ATIKA BV 2100 - Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
BV 2100 – 2200 –
2300 – 2400 – 2500
Seite 2
Laubsauger, -bläser, -häcksler
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 9
Garden vac, blower, shredder
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 16
Aspirateur, souffleur, broyeur à feuilles
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Str. 23
Vysavač, fukar a řezačka na listí
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side 30
Løvsugeren, -blæseren, -kværnen
Brugsanvisning – Sikkerhedsanvisninger – Reservedele
Side 37
Lehti-imuri, -puhallin, -silppuri
Käyttöohje - Turvaohjeet - Varaosat
44. oldal
Lombszívó, -fújó, -aprító
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Strana 51
Uređaj za usisavanje, puhanje i sjeckanje
suhog lišća
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Pagina 58
Aspiratrice, Soffiatrice, Trinciatrice di fogliame
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Side 65
Løvsuger, - blåser, - hakkels
Bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Blz. 72
Zuig-, blaas- en hakselmachine voor gebladerte
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Stronie 79
Urządzenie do zasysania, nawiewu i
rozdrabniania liści
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
cтp. 86
Пневматический сборник, раздуватель и
измельчитель листьев
инструкции по эксплуатации - Указания по теxнике безопасност -
и яЗапасные части
Sidan 94
Lövsug, -blåsare, -kvarn
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Strana 101
Vysávač, fukár, drvič na lístie
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 107
Sesalnik, pihalo, rezalnik za listje
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
1
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly
recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages
doivent être recyclés de façon non-polluante.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící
životní prostředí.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres
en miljøvenlig genanvendelse.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását
környezetkímélő módon juttassa hulladékba.
Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, ac-
cessori e imballaggio.
Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een
milieuvriendelijk recycling brengen.
Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania
należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
Электрические приборы не удалять в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять
на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды.
Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på
miljövänligt sätt.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá
nezaťažuje životné prostredie.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni
postaji.
94
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man
inte noga har läst igenom bruks-anvisningen,
följt alla anvisningar och har monterat
maskinen enligt monteringsan-visningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
I
I
n
n
n
n
e
e
h
h
å
å
l
l
l
l
Symbols machine / I bruksanvisningen 94
Leveransomfattning 94
Tider som maskinen får användas 94
Föreskriven användning 94
Faror och risker 95
Säker användning 95
Idrifttagande 96
Arbetstips 97
Lagring 98
Problemlösningsguide 99
Garantievillkor 99
Tekniska data 100
Konformitetsförklaring 114
Reservdelar 116
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
s
s
m
m
a
a
c
c
h
h
i
i
n
n
e
e
Läs noga igenom bruks-
anvisningen innan du börjar
använda maskinen och
beakta alla
säkerhetsanvisningar.
Stäng av motorn och dra ur
nät-kontakten innan du börjar
med några som helst
reparationer, underhåll- och
rengöringsarbeten.
Använd ögon-
och
hörselsskydd.
Risk för utkastade delar när
motorn är igång – håll
obehöriga personer, liksom
husdjur och andra djur på
avstånd från riskområdet.
Skydda
maskinen för
fukt.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
r
r
I
I
b
b
r
r
u
u
k
k
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
e
e
n
n
En fara hotar eller farlig situation. Om denna
symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att
personer kan skada sig eller maskinen resp. andra
föremål kan ta skada.
L
Viktiga anvisningar för den rätta användningen.
Om denna symbol resp. hänvisning inte beaktas
finns för maskin- eller funktionsstörningