Agri-Fab 45-02155 Användarmanual

Typ
Användarmanual
3
ENGLISH - ASSEMBLY
The meanings of symbols used in the illustrations are as
follows:
Do not tighten yet.
Tighten now.
DEUTSCH - MONTAGE
Die Bedeutung der in den Illustrationen verwendeten Symbole ist
wie folgt:
Noch nicht anziehen.
Jetzt anziehen.
FRANÇAIS - ASSEMBLAGE
On trouvera ci-dessous l’explication des symboles gurant dans
les illustrations :
Ne pas serrer à ce stade.
Serrer maintenant.
ITALIANO - MONTAGGIO
Legenda dei simboli delle illustrazioni:
Non serrare ancora.
Serrare.
NEDERLANDS - MONTAGE
Dit is de betekenis van de gebruikte symbolen in de illustraties:
Nog niet vastdraaien.
Nu stevig vastdraaien.
ESPAÑOL - MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
PORTUGUÊS - MONTAGEM
O signicado dos símbolos usados nas ilustrações são os
seguintes:
Não aperte ainda.
Aperte agora.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
Οι σημασίες των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στις εικόνες
έχουν ως εξής:
Μη σφίγγετε ακόμη.
Σφίξτε τώρα.
DANSK - MONTERING
Betydningen af symbolerne anvendt i illustrationerne er som
følger:
Stram endnu ikke til.
Stram nu.
NORSK - MONTERING
Symbolene som brukes i illustrasjonene, betyr følger:
Trekk ikke til ennå.
Trekk til nå.
SVENSKA - MONTERING
Symbolerna i illustrationerna betyder följande:
Dra inte åt ännu.
Dra åt nu.
SUOMI - KOKOAMINEN
Kuvissa käytettyjen symbolien selitykset:
Älä kiristä vielä.
Kiristä nyt.
POLSKI - MONT
Znaczenie symboli stosowanych na ilustracjach:
Nie dokręcać na tym etapie.
Dokręcić teraz.
ČEŠTINA - MONTÁŽ
Význam symbolů použitých na obrázcích:
Ještě neutahujte.
Teď utáhněte.
MAGYAR - ÖSSZESZERELÉSE A SZÓRÓ
Az ábrákon használt jelek értelmezése a következő:
Még ne szorítsa meg!
Most szorítsa meg.
РУССКИЙ - СБОРКА РАЗБРАСЫВАТЕЛЬ
Значения символов, используемых в иллюстрациях, таковы:
Еще не затягивайте.
Теперь затяните.
SLOVENSKO - MONTAŽA NA TROSILNIK
Pomen simbolov, uporabljenih na risbi, je sledeč:
Ne privijte še.
Privijte sedaj.
8
MAGYAR
Kalibrálja az áramlásvezérlés beállítását. (Lásd a 16. ábrát)
Helyezze a vezérlőkart „KI” pozícióba.
Csúsztassa a vezérlőlemezt a vezérlőcsövön végig, amíg a
garat alján elhelyezkedő elzárólemez be nem zárul.
Finoman szorítsa meg az áramlásvezérlő lemezt a
vezérlőcsőhöz rögzítő hatlapú anyákat.
Állítsa „5”-re az állítható ütközőt (M). Húzza a vezérlőrudat
az ütközőhöz (M), és ellenőrizze, hogy az elzárólemez
körülbelül félig kinyílt-e.
Ha az elzárólelemez nem nyílik ki félig, állítson a
vezérlőlemez pozícióján, amíg az elzárólemez ki nem nyílik
körülbelül félig, majd teljesen be nem zárul.
Húzza meg a hatlapú anyákat.
РУССКИЙ
Откалибруйте настройку регулирования расхода.
(см. рис. 16)
Установите рычаг регулирования расхода в положение
OFF (ВЫКЛ.).
Продвиньте кронштейн регулирования расхода вдоль
патрубка регулирования расхода, пока не закроется
запорная пластина внизу бункера.
Слегка затяните шестигран ные гайки, крепящие
кронштейн регулирования расхода к патрубку
регулирования расхода.
Установите регулируемый останов в положение «5».
Передвиньте рычаг регулирования расхода до упора
в останов и убедитесь в том, что запорная пластина
открылась приблизительно наполовину.
Если запорная пластина открылась меньше, чем
наполовину, отрегулируйте положение кронштейна
регулирования расхода до тех пор, пока запорная
пластина не откроется приблизительно наполовину и
полностью закроется.
Затяните шестигранные гайки.
SLOVENSKO
Umerite nastavitve nadzora pretoka. (glej sliko 16)
Premaknite kontrolno ročico v položaj OFF.
Potisnite kontrolni nosilec po kontrolni cevi dokler ni
zaporna plošča na dnu lijaka zaprta.
Narahlo privijte matice, ki držijo skupaj nosilec regulacije
pretoka ter kontrolno cev.
Pomaknite nastavljivi zaustavljalec na “5”. Povlecite
kontrolnoi vzvod proti zaustavljalcu in preverite, da je
zaporna plošča na pol odprta.
Če zaporna plošča ni na pol odprta, ponastavite položaj
kontrolnega nosilca dokler se zaporna plošča ne odpre do
polovice in zapre v celoti.
Privijte matice do konca.
SVENSKA
Kalibrera ödeskontrollens inställning. (Se gur 16)
Flytta manöverspaken (2) till läget OFF (AV).
För reglagekonsolen längs styrröret tills spärrskivan i botten
av dispensertratten är stängd.
Dra lätt åt sexkantmuttern som fäster
ödeskontrollkonsolen vid styrröret.
Ställ in det justerbara stoppet (M) på 5. Dra
manöverspaken (2) mot stoppet (M) och kontrollera att
spärrskivan har öppnats ungefär halvvägs.
Om spärrskivan inte öppnas halvvägs, justera
reglagekonsolens läge tills spärrskivan öppnas ungefär
halvvägs och stängs helt.
Dra åt sexkantmuttrarna.
SUOMI
Kalibroi syötön säätöasetus. (Katso kuvaa 16)
Siittä säätövipu (2) POIS-asentoon.
Siirrä säätimen korvaketta säätötankoa pitkin, kunnes
säiliön pohjassa oleva sulkulevy on kiinni.
Kiristä kevyesti kuusiomuttereita, jotka kiinnittävät
syöttösäätimen korvakkeen säätötankoon.
Aseta säädettävä rajoitin (M) kohtaan 5. Vedä säätövipu (2)
rajoitinta (M) vasten ja varmista, että sulkulevy on auennut
noin puoliksi.
Jos sulkulevy ei aukene puoliksi, säädä säätimen
korvakkeen asentoa, kunnes sulkulevy aukeaa noin
puoliksi ja sulkeutuu kokonaan.
Kiristä kuusiomutterit.
POLSKI
Ustawić odpowiednio kontrolę przepływu. (Zob. Rys. 16)
Przesunąć pręt regulacji rozsiewu (2) w położenie „OFF”
(WYŁ.).
Przesuwać obejmę regulacji wzdłuż rurki regulacji do
miejsca, w którym płyta odcinająca na spodzie zasobnika
będzie zamknięcia.
Lekko dokręcić nakrętki sześciokątne mocujące obejmę
regulacji przepływu do rurki regulacji.
Przesuwaną śrubę motylkową (M) ustawić na "5".
Pociągnąć dźwignię regulacji (2) w stronę przesuwanej
śruby motylkowej (M) i potwierdzić, że płyta odcinająca
otworzyła się mniej więcej do połowy.
Jeżeli płyta odcinająca nie otwiera się do połowy,
przesunąć obejmę regulacji do miejsca, w którym płyta
odcinająca otwiera się mniej więcej do połowy i zamyka się
do końca.
Dokręcić nakrętki sześciokątne.
ČEŠTINA
Kalibrujte nastavení ovládání průtoku. (Viz obrázek 16)
Posuňte ovládací páku do polohy „OFF“ (Vypnuto).
Posuňte ovládací konzoli po ovládací tyči, až se uzavře
uzavírací příklopka ve spodní části násypky.
Lehce dotáhněte šestihranné matice, které drží konzoli pro
kontrolu průtoku na ovládací tyči.
Nastavte posuvnou zarážku na „5“. Zatáhněte za ovládací
páku proti zarážce a ověřte, že se uzavírací příklopka asi
do poloviny otevře.
Pokud se uzavírací příklopka do poloviny neotevře, upravte
polohu ovládací konzole, až se uzavírací příklopka asi do
poloviny otevírá a zcela uzavírá.
Utáhněte šestihranné matice.
19
SVENSKA
SÄKERHETSINFORMATION
1. Läs informationen på förpackningen med kemikalierna för
instruktioner och varningar om hantering och tillämpning.
2. Använd ögon- och handskydd när du handskas
med spridaren och vid påfyllning av gräs- eller
trädgårdskemikalier.
