DEUTSCH
Lesen Sie bitte diese BEDIENUNGSANLEITUNG sorgfältig durch, um sich mit den Steuerungen und Funktionen
des Gerätes vertraut zu machen. Die Firma ALPINE wünscht Ihnen mit Ihrem neuen MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130 viele Jahre lang einen uneingeschränkten Musikgenuß.
Sollten bei der Installation des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 Probleme auftreten, so wenden Sie sich bitte an
Ihre nächste autorisierte Kundendienststelle von ALPINE.
VORSICHT: Diese Funktionen sind zur Abstimmung Ihres Systems. Bitte setzen Sie sich für die Einstel-
lung mit Ihrem Vertragshändler in Verbindung.
R
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte
aufmerksam durch, damit Sie die
hervorragende Leistung und die zahlreichen
Funktionen dieses Geräts voll nutzen können.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme gut auf.
• LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
• BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen fört att
få så stor glädge som möjligt av utrustningens
utmärkta prestanda och egenskaper, och bevara
sedan bruksanvisningen för framtida bruk.
MRP-F320
DC-DC 4/3/2 Channel
+ Subwoofer Drive Power Amplifier
MRP-F200
DC-DC 4/3/2 Channel Power Amplifier
MRP-T130
DC-DC 2/1 Channel Power Amplifier
ITALIANO
Leggete attentamente questo LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI al fine di familiarizzare con tutti i controlli e le
funzioni. ALPINE è certa che il vostro nuovo MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 vi garantirà diversi anni di diver-
timento sonoro.
Se sorgessero dei dubbi quando installate il vostro MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, rivolgetevi al vostro
rivenditore autorizzato della ALPINE.
ATTENZIONE: Questi controlli servono a sintonizzare il vostro sistema. Siete pregati di consultare il
vostro rivenditore autorizzato per la regolazione.
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen noga för att bekanta dig med de olika reglagen och deras funktioner. Vi på ALPINE
hoppas att din nya MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 kommer att ge dig många års glädjefyllt lyssnande.
Kontakta din auktoriserade ALPINE-återförsäljare om det uppstår problem vid installationen av din MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130.
OBS: Dessa kontroller används för att fininställa systemet. Kontakta en auktoriserad återförsäljare för
denna justering.
SERVIZIO
◆ Per i clienti europei
Nel caso in cui sorgessero dei dubbi sulla garanzia,
rivolgetevi al vostro rivenditore.
UNDERHÅLL
◆ För kunder i Europa
Kontakta din återförsäljare om du har frågor som rör
garantin.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Bauen Sie das Gerät an einer waagerechten Stelle ein. Vergewissern Sie sich, dass die Feststell-
bremse angezogen und die Zündung ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie den MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 anschließen oder trennen, klemmen Sie immer das
Kabel von dem (–) Minuspol ab. Dadurch werden Kurzschlüsse vermieden.
• Achten Sie beim Austausch einer durchgebrannten Sicherung darauf, dass die neue Sicherung den
gleichen Wert besitzt.
• Schließen Sie die farbig markierten Kabel entsprechend dem Diagramm an. Falsche Anschlüsse
können zu Fehlfunktionen des Gerätes oder zu Beschädigungen am elektrischen System des Fahr-
zeuges führen.
• Die Minusadern (–) der Lautsprecherkabel an Minusklemmen (–) anschließen. Die linken und rechten
Kanallautsprecherkabel nicht zusammenschließen oder an die Fahrzeugkarosserie anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 V Gleichstrom und negativer Erdung ausgelegt. Vergewissern
Sie sich vor dem Anschluss des Netzkabels, dass Ihr Fahrzeug diesen Voraussetzungen entspricht.
• Falls Sie Anschlüsse am elektrischen System des Fahrzeuges vornehmen, achten Sie auf die
werkseitig installierten Bauteile (z.B. Bordcomputer). Zapfen Sie diese Kabel zum Anschluss dieses
Gerätes nicht an. Vergewissern Sie sich beim Anschluss des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 an den
Sicherungskasten, dass die Sicherung des gewünschten Schaltkreises des MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130 die entsprechende Amperezahl aufweist. Anderenfalls kann das Gerät und/oder das Fahr-
zeug beschädigt werden. Wenn Sie nicht vollkommen sicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
ALPINE Händler.
