, das Ka-
bel mit Isolierband zu flicken.
Unruhiger Lauf, star-
kes Vibrieren des Ge-
rätes
Messer schadhaft WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Messer in der Befestigung gelöst WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
1 Heckenschere vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
0054683.book Seite 9 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
10
G
G
Congratulations on the purchase of your WOLF product!
Contents
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fixing problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Overview of equipment features
Blade head rotatable up to 180° with 5-position latching mecha-
nism for effort-saving operation
Two-handed switch mechanism
Quick blade stop: < 0.02 seconds
Serrated blades for optimal trimming performance
Anti-blockage system
Blade scabbard
Safety advice
Meaning of symbols
General safety instructions for electric tools
1 WARNING! Read all safety warnings and instructions.
If the safety instructions are not strictly adhered to, there is a
risk of serious injury, electric shock or damage by fire.
z Keep the safety instructions for future reference.
z The term "electric tool" used in the safety instructions refers to
both mains-powered electric tools (with mains cable) and
battery-operated tools (without mains cable).
Workplace safety
z Keep the working area tidy and ensure that it is properly
illuminated. Working in cluttered or poorly lit areas can lead to
accidents.
z Do not use the electric tool in explosive atmospheres
containing flammable liquids, gases or dusts. Electric tools
might generate sparks that can ignite dust or vapors.
z Keep electric tools away from children and do not operate
them when other persons are standing near you. When
distracted, you might lose control over the tool.
Electric safety
z The power plug of the electric tool must fit properly into the
mains socket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapters to connect earthed electrical tools. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
z Avoid contact with earthed objects such as pipes,
radiators, cookers and refrigerators. When your body is in
contact with an earthed device, there is an increased risk of
electric shock.
z Protect all electric tools against rain and dampness. There
is an increased risk of electric shock, if water enters the electric
tool.
z Do not carry or suspend the tool by the power cable and do
not pull the cable to disconnect the plug from the socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp edges
and moving tool parts. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
z When using the electric tool outdoors, use only extension
leads that are designed for outdoor use. The use of extension
leads designed for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
z If it is not possible to avoid using the electric tool in a wet
environment, use a fault current circuit breaker. The use of
a fault current circuit breaker reduces the risk of electric shock.
Personal safety
z When working with the electric tool, ensure that your full
attention is on the task in hand, do not let yourself be
distracted and apply common sense. Do not use the electric
tool when you are tired, or when you are under the influence
of drugs alcohol or medication. Even brief moments of
inattention can lead to serious injury.
Please read the instructions carefully and familiarize
yourself with the different control elements and how to
operate the device properly. Attention! When using
power tools it is important to observe the following sa-
fety advice in order to protect yourself against electri-
cal shock. The operator is responsible for accidents
involving other persons and/or their property.
Never let children or other persons who have not read
these instructions use the device. Persons younger
than 16 must not use the device. Local regulations may
determine the minimum age for users.
Use eye and ear protection!
Wear protective gloves!
Unplug the connection cable immediately if it
has been damaged or cut!
Do not expose to rain!
Original operating instructions
0054683.book Seite 10 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
11
G
z Wear personal protective equipment and protective
goggles. Wearing personal protective equipment such as dust
mask, safety footwear, hard hat and hearing protection reduces
the risk of injury. Whether this equipment is necessary depends
on the type of the electric tool.
z Avoid inadvertent start-up of the electric tool. Ensure that
the electric tool is switched off before carrying it or
disconnecting/connecting it to the power supply (mains or
battery). When carrying the electric tool, do not place your finger
on the switch and do not connect it to the power source while it
is switched on, as this could cause injury.
z Before switching on the electric tool, remove all adjusting
tools such as spanners, etc. Tools or spanners left on a
rotating part can cause injury.
z Avoid unnatural postures. Ensure that you are standing on
firm ground and avoid a posture where you could lose your
balance. This ensures that you will be able to control the electric
tool even in unexpected situations.
z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothing and jewelry and long hear can be
caught in moving parts.
z When using tools with dust extraction and collection
devices, ensure that they are properly mounted. The use of
dust extraction devices helps reduce the production of dust in
the working area.
Proper use of electric tools
z Do not exceed the maximum load of the tool. Use the tool
only for the intended purpose. To ensure safe and efficient
working, operate the electric tool only within the specified power
range.
z Do not use electric tools whose switches are defective.
Electric tools that cannot be properly switched on or off are
dangerous and must be repaired without delay.
z Before adjusting the tool, changing accessory parts or
putting the tool away for storage, disconnect the power
plug from the socket or remove the battery. This safety
measure reduces the risk of inadvertent tool start.
z Store the electric tool outside the reach of children. Do not
allow persons who have not read these instructions to
operate the tool. When operated by inexperienced persons,
electric tools can be very dangerous.
z Handle the electric tool with care and service it regularly.