3. Låt aldrig barn använda traktorn eller spridaren.
DRIFT
Använd inte gräsmattskemikalier i pulverform. De ger inte ett
tillfredsställande eller konsekvent spridningsmönster.
1. Uppskatta storleken av det område som ska täckas och
beräkna mängden material som krävs.
2. Ställ in det justerbara stoppet enligt ödesinställningen som
rekommenderas i tillämpningsschemat på denna sida. Se
även instruktionerna på förpackningen för det material som
ska spridas.
3. Tillämpningsschemat är beräknat för lätt till hög täckning
vid en hastighet på 5 km/tim eller 30 m på 23 sekunder.
Överskrid inte 10 km/tim.
4. Kontrollera att manöverspaken är i läget OFF (AV).
5. Fyll dispensertratten, bryt sönder alla klumpar i
gödningsmedlet.
6. Sätt igång spridaren och dra sedan manöverspaken framåt
mot det justerbara stoppet till läget ON (PÅ).
7. Flytta alltid manöverspaken till läget OFF (AV) innan du
vänder eller stannar.
8. För att få jämn täckning, gör varje passage fram och till
baka så att spridningsmönstret överlappar mönstret från
föregående passage. Den ungefärliga spridningsbredden
för olika material visas i tillämpningsschemat på denna
sida.
9. För rektangulära områden kör två varv runt den korta
änden för att skapa områden där du kan vända. För icke-
rektangulära områden, kör två varv runt hela kanten.
10. Vid spridning av gödningsmedel med ogräskontroll, var
säker på att spridningsmönstret inte når barrträd, blommor
eller buskar.
FÖRVARING
1. Töm spridaren efter varje användning och förvara
överblivet material i dess ursprungliga påse.
2. Skölj insidan av dispensertratten och spridarens yttre och
torka av innan den sätts i förvaring.
3. Förvara på ren, torr plats.
RÄFFLAT KUGGHJUL
AXELNS STÖDPLATTA
UNDERHÅLL
1. Olja frihjulet en gång om året eller oftare vid behov.
2. Olja nylonbussningarna i ramröret och tvärbalken en gång
om året eller oftare vid behov.
3. Applicera ett tunt lager smörjfett på dreven vid behov.
4. Före varje användning, gör en noggrann visuell kontroll av
alla bultar och muttrar på spridaren som kan ha lossnat.
Dra åt alla lösa bultar och muttrar.
5. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck. Överskrid inte
maxtrycket som är visas på däcket när du fyller det med
luft.
SERVICE OCH JUSTERING
BYTA DET RÄFFLADE KUGGHJULET
1. Om du demonterar axeln, det räfade kugghjulet och
spärrhjulet, skriv upp delarnas läge innan du tar bort
dem. Drivhjulets och spärrhjulets läge i förhållande till det
räfade kugghjulet bestämmer åt vilket håll det vertikala
skaftet roterar. Var säker på att montera tillbaka dem i
deras ursprungliga läge. Lägg på fordonsfett på det räfade
kugghjulet och spärrhjulet när du satt ihop dem igen.
FIXA ETT LÅST RÄFFLAT KUGGHJUL
1. Vänd spridaren upp och ner så att hjulen är från marken.
2. Lossa alla tre muttrarna på axelns stödplatta precis
tillräckligt så att bultarna kan vridas lätt med en skiftnyckel
men inte kan vridas för hand.
3. Snurra drivhjulet och notera hur fritt det snurrar och hur
mycket oljud det räfade kugghjulet gör.
4. Frigör hjulet och kugghjulet genom att knacka försiktigt
på främre eller bakre kanten av axelns stödplatta för att
ytta den litet framåt eller bakåt. Du kan också knacka på
plattans hörn för att vinkla den något.
5. Snurra drivhjulet efter varje justering för att se om det
snurrar mer fritt, och om oljudet från det räfade kugghjulet
minskat.
6. Fortsätt att göra små justeringar tills du hittar den plats där
drivhjulet snurrar mest fritt och det räfade kugghjulet gör
minst oljud.
7. Fäst axelns stödplatta i detta läge genom att dra åt alla tre
muttrarna som du lossade.
TYP AV
MATERIAL
FLÖDES-
INSTÄLLNING
BREDD
GÖDNINGSMEDEL
Korn 3 - 5 2,4 m - 3 m
Pellet 3 - 5 3 m - 3,6 m
GRÄSFRÖ
Fint 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Grovt 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
ISSMÄLTNINGS-
MEDEL
6 - 8 3 m - 3,6 m
TILLÄMPNINGSSCHEMA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-02155 Användarmanual

Typ
Användarmanual