• Beim MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 werden weibliche RCA-Buchsen zum Anschluss an andere Ge-
räte (z.B. Verstärker) mit RCA-Anschlüssen verwendet. Möglicherweise werden deshalb Adapter benö-
tigt. Ist dies der Fall, wenden Sie sich bezüglich Hilfe bitte an Ihren autorisierten ALPINE Händler.
• Bedingt durch die hohe Leistung des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 ist es unbedingt notwendig,
dass alle Anschlüsse sauber und fest sind. Anderenfalls können Beschädigungen entstehen.
• Überprüfen Sie folgende Punkte, wenn der Einbau und die Anschlüsse vorgenommen wurden. a) Die
Anschlüsse sind korrekt. b) Die Bremslichter, Hupe, usw. funktionieren einwandfrei bei eingeschal-
teter Zündung. c) Die Audio-Komponenten funktionieren korrekt, wenn sie eingeschaltet sind.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Vid installationen skall bilen stå på ett vågrätt underlag. Dra åt handbromsen och slå av tänd-
ningen.
• Koppla alltid loss kabeln från batteriets minuspol (–) innan MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 ansluts
eller kopplas loss. Detta för att motverka risken för kortslutning.
• Vid säkringsbyte skall en säkring med samma värde användas.
• Anslut de färgkodade kablarna enligt kopplingsschemat. Om kablarna ansluts fel kan anläggningen
och bilens elsystem skadas.
• Anslut negativa (–) högtalarkablar till (–) anlutningarna. Höger och vänster kablar får inte anslutas
till varandra eller till bilkarossen.
• Apparaten är avsedd för elsystem med 12V likspänning och negativ jord. Kontrollera att bilen har
denna typ av elsystem innan du ansluter apparaten till batterispänningen.
• Vid anslutning till bilens elektriska system bör uppmärksamhet riktas mot ev. fabriksmonterade
komponenter (t.ex. färddator o.likn.). Dra inte ström från kablar som driver sådan utrustning. Vid
anslutning av MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 till säkringarna måste du kontrollera att säkringen
som skyddar MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 har rätt strömstyrka. Fel strömstyrka på säkringen
kan resultera i skador på apparaten och/eller bilen. Rådfråga din ALPINE-återförsäljare om du
känner dig osäker.
• MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 använder hon-kontakter av typen RCA för anslutning till annan
utrustning, typ förstärkare, med samma typ av kontakt. För anslutning kan det ibland krävas bruk
av en adapter. Kontakta i detta fall en auktoriserad ALPINE-återförsäljare för hjälp.
• På grund av den stora uteffekten hos MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 är det viktigt att alla
anslutningar görs ordentligt och att de har bra kontakt. I annat fall kan skador uppstå.
• Kontrollera följande då du är klar med monteringen och anslutningen: a) att alla kablar är rätt
anslutna. b) att bromsljus, signalhorn o s v fungerar som de skall med tändningen påslagen. c) att
bilstereon fungerar ordentligt i läge ON.
PRECAUZIONI
• Eseguite l'installazione in un luogo piano. Assicuratevi di inserire il freno di stazionamento e che
l'accensione sia disattivata.
• Prima di collegare o disinserire l'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, disinserite sempre il cavo dal
polo negativo (–) della batteria al fine di prevenire eventuali cortocircuiti.
• Assicuratevi sempre di sostituire un fusibile bruciato con un fusibile dello stesso amperaggio.
• Assicuratevi di collegare i cavi con codice colore in conformità allo schema elettrico. Eventuali
collegamenti errati potrebbero causare disfunzioni all'unità o danneggiare l'impianto elettrico del
veicolo.
• Assicurarsi di collegare i fili negativi (–) degli altoparlanti al terminale (–) dell'altoparlante. Non
collegare mai i cavi destro e sinistro degli altoparlanti l'uno con l'altro o al telaio dell'automobile.
• Questa unità è stata progettata per impianti elettrici 12V CC con sistema di messa a terra negativa.
Prima di collegare il cavo di alimentazione, assicuratevi che l'impianto elettrico del vostro veicolo
sia di questo tipo.
• Durante il collegamento all'impianto elettrico dell'automobile, fate attenzione a non danneggiare i
componenti assemblati in fabbrica (ad es. il computer di bordo). Non collegatevi a questi cavi per
fornire l'alimentazione a questa unità. Quando collegate l'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 alla
scatola dei fusibili, assicuratevi che il fusibile per l'impianto dell'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
sia di voltaggio appropriato. Il mancato rispetto di tale avvertenza può provocare seri danni
all'unità e/o al veicolo. In caso di dubbi, consultate il vostro rivenditore ALPINE.
• L'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, per il collegamento ad altre unità (ad es. un amplificatore),
utilizza jack femmine di tipo RCA con connettori RCA. Per il collegamento di tali unità può risultare
necessario un adattatore. In tal caso, rivolgetevi al vostro rivenditore autorizzato ALPINE.
• A causa dell'alta potenza erogata dall' MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130, è importante che tutti i
collegamenti siano puliti e ben saldi, in caso contrario potrebbero verificarsi danni.
• Una volta eseguiti installazione e collegamenti, controllate che: a) I collegamenti siano effettuati
correttamente. b) Le spie dei freni, avvisatore, ecc. funzionino correttamente a quadro inserito. c)
Le unità audio funzionino correttamente con l'interruttore in posizione ON.
WARTUNG UND PFLEGE
◆ Nur für Europa
Sollten bei Ihnen Fragen bezüglich unserer Garantie-
zusage auftauchen, bitten wir Sie, Kontakt mit dem
Händler aufzunehmen, bei dem Sie dieses Gerät
gekauft haben.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (B x H x T)
MRP-F320 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ................................................................................................................. 230mm x 58mm x 170mm
Gewicht
MRP-F320 ............................................................................................................................................... 3,42 kg
MRP-F200 ............................................................................................................................................... 2,93 kg
MRP-T130 ............................................................................................................................................... 2,24 kg
HINWEIS:
Änderungen der technischen Daten und des Designs aufgrund von ständiger Produktverbesserung ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPECIFIKATIONER
Yttermått (B x H x D)
MRP-F320 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ............................................................................................................... 230mm x 58mm x 170mm
Vikt
MRP-F320 ............................................................................................................................................. 3,42 kg
MRP-F200 ............................................................................................................................................. 2,93 kg
MRP-T130 ............................................................................................................................................. 2,24 kg
OBSERVERA:
Ur förbättringssyfte förbehålles rätt till ändring av specifikationer och design utan föregående varsel.
SPECIFICAZIONI
Dimensioni (L x A x P)
MRP-F320 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 275mm
MRP-F200 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 230mm
MRP-T130 ................................................................................................................ 230mm x 58mm x 170mm
Peso
MRP-F320 .............................................................................................................................................. 3,42 kg
MRP-F200 .............................................................................................................................................. 2,93 kg
MRP-T130 .............................................................................................................................................. 2,24 kg
NOTA:
Dovuto a un continuo apporto di miglioramenti, le specificazioni ed il disegno sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
◆ Für Kunden in anderen Ländern
WICHTIGER HINWEIS
Kunden, die das Produkt, dem dieser Hinweis
beigelegt ist, erwerben, und diesen Einkauf in einem
anderen Land als den Vereinigten Staaten von
Amerika oder Kanada tätigen, werden gebeten, sich
für Informationen bezüglich der Garantie mit ihrem
Händler in Verbindung zu setzen.
◆ Per clienti in altre nazioni
NOTA IMPORTANTE
I clienti che acquistano il prodotto a cui questa nota è
allegata, e che lo acquistano in nazioni che non siano
gli Stati Uniti d'America e il Canada, sono pregati di
rivolgersi al fornitore per informazioni riguardo la
garanzia.
◆ För kunder i andra länder
VIKTIGT
För kunder som köpt denna produkt, i vars emballage
denna notis finns inkluderad, i något annat land än
Förenta Staterna eller Kanada, måste kontakta sin
lokala återförsäljare för information angående garanti-
villkoren.