Ensure that all moving parts can work properly and are not
jammed and regularly inspect the tool for defective or
damaged parts that might impair its function. Have
damaged parts repaired before you start the tool. Many
accidents are caused by insufficiently maintained electric tool.
z Keep the cutting parts sharp and clean. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges will rarely get jammed and
are easier to operate.
z When using the electric tool, the accessories and replace-
ment parts, strictly adhere to the instructions in this manu-
al. Take into account the actual working conditions and the
task in hand. The use of electric tools for purposes other than
the intended can lead to dangerous situations.
Service
z If the electric tool needs to be repaired, have the repair car-
ried out by specialist personnel and instruct them to use
only original spare parts. This ensures the operational safety
of the electric tool.
Tool-specific safety instructions for hedge shears
z Keep all body parts away from the cutting blade. Never
attempt to remove any cuttings or hold material to be cut
while the blade is still running. Do not remove cuttings that
have become stuck unless the tool is switched off. A
moment of carelessness while using the shears may cause
serious injury.
z Only carry the hedge shear by its handle and if the blade is
standing still. Always slip on the protective cover when
transporting or storing the shears. Handling the tool carefully
reduces the risk of injury caused by the blade.
z Keep the cable away from the cutting range. While working,
you may inadvertently cut the cable as it may be hidden by the
shrubbery.
z The machine is designed exclusively for cutting hedges.
Use for purposes other than those intended qualify as improper
use. The manufacturer/supplier is not responsible for any dama-
ges that result from improper use. The operator is solely respon-
sible for assuming all risks.
z Never attempt to use a machine that is not fully assembled or
one that has been altered in a manner that is not permitted.
z Work at a height where you do not run the risk of the blade
coming into contact with the ground.
z Reverse blade
If the blade becomes jammed by thick branches, for example,
the hedge shears must be shut off:
Pull out the power plug.
Do not touch running blades.
Remove the cause of the blockage.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse
doesn’t always trip.
z Do not touch cable, before pulling out the power plug from
the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5
VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for con-
tinuous outdoor use - e.g. underground installation for the
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor
storage).
z Plugs and couplings must be protected from splashes.
z Use a residual current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to
rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not
squeeze cables through tight door or window openings. Switch
devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting
the switch lever to the handle bars)
Disposal
Assembly
Attach protective shield
z Attach the protective shield as shown.
Power tools do not belong in household garba-
ge. Bring the the device, accessories and pa-
ckaging to an environmentally-friendly
recycling location.
A
0054683.book Seite 11 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
12
G
Operation
Times of operation
z Please consult regional/local regulations.
z Inquire about the operating times at your local regulatory agen-
cy.
Feed cable through the strain relief
z Lead the cable into strain relief as indicated (prevents acciden-
tal loosening of the plug connector).
Adjust blade head
In order to ensure the same, ergonomically ideal handling in all cut-
ting situations the blade head has a 5-position latching mechanism
.
1 Attention! Reverse blade
Perform adjustments to the device only when the motor is off
and the blade is idle.
1. Press the locking button down.
2. Rotate the blade head into the desired position.
3. Now release the locking button.
4. Check whether the blade head is in place (the hedge shears can
only be switched on if the blade head is snapped in).
Connect to the socket (230 Volt, 50 Hz)
z Connect the device only to sockets that are protected with a 10-
16 Amp. fuse (or LS switch type B)
3 Note: Residual current protection device
These safeguards provide protection against severe injuries
resulting from touching damaged cables, insulation defects
and in some cases cables that conduct electricity.
z We recommend that the equipment only be plugged into a power
socket, which is protected by a residual current protection device
(RCD) with a residual current of no more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consult an electri-
cian
Switching the hedge shears on/off
z Make sure that your hands are steady when working above head
height.
z Hold the blade away from your body.
z Never place the cable above the hedge where it can easily be
caught by the blades.
Motor on
1. Hold down the safety switch on the bowed handle (1).
2. Press the on/off button on the hand grip (2) at the same time.
Motor off
z Release one of the two buttons.
Tips for cutting
z Please observe the brooding season of the birds!
z The ideal hedge cutting form is the trapezoid , which provides
for adequate light and ventilation for all parts of the hedge.
z In order to promote thick growth of young hedges, only half of
new shoots should be cut.
z If the hedge has already reached the desired height, new shoots
can be completely removed.
z In order to achieve a steady hedge height you can string up a
guide wire at the desired height and cut along this wire.
z Cutting seasons:
Deciduous hedges: May/June and October (cutback to ap-
prox. 1/3 of the total height in winter)
Conifer hedges: April and October
Conifers: April and October
Maintenance
General
1 Attention! Reverse blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug.
z Do not touch moving blades.
Cleaning
z Clean the hedge shears with a dry towel, particularly the ventila-
tion slits, after each use or using a brush in the case of heavy
soiling.
z Spray the blades with oil after each use.
z Under no circumstances spray the hedge shears off with water.
Storage
z Store the hedge shears in the blade scabbard provided.
For easy storage the blade scabbard can be mounted on the
wall
.
We recommend using the drill template (see page 82) for
simple wall-mounting of the blade scabbard.
z Store the hedge shears in a dry location out of the reach of child-
ren.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 12 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
13
G
Fixing problems
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a war-
ranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Problem Possible cause Solution
Blade gets hot.
Blunt blade. Go to a WOLF Service location.
Too much friction due to inadequate lubrication Oil blades
Motor does not run.
Not connected to voltage supply
Check the power supply and have electrician per-
form repairs if necessary.
Cable damage:
1 Attention! Electric shock through cable da-
mage
When the cable is cut through or damaged, the
safety fuse does not always trip.
z Do not touch cable before pulling out the
power plug out of the socket.
Have damaged cable completely replaced at WOLF
Service location. Patching the cable with insulating
tape is forbidden.
Jittery operation, hea-
vy vibration of the de-
vice
Blade damaged Go to WOLF Service location.
Blade not firmly in stabilizer. Go to WOLF Service location.
When in doubt, always seek out a WOLF Service location.
1 Put down the hedge shears and pull out the power plug before performing any checks or work on the blades.
0054683.book Seite 13 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
14
F
F
Merci d'avoir acheté un produit WOLF
Sommaire
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Résumé des caractéristiques de l'équipement
Tête de coupe rotative jusqu'à 180° avec 5 crans d'arrêt pour un
travail sans forcer
Commande à deux mains
Arrêt rapide de la lame : < 0,02 secondes
Lames à rectification ondulée pour un résultat de coupe optimal
Système ABS
Étui de rangement
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
1 AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions.
La non observation des consignes de sécurité et des instruc-
tions peut entraîner une électrocution, déclencher un incen-
die et/ou causer de graves blessures.
z Conservez toutes les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour vous y référer à l'avenir.
z Le terme employé dans les consignes de sécurité d' « outil élec-
trique » concerne tant les outils électriques à fil (dont le câble est
branché au secteur) que les outils électriques sans fil (foncti-
onnant avec une pile rechargeable).
Sécurité du poste de travail
z La zone de travail doit rester propre et bien éclairée. Le dés-
ordre ou un mauvais éclairage peut entraîner des accidents.
z Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement ex-
posé aux déflagrations, où se trouvent des liquides, des gaz
ou des poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière
ou les vapeurs.
z Ne pas permettre aux enfants ou à d'autres personnes de
s'approcher pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
z La fiche du cordon de l'outil électrique doit correspondre à
la prise électrique. La fiche ne doit être modifiée d'aucune
manière. Ne pas utiliser d'adaptateur avec des outils élec-
triques dotés d'une protection par mise à la terre. Les fiches
non modifiées branchées sur les prises électriques correspon-
dantes réduisent le risque d'électrocution.
z Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre, telles des conduites, radiateurs, cuisinières et frigi-
daires. Le risque d'électrocution est accru quand le corps est
mis à la terre.
z Protéger les outils électriques contre la pluie et l'humidité.
La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le ris-
que d'électrocution.
z Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles pour les-
quelles il est prévu, pour suspendre l'outil électrique par ex-
emple ou pour tirer la fiche de la prise murale. Protéger le
câble contre la chaleur, l'huile, les arêtes tranchantes ou les
pièces mobiles des appareils. Un câble endommagé ou em-
mêlé augmente le risque d'électrocution.
z Pour travailler à l'extérieur avec un outil électrique, utiliser
une rallonge prévue pour l'utilisation à l'extérieur unique-
ment. L'utilisation d'une rallonge de câble homologuée pour
l'extérieur diminue le risque d'électrocution.
z Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement
humide est inévitable, utiliser un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un interrup-
teur de protection contre les courants de court-circuit diminue le
risque d'électrocution.
Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser
avec les éléments de commande et l'usage correct de
l'appareil. Attention ! Lors de l'utilisation d'outils élec-
triques, les consignes de sécurité ci-dessous doivent
être respectées afin d'éviter tout risque d'électrocution,
de blessure et de brûlure. L'utilisateur est responsable
de tout accident impliquant des tiers ou leurs biens.
Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
informées du mode d'emploi utiliser l'appareil. L'usage
de l'appareil est interdit aux personnes de moins de 16
ans. L'âge minimum d'utilisation peut être déterminée
par des dispositions locales.
Port de lunettes de protection et d'un pro-
tecteur auditif obligatoire !
Port de gants de sécurité obligatoire !
En cas d'endommagement du câble d'ali-
mentation, débrancher immédiatement la
fiche !
Ne pas exposer à la pluie !
Notice d'instructions d'origine
0054683.book Seite 14 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
15
F
Sécurité des personnes
z Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utili-
sez l'outil électrique de manière raisonnable. Ne vous ser-
vez pas d'outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention pendant l'emploi de l'outil électrique peut
entraîner de sérieuses blessures.
z Portez un vêtement de protection personnelle et toujours
des lunettes. Le port d'un équipement de protection personnel-
le, tel un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection acoustique selon
le type d'outil électrique utilisé, diminue le risque de blessures.
z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est éteint avant de le brancher au ré-
seau électrique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le
prendre ou de le porter. Si en portant l'outil électrique, vous te-
nez le doigt sur l'interrupteur ou si l'outil est allumé quand vous
le branchez au réseau électrique, vous risquez un accident.
z Éloignez les outils de réglage ou les clés avant d'allumer
l'outil électrique. Un outil ou une clé restée dans une partie ro-
tative de l'outil peut provoquer des blessures.
z Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bon-
ne stabilité et restez toujours en équilibre. Vous pourrez de
la sorte mieux contrôler l'outil électrique dans des situations in-
attendues.
z Portez un vêtement adéquat. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. N'approchez pas votre chevelure, vos
vêtements ni vos gants des parties en rotation. Les vête-
ments amples, les bijoux et les longues chevelures risquent d'êt-
re happés par les parties mobiles.
z Si des dispositifs d'aspiration et de récupération des pous-
sières peuvent être montés, assurez-vous qu'ils sont rac-
cordés et correctement utilisés. L'emploi d'une aspiration des
poussières peut réduire les risques causés par la poussière.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
z Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez le bon outil électrique
pour votre travail. Le choix du bon outil électrique vous permet-
tra de mieux travailler, avec une plus grande sécurité dans la
plage de puissance indiquée.
z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'interrupteur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus
est dangereux et doit être réparé.
z Débranchez la fiche de la prise électrique et/ou retirez la pile
avant de régler l'outil, de changer des accessoires ou
d'abandonner l'outil. Ces mesures de précaution empêcheront
le démarrage intempestif de l'outil électrique.
z Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants. Ne permettez pas à des personnes non famili-
arisées avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas lu les
présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux
quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
z Soignez vos outils électriques avec minutie. Vérifiez que les
parties mobiles fonctionnent impeccablement et ne sont
pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ni endomma-
gée au point d'altérer le bon fonctionnement de l'outil élect-
rique. Faites réparer les parties endommagées avant
d'utiliser l'outil. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
z Les outils de coupe doivent rester affûtés et propres. Les
outils de coupe soigneusement entretenus et dont les bords sont
tranchants ont moins tendance à se coincer et sont plus faciles
à guider.
z Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils de
l'application conformément aux présentes instructions. Te-
nez compte ce faisant des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des appli-
cations autres que celles pour lesquels ils sont prévus peut ent-
raîner des situations dangereuses.
Réparations
z Faites réparer votre outil électrique uniquement par des
techniciens compétents et seulement avec des pièces de
rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de votre outil électrique
restera préservée.
Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies
z N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez
pas de débarrasser la lame de débris coupés ni de tenir le
végétal à couper quand la lame marche. L'outil doit être
éteint quand vous enlevez des débris coupés. Quand vous
utilisez le taille-haies, un simple moment d'inattention peut pro-
voquer de graves blessures.
z Portez le taille-haies par sa poignée, la lame étant immobi-
lisée. Posez la protection de la lame avant de transporter ou
de ranger le taille-haies. L'utilisation soignée de l'appareil réd-
uit les risques de blessures causées par la lame.
z N'approchez pas le câble de la zone de coupe. Pendant le
travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et risque
d'être malencontreusement coupé.
z La machine est exclusivement destinée à la taille de haies.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié. Le fabri-
cant/fournisseur ne peut être tenu pour responsable des dom-
mages qui en découleraient. Tous les risques encourus sont à
mettre à la seule charge de l'utilisateur.
z Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou ayant subi des trans-
formations.
z Choisissez une hauteur de travail telle que la lame ne vienne
pas en contact avec le sol.
z Lames opposées
En cas de blocage des lames, par ex. à cause de l'épaisseur
excessive de la branche, arrêter le taille-haie:
Débrancher la fiche secteur.
Ne pas toucher aux lames en état de fonctionnement.
Éliminer l'objet à l'origine du blocage.
Câble
1 Attention ! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de séc-
urité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche d’alimen-
tation électrique de la prise de courant.
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont
la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur maximale
de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par
exemple : pose enterrée pour branchement à une prise élect-
rique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou en-
treposage à l’extérieur).
z Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Utilisez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction. Veil-
lez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des
objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas
coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une fentre. Ne retirez
pas les organes de commande et ne les reliez pas entre eux (il
ne faut pas, par exemple, relier le levier de commande la tige
de la poignée)
Mise au rebut
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Procéder au
recyclage écologique de l'appareil, des acces-
soires ainsi que de son emballage.
0054683.book Seite 15 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
16
F
Montage
Fixation de l'écran de protection
z
Monter l'écran de protection comme illustré en A.
Fonctionnement
Durée de fonctionnement
z Respecter les prescriptions régionales.
z Solliciter la durée de fonctionnement auprès des autorités de ré-
glementation locales.
Pose du câble sur le clip de câble de sécurité
z Poser le câble sur le clip de câble de sécurité comme l'indique
la figure B (afin d'éviter un débranchement inopiné de la conne-
xion de la fiche).
Réglage de la tête de coupe
Afin que le maniement de l'appareil reste optimal dans toutes les si-
tuations de taille, la tête de coupe est munie de 5 crans d'arrêt .
1 Attention ! Lames opposées
N'effectuer des réglages sur l’équipement qu'après avoir
coupé le moteur et lorsque les lames sont à l'arrêt.
1. Pousser le bouton de verrouillage.
2. Faire pivoter la tête de coupe dans la position souhaitée.
3. Relâcher le bouton de verrouillage.
4. Vérifier que la tête de coupe est fixe (le taille-haie ne se met en
marche qu'avec la tête de coupe enclenchée).
Branchement à une prise de courant (230 Volt, 50 Hz)
z Ne brancher l'appareil que sur des prises de courant protégée
par un fusible inerte de 10-16 amp. (ou par un disjoncteur de
type B).
3 Remarque : Dispositif de protection contre le courant ré-
siduel
Ces dispositifs de protection protègent l'utilisateur contre les
graves blessures que peut occasionner le contact avec des
fils détériorés, les défauts d’isolation et, dans certains cas, si
des fils sous tension sont détériorés lors de l'utilisation.
z Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant protégée
par un dispositif de protection contre le courant résiduel
(RCD) et, avec un courant résiduel inférieur à 30 mA.
z Des kits d’adaptation sont disponibles pour les anciennes
installations. Consulter un électricien.
Mise en marche/arrêt du taille-haie
z Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les ris-
ques, en particulier lors de l'utilisation de l'appareil pour des tra-
vaux à hauteur de la tête.
z Maintenir les lames hors de portée du corps.
z Ne jamais faire passer le câble par dessus la haie, à portée des
lames.
Mise en marche du moteur
1. Maintenir enfoncé le commutateur de sécurité de la poignée (1).
2. Appuyer simultanément sur l'interrupteur marche/arrêt de la
poignée (2).
Arrêt du moteur
z Relâcher les deux interrupteurs.
Conseils pour la taille
z Respecter les époques de couvée des oiseaux !
z La taille en trapèze est la forme idéale : elle fournit suffisam-
ment d'air et de lumière à tous les niveaux de la haie.
z Pour stimuler la croissance des haies de petite taille, ne tailler
les jeunes pousses que de moitié.
z Lorsque la haie a atteint la hauteur souhaitée, procéder à la taille
complète.
z Pour obtenir une haie de hauteur uniforme, tendre une corde
pour marquer le niveau à la hauteur souhaitée et procéder à la
taille le long de cette corde.
z Époques de taille :
Haies feuillues : mai/juin et octobre (réaliser une coupe d'1/3
de la hauteur totale env. en hiver)
Haie de résineux : avril et octobre
Conifères : avril et octobre
Entretien
Général
1 Attention ! Lames opposées
Prendre les précautions suivantes avant les opérations d’en-
tretien et de nettoyage :
z Débrancher la fiche secteur.
z Ne pas toucher les lames en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer le taille-haie (la grille d'aération en particulier) après
chaque utilisation ; utiliser un chiffon sec ou une brosse en cas
de salissures persistantes.
z Après chaque utilisation, asperger les lames avec de l'huile
d'entretien.
z Ne jamais passer le taille-haie à l'eau.
Entreposage
z Entreposer le taille-haie dans le fourreau de rangement fourni.
Pour un entreposage optimal, le fourreau de rangement peut
être fixé au mur .
Pour un montage mural plus simple du fourreau de range-
ment, utiliser un gabarit de perçage (voir page 82).
z Entreposer le taille-haie dans un endroit sec, hors de portée des
enfants.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 16 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
17
F
Réparation des pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la
durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière
ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en
garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succ-
ursale la plus proche.
Problème Cause possible Solution
Les lames chauffent
Lames émoussées Contacter un atelier de service WOLF.
Les lames sont soumises à d'importants frottements
provoqués par un manque de graissage
Lubrifier les lames
Le moteur ne démarre
pas
Pas de tension secteur
Vérifier l'alimentation électrique ; contacter un élec-
tricien spécialisé agréé si une réparation est néces-
saire.
Câble endommagé :
1 Attention ! Un câble détérioré peut être à l'ori-
gine de chocs électriques
Lorsque le câble est coupé ou détérioré, le fusib-
le de sécurité ne se déclenche pas toujours.
z Ne pas toucher le câble tant que la fiche
secteur n'est pas retirée de la prise de cou-
rant.
Faire remplacer la totalité du câble endommagé par
un atelier de service WOLF. Ne pas rapiécer le
câble avec du chatterton.
Le fonctionnement de
l'appareil est irrégulier
et présente de fortes
vibrations
Lames défectueuses Contacter un atelier de service WOLF.
Lames mal fixées Contacter un atelier de service WOLF.
Au moindre doute, consulter un atelier de service WOLF.
1 Avant d'entreprendre un contrôle ou une tâche sur les lames, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
0054683.book Seite 17 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
18
I
I
Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Panoramica delle caratteristiche
possibilità di ruotare di 180° la testa della lama, con arresto
ergonomico a cinque scatti
comando a due mani
arresto rapido della lama: < 0,02 secondi
lame con filo ondulato per risultati ideali
sistema antibloccaggio
portalama
Indicazioni di sicurezza
Significato dei simboli
Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili
1 ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni.
Eventuali omissioni nell'osservanza delle avvertenze di sicu-
rezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
z Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per future con-
sultazioni.
z Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle avvertenze di sicurez-
za si riferisce agli elettroutensili con alimentati dalla rete (con
cavo elettrico) e a quelli alimentati a batteria (senza cavo elettri-
co).
Sicurezza del luogo di lavoro
z L'area di lavoro deve essere pulita e ben illuminata. Il disor-
dine e zone poco illuminate possono causare incidenti.
z Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di
esplosione in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiamma-
bili. Gli elettroutensili generano scintille che potrebbero innes-
care la polvere o i vapori.
z Mentre si utilizza l'elettroutensile, tenere a distanza i bambi-
ni ed altre persone. A causa di una distrazione si potrebbe per-
dere il controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
z La spina di collegamento dell'elettroutensile deve essere
adatta alla presa elettrica. La spina non deve essere modifi-
cata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad
elettroutensili con messa a terra. L'uso di spine non modifica-
te e prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse elettriche.
z Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra
quali tubi, radiatori, cucine a gas e frigoriferi. Se il corpo è
collegato con la terra aumenta il rischio di scosse elettriche.
z Tenere l'elettroutensile al riparo da pioggia e umidità. La pe-
netrazione d'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di
scosse elettriche.
z Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello previsto,
come ad esempio per trasportare o appendere l'elettrouten-
sile o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo al ri-
paro da calore eccessivo, olio, bordi taglienti e parti di
apparecchi in movimento. I cavi danneggiati o ingarbugliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
z Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare es-
clusivamente prolunghe adatte anche per l'uso esterno.
L'impiego di una prolunga idonea all'uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
z Se non è possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in
ambienti umidi, si deve impiegare un interruttore di sicurez-
za contro le correnti di guasto. L'impiego di un tale interruttore
riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
z Siate attenti, prestate attenzione a ciò che fate e lavorate
con l'elettroutensile utilizzando il buon senso. Non utilizza-
te l'elettroutensile se siete stanchi o sotto l'effetto di drog-
he, alcool o medicinali. Un attimo di disattenzione durante
l'uso dell'elettroutensile può causare lesioni di grave entità.
Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere di-
mestichezza con gli elementi di comando e l'uso cor-
retto dell'apparecchio. Attenzione! Quando si
utilizzano utensili elettrici, occorre osservare le indica-
zioni di sicurezza riportate di seguito per proteggersi
dalle scosse elettriche, da lesioni e dal rischio d'incen-
dio. L'utilizzatore è responsabile degli incidenti ai dan-
ni di altre persone o proprietà delle stesse.
Non consentire l'uso dell'apparecchio a bambini o altre
persone che non conoscano il manuale d'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. È
possibile che l'età minima dell'utilizzatore sia stabilita
da disposizioni locali.
Indossare occhiali di protezione e paraorec-
chi
Indossare guanti di protezione
Se il cavo di collegamento subisce danni o
viene reciso, staccare immediatamente la
spina
Non esporre alla pioggia
Istruzioni per l'uso originali
0054683.book Seite 18 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
19
I
z Indossare sempre i dispositivi di protezione individuali ed
occhiali protettivi. L'uso di DPI quali mascherina contro la pol-
vere, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmetto protettivo o prote-
zioni per l'udito, a seconda della tipologia di elettroutensile e del
relativo impiego, riduce il rischio di lesioni.
z Impedire una messa in funzione accidentale. Accertarsi che
l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimenta-
zione elettrica e/o alla batteria e prima di sollevarlo o di tras-
portarlo. Se durante il trasporto dell'elettroutensile si appoggia
il dito sull'interruttore o se si collega l'apparecchio acceso all'ali-
mentazione elettrica, potrebbero verificarsi incidenti.
z Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi
prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave
presente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può
causare lesioni.
z Evitare posizioni del corpo anomale. Fare in modo di assu-
mere una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.
In questo modo si potrà controllare meglio l'elettroutensile in si-
tuazioni impreviste.
z Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti ampi o gi-
oielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o capelli lun-
ghi potrebbero restare intrappolati nelle parti mobili.
z Se è possibile montare dispositivi per l'aspirazione e la rac-
colta della polvere, accertarsi che gli stessi vengano col-
legati ed utilizzati correttamente. L'impiego di un
aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
Uso e trattamento dell'elettroutensile
z Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'elettrouten-
sile adatto al lavoro da svolgere. Con l'utensile giusto si lavora
meglio e in modo più sicuro nella gamma di prestazioni indicata.
z Non utilizzare gli elettroutensili se l'interruttore è difettoso.
Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pe-
ricoloso e deve essere riparato.
z Staccare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere la bat-
teria prima di eseguire regolazioni, sostituire accessori o ri-
porre l'apparecchio. Questa precauzione impedisce un avvio
indesiderato dell'elettroutensile.
z Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata
dei bambini. Non permettere che utilizzino l'apparecchio
persone che non hanno familiarità con lo stesso o che non
hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolo-
si se vengono utilizzati da persone inesperte.
z Gli elettroutensili devono essere trattati con cura. Control-
lare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'in-
ceppino e che non vi siano parti rotte o danneggiate tali da
compromettere la funzionalità dell'elettroutensile. Pre-
disporre la riparazione delle parti danneggiate prima di uti-
lizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella
pessima manutenzione degli elettroutensili.
z Gli utensili da taglio devono essere affilati e puliti. Gli utensili
da taglio trattati con cura e con i bordi affilati s'inceppano con mi-
nore frequenza e sono più facili da usare.
z Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc. in
base a queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per
scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni perico-
lose.
Assistenza tecnica
z L'elettroutensile deve essere riparato solo da personale
qualificato e solo con ricambi originali. In tal modo, si assicu-
ra il perdurare della sicurezza dell'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza specifiche delle cesoie per
siepi
z Tenere lontane dalla lama tutte le parti del corpo. Non ten-
tare di rimuovere il materiale tagliato o di trattenere il mate-
riale da tagliare mentre la lama è in moto. Il materiale
tagliato rimasto inceppato può essere rimosso solo quando
l'apparecchio è spento. Un attimo di disattenzione durante
l'uso della cesoie può causare lesioni di grave entità.
z La cesoia deve essere trasportata afferrandola per l'impug-
natura e solo quando la lama è ferma. Per il trasporto o la
conservazione delle cesoie, infilare sempre la copertura di
protezione. Una manipolazione accurata dell'apparecchio ridu-
ce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
z Tenere lontano il cavo dall'area di taglio. Durante le operazi-
oni, il cavo può essere nascosto nel cespuglio e può accadere
di tagliarlo accidentalmente.
z La macchina è destinata esclusivamente al taglio di siepi.