R
Alpine Electronics, Inc.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
Alpine Electronics of America, Inc.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Canada, Inc.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
Alpine Italia S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P01434K19-O
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Betriebsspannung: RMS Dauerleistung (bei 14,4V, 20 Hz bis 20 kHz)
Pro Kanal in 4 Ohm 40W 40W 50W
Pro Kanal in 2 Ohm 50W 50W 65W
Überbrückt in 4 Ohm 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 bis 200 Hz)
0,08% Klirrfaktor
0,3% Klirrfaktor
0,3% Klirrfaktor
Maximum-Betriebsspannung (bei 14,4V)
Pro Kanal in 4 Ohm
Überbrückt in 4 Ohm
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frequenzgang
Stromversorgung 11 – 16 V Gleichstrom Negative Erde
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Nur CH 5 ) (CH 3/4)
10 Hz bis 50 kHz
(+0, –1 dB)
Rauschabstand 100 dB
(bezogen auf Nennleistung)
Einschwingfaktor Größer als 5
200 mV bis 4,0 V (1,0 V bei Mittelstellung)
Eingangsempfindlichkeit
(für Nennausgangsleistung)
Eingangsimpedanz 10k Ohm <
Lautsprecherimpedanz 4 oder 2 Ohm (stereo), 4 Ohm (überbrückt)
Crossover-Frequenz und
Schleife
80 Hz, 18 dB pro Oktave
80 Hz, 18 dB pro Oktave
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB pro Oktave
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Uscita di potenza: corrente continua RMS (a 14,4V, 20 Hz a 20 kHz)
Per canale a 4 ohm 40W 40W 50W
Per canale a 2 ohm 50W 50W 65W
Collegamento di ponte a
4 ohms
100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 a 200 Hz)
0,08% THD
0,3% THD
0,3% THD
Uscita di potenza massima (a 14,4V)
Per canale a 4 ohm
Collegamento di ponte a 4 ohms
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Risposta di frequenza
Alimentazione 11 – 16 VCC Massa negativa
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Solo CH 5) (CH 3/4)
10 Hz a 50 kHz
(+0, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore 100 dB
(con riferimento alla potenza nominale)
Fattore di torsione Più di 5
da 200 mV a 4,0 V (1,0 V alla posizione centrale)
Sensibilità di ingresso
(dell'uscita di potenza nominale)
Impedenza di ingresso 10k ohm <
Impedenza di altoparlante 4 o 2 ohm (stereo), 4 ohm (ponte)
Frequenza e inclinazione
di crossover
80 Hz, 18 dB per ottava
80 Hz, 18 dB per ottava
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB per ottava
(LP. Subwoofer)
MRP-F320 MRP-F200 MRP-T130
Uteffekt: Kontinuerlig uteffekt RMS (vid 14,4V, 20 Hz till 20 kHz)
Per kanal in i 4 ohm 40W 40W 50W
Per kanal in i 2 ohm 50W 50W 65W
Bryggkopplad in i 4 ohm 100W
120W 100W 130W
(Subwoofer, 20 till 200 Hz)
0,08% THD
0,3% THD
0,3% THD
Maximum-Uteffekt (vid 14,4V)
Per kanal in i 4 ohm
Bryggkopplad in i 4 ohm
75W
180W
75W
180W
90W
240W
Frekvensåtergivning
Arbetsspänning 11 till 16 V likspänning, negativ jord
Bass EQ 50 Hz + 8 dB FIX
(Endast CH 5) (CH 3/4)
10 Hz till 50 kHz
(+0, –1 dB)
Signal/brusavstånd 100 dB
(i förhållande till nominell uteflekt)
Spänningsderivata Större än 5
200 mV till 4,0 V (1,0 V i mittläget)
Ingångskänslighet
(för nominell uteffekt)
Ingångsimpedans 10k ohm <
Högtalarimpedans 4 och 2 ohm (stereo), 4 ohms (bryggkopplad)
Delningsfrekvens och
branthet
80 Hz, 18 dB pro oktave
80 Hz, 18 dB pro oktave
(HP. CH1 – 4)
50 – 200 Hz, 12 dB pro oktave
(LP. Subwoofer)
Abb. 1/Fig. 1
MRP-F320
MRP-F200
Abb. 2/Fig. 2
MRP-T130
EINBAU (Abb. 1)
Aufgrund des hohen Leistungsausganges des MRP-
F320/MRP-F200/MRP-T130, wird beim Betreiben des
Verstärkers eine beträchtliche Wärme produziert. Aus
diesem Grunde sollte der Verstärker so installiert
werden, dass eine freie Belüftung und ein
ungehinderter Wärmeabzug gewährleistet ist; wie z.B.
im Kofferraum. Ihr autorisierter Alpine-Händler nennt
Ihnen gern weitere Alternativen zum Einbauort.
1. Benutzen Sie den Verstärker als Schablone;
markieren Sie die vier Schraubenpositionen.
2. Vergewissern Sie sich, dass sich hinter der
Oberfläche keine Gegenstände befinden, die
durch das Bohren beschädigt werden könnten.
3. Bohren Sie die Schraubenlöcher.
4. Positionieren Sie den MRP-F320/MRP-F200/
MRP-T130 über den Schraubenlöchern und
sichern Sie das Gerät mit vier Blechschrauben.
HINWEIS:
Verwenden Sie für den sicheren Anschluss des
Erdungskabels eine bereits installierte Schraube am
Metallteil des Fahrzeuges ((mit (★) markiert). Vergewis-
sern Sie sich, dass es sich hierbei um eine echte
Masse handelt, indem Sie die Kontinuität zur Batterie
(–) Klemme prüfen. Schließen Sie so weit wie möglich
alle Geräte an denselben Erdungspunkt an. Durch
dieses Verfahren werden Störungen eliminiert.
1
Blechschrauben (M4 x 14)
2
Erdungskabel
3
Chassis
4
Löcher
3
Einstellregler für Eingangsverstärkung
Stellen Sie den Einstellregler für Eingangsverstärkung
des MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 auf die Minimum-
Position (4 V). Verwenden Sie als Tonquelle eine laut
bespielte Cassette oder vorzugsweise eine CD. Erhöhen
Sie die Lautstärke des Hauptgerätes, bis der Ton
verzerrt wiedergegeben wird. Reduzieren Sie die
Lautstärke dann um einen Schritt. Sie können den
Verstärkungsgrad dann so lange erhöhen, bis der Ton
verzerrt von den Lautsprechern ausgegeben wird.
4
Einstellknopf für Übergangsfrequenz (Nur MRP-
F320)
Ermöglicht die Einstellung der Übergangsfrequenz durch
Drehen des Knopfes, um irgendeine Frequenz zwischen
50 bis 200 Hz als Crossover-Punkt auszuwählen.
5
BASS BOOST-Schalter
Beim Vergrößern der Niederbereichpegel auf ON
Stellen.
1
Wahlschalter für Frequenzweiche (MRP-F320)
a) Auf "HP" stellen, wenn die Endstufe
für ein Hochtöner/Mitteltöner-
System verwendet wird. Die
Frequenzen unter der Scheitel-
frequenz werden bei 18 dB/Oktave
gedämpft.
b) Auf "OFF" stellen, wenn die
Endstufe für Komplett-Lautsprecher
verwendet wird. Die volle Fre-
quenz-Bandbreite wird an die
Lautsprecher ausgegeben, wobei
weder die hohen, noch die tiefen
Frequenzen gedämpft werden.
2
Wahlschalter für Frequenzweiche (MRP-F200/
MRP-T130)
a) Auf "LP" stellen, wenn die Endstufe
für einen Tieftöner verwendet wird.
Die Frequenzen über der Scheitel-
frequenz werden bei 18 dB/Oktave
gedämpft.
b) Auf "HP" stellen, wenn die Endstufe
für ein Hochtöner/Mitteltöner-
System verwendet wird. Die
Frequenzen unter dem
Überschreitungspunkt werden bei
18 dB/Oktave gedämpft.
c) Auf "OFF" stellen, wenn die
Endstufe für Komplett-Lautsprecher
verwendet wird. Die volle Fre-
quenz-Bandbreite wird an die
Lautsprecher ausgegeben, wobei
weder die hohen, noch die tiefen
Frequenzen gedämpft werden.