Un uso diverso o che esuli da quello previsto è da considerarsi
non appropriato. Il produttore/fornitore non risponde dei danni
che possano derivarne. Il rischio è a carico esclusivo dell'utiliz-
zatore.
z Non tentare mai di utilizzare una macchina incompleta o una
macchina che presenti modifiche non autorizzate.
z Scegliere l'altezza di lavoro in modo tale che la lama non entri in
contatto con il terreno.
z Lame controrotanti
Se le lame si bloccano, ad esempio a causa di rami grossi ecc.,
spegnere la cesoia:
Estrarre la spina elettrica.
Non toccare le lame in movimento.
Eliminare la causa del blocco.
Cavi
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fu-
sibile di sicurezza non sempre funziona.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa
di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sostitui-
to. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3x1,5mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o su-
periore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il colle-
gamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di
una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiaccia-
re i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elet-
trici non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare
la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Smaltimento
Montaggio
Fissaggio dello scudo di protezione
z Montare lo scudo di protezione come si mostra nella figura.
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai
rifiuti domestici. Assicurare un riciclaggio ris-
pettoso dell'ambiente dell'apparecchio, degli
accessori e dell'imballaggio.
A
0054683.book Seite 19 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
20
I
Uso
Orari d'uso
z Attenersi alle disposizioni locali.
z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autorità locali.
Fare passare il cavo attraverso il tensionatore
z Far passare il cavo attraverso il tensionatore come si mostra
nella figura (evitare che la spina si stacchi inavvertitamente).
Regolazione della testa della lama
Per consentire in ogni situazione una posizione della mano sempre
adeguata ed ergonomica, è possibile arrestare la testa della lama
su 5 punti .
1 Attenzione! Lame controrotanti
Procedere alla regolazione dell'apparecchio solo dopo aver
spento il motore e dopo che la lama si sia completamente fer-
mata.
1. Premere verso il basso il bottone di scatto.
2. Ruotare la testa della lama sulla posizione desiderata.
3. Rilasciare nuovamente il bottone di scatto.
4. Controllare se la testa della lama è salda (è possibile accendere
la cesoia solo se la testa della lama è scattata in posizione).
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z
Collegare l'apparecchio solo a prese protette da un fusibile
ritardato da 10-16 ampère (o da un interruttore di protezione della
linea di tipo B).
3 Nota: dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono da lesioni gravi
qualora si entri in contatto con linee danneggiate nonché in
caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in
caso di danneggiamento di linee sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente resi-
duale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Rivolger-
si ad un tecnico elettricista
Accensione/spegnimento della cesoia
z Mantenere una posizione ben salda, in particolare se si lavora
oltre l'altezza del capo.
z Mantenere le lame lontane dal corpo.
z Non posare mai il cavo sulla siepe, dove può entrare facilmente
nel raggio d'azione delle lame.
Accensione del motore
1. Mantenere premuto l'interruttore di sicurezza dell'archetto (1).
2. Contemporaneamente, premere l'interruttore on-off della
maniglia (2).
Spegnimento del motore
z Rilasciare uno dei due interruttori.
Suggerimenti per il taglio
z Tenere conto dei periodi di nidificazione degli uccelli.
z La forma ideale per il taglio di una siepe è il trapezio , che
consente un afflusso sufficiente di luce e aria in tutte le zone
della siepe.
z Per facilitare la crescita frondosa delle siepi giovani, accorciare
i rametti nuovi solo fino alla metà.
z Se la siepe ha già raggiunto l'altezza desiderata, è possibile
eliminare del tutto i rametti nuovi.
z Per ottenere un'altezza uniforme della siepe, è possibile tendere
una cordicella all'altezza desiderata e tagliare lungo questa
linea.
z Stagioni per il taglio:
Siepi di fogliame: maggio/giugno e ottobre (potatura pari a
circa 1/3 dell'altezza totale in inverno)
Siepi di conifera: aprile e ottobre
Conifere: aprile e ottobre
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lame controrotanti
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica.
z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo l'uso pulire la cesoia con un panno asciutto, in particolare
le feritoie di ventilazione; se è molto sporca usare una spazzola.
z Dopo l'uso spruzzare olio conservante sulle lame.
z Non spruzzare acqua sulla cesoia.
Conservazione
z Collocare la cesoia sul portalama fornito
Per una conservazione ideale, è possibile fissare il portalama
alla parete .
Per agevolare il fissaggio del portalama alla parete,
suggeriamo l'uso della maschera di foratura (vedere pagina
82).
z Conservare la cesoia in luogo asciutto e fuori della portata dei
bambini.
B
C
D
E
E
F
G
H
J
J
K
L
0054683.book Seite 20 Montag, 14. Dezember 2009 10:14 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wolf Garten HSE 55 V Original Operating Instructions

Typ
Original Operating Instructions
Denna manual är också lämplig för