SCHALTER-EINSTELLUNG (Abb. 2)
INSTALLAZIONE (Fig. 1)
Per via dell'uscita ad alta potenza del MRP-F320/
MRP-F200/MRP-T130, viene prodotto alti livelli di
calore durante l'uso dell'amplificatore. Per questo
motivo, l'amplificatore viene montato in un luogo che
permetterà una buona circolazione dell'aria, ad
esempio all'interno del bagagliaio. Per luoghi di
installazione alternativi, rivolgetevi al vostro rivendito-
re autorizzato della Alpine.
1. Usate l'amplificatore come mascherina e segnate
i luoghi delle quattro viti.
2. Assicuratevi che non ci siano alcuni oggetti dietro
la superficie, altrimenti questi oggetti potrebbero
danneggiarsi quando trapanate i fori.
3. Trapanate i fori delle viti.
4. Tenete il MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130
appoggiato ai fori delle viti e fissatelo con quattro
viti autofilettanti.
NOTA:
Per fissare il filo di massa in modo saldo, usate una vite
già presente sulla parte metallica del veicolo (marcata
(★)). Assicuratevi che il collegamento di massa sia
corretto controllando la continuità del terminale della
batteria (–). Se possibile, collegate tutti i componenti
allo stesso punto di massa. Questa precauzione serve
per eliminare il rumore.
1
Viti autofilettanti (M4 x 14)
2
Filo di massa
3
Chassis
4
Fori
Interruttore di selezione del modo crossover
(MRP-F320)
a) Selezionate la posizione "HP"
quando l'amplificatore è utilizzato
per alimentare un sistema tweeter/
midrange. Le frequenze al di sotto
del punto di crossover saranno
attenuate a 18 dB/ottava.
b) Selezionate la posizione "OFF"
quando l'amplificatore verrà
utilizzato per alimentare altoparlanti
di gamma piena. L'ampiezza di
banda di frequenza totale uscirà
dagli altoparlanti senza
attenuazione delle alte o basse
frequenze.
Interruttore di selezione del modo crossover
(MRP-F200/MRP-T130)
a) Selezionate la posizione "LP"
quando l'amplificatore è utilizzato
per alimentare un subwoofer. Le
frequenze al di sopra del punto di
crossover saranno attenuate a 18
dB/ottava.
b) Selezionate la posizione "HP"
quando l'amplificatore è utilizzato
per alimentare un sistema tweeter/
midrange. Le frequenze al di sotto
del punto di crossover saranno
attenuate a 18 dB/ottava.
REGOLAZIONE DEGLI INTERRUTTORI (Fig. 2)
c) Selezionate la posizione "OFF"
quando l'amplificatore verrà utilizzato
per alimentare altoparlanti di gamma
piena. L'ampiezza di banda di
frequenza totale uscirà dagli
altoparlanti senza attenuazione delle
alte o basse frequenze.
3
Controllo di regolazione del guadagno di
ingresso
Collocate le manopole di guadagno dell'ingresso
dell'MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 nella posizione
del livello minimo (4 V). Usate una cassetta o un CD
come fonte, aumentate il livello del volume nell'unità
principale fino ad ottenere la distorsione del suono. Poi,
diminuite il volume di 1 passo. Successivamente potete
aumentare il guadagno dell'amplificatore finché il suono
proveniente dagli altoparlanti diventerà distorto.
4
Manopola di regolazione della frequenza
crossover (Solo MRP-F320)
Permette la regolazione della frequenza crossover.
Girate il controllo per selezionare una frequenza
qualunque da 50 a 200 Hz come punto crossover.
5
Interruttore BASS BOOST
Regolare su “ON” per aumentare il livello della gamma
dei bassi.
INSTALLATION (Fig. 1)
På grund av MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130's höga
uteffekt genereras mycket värme när förstärkaren
används. Förstärkaren måste därför monteras på en
plats där luft kan strömma fritt runt den, som t.ex. inuti
bagageutrymmet. Vänd dig till en auktoriserad Alpine
återförsäljare för alternativa installationsplatser.
1. Använd förstärkaren som mått och märk ut de
fyra skruvhålen.
2. Kontrollera att det inte finns några föremål på
andra sidan monteringsväggen som kan skadas
vid borrningen.
3. Borra hål för skruvarna.
4. Håll MRP-F320/MRP-F200/MRP-T130 över
skruvhålen och skruva fast den med fyra
låsskruvar.
OBSERVERA:
Använd en skruv som redan är fastskruvad i fordonets
metall (märkt (★)) för säker jordning av jordkabeln.
Kontrollera att det finns jord i systemet genom att
kontrollera batteriets (–) kontinuitet. Försök ansluta all
utrustning i systemet till samma jordpunkt. Detta
medverkar till undertryckning av brus.
1
Låsskruvar (M4 x 14)
2
Jordkabel
3
Chassi
4
Hål
1
Väljare för delningsfrekvens (MRP-F320)
a) Ställ i läge "HP" när förstärkaren
driver diskant-/mellanregister-
högtalare. Frekvenserna nedanför
delnings-frekvensen dämpas med
18 dB/oktav.
b) Ställ i läge "OFF" när förstärkaren
driver helområdeshögtalare.
Därmed återges ljudet fulla
bandbredd via högtalaren utan att
någon del av registret dämpas.
2
Väljare för delningsfrekvens (MRP-F200/MRP-
T130)
a) Ställ i läge "LP" när förstärkaren
driver en subwoofer. Frekvenserna
ovanför delnings-frekvensen
dämpas med 18 dB/oktav.
b) Ställ i läge "HP" när förstärkaren
driver diskant-/mellanregister-
högtalare. Frekvenserna nedanför
delnings-frekvensen dämpas med
18 dB/oktav.
OMKOPPLARPOSITIONER (Fig. 2)
c) Ställ i läge "OFF" när förstärkaren
driver helområdeshögtalare.
Därmed återges ljudet fulla
bandbredd via högtalaren utan att
någon del av registret dämpas.
3
Signalförstärkningskontroll
Ställ förstärkningskontrollerna på MRP-F320/MRP-
F200/MRP-T130 i minimiläget (4V). Spela ett
kassettband med hög signalnivå eller ännu bättre en
CD-skiva och höj ljudstyrkan på huvudapparaten tills
förvrängning uppstår. Sänk därpå ljudstyrkenivån ett
steg. Öka nu förstärkningen på slutsteget så att ljudet
från högtalarna distorderas.
4
Kontroll för delningsfrekvens (Endast MRP-
F320)
Delningsfrekvensen kan regleras genom att vrida
kontrollen genom registret 50 till 200 Hz.
5
Basförstärkningsomkopplare (BASS BOOST)
Ställ på ON för att förstärka basnivån.
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF HP
OFF HP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
★
4
3
1
2
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
0.5V
NOM
MIN
MAX
CH-1 CH-1 2 3 4CH-3
CH-2 CH-4
0.5V
NOM
50
55
75
200
140
170
100
OFF HP OFF HP OFF ON
+
–
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
LP FILTERBASS BOOSTGAINGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4 Sub woofer
3 3 3 451 1
MIN MAX
0.5V
NOM
MIN MAX
0.5V
NOM
CH-1+3
CH-1 2 3 4
CH-1
CH-2+4 CH-2
OFF LPHP OFF LPHPOFF ON
CH-3
CH-4
+
–
SPEAKER
LEVEL INPUT
INPUT
PRE
OUT
BASS BOOSTGAIN
CHANNEL-1/2
(80Hz)
FILTER
GAIN
(80Hz)
FILTER
(L)
(R)
CHANNEL-3/4
3 3 52 2
MIN MAX
0.5V
NOM
OFF LPHP OFF ON
BASS BOOST GAIN
(80Hz)
FILTER
INPUT
(L) (R)
CH-1 CH-2
+
–
SPEAKER
LEVEL INPUT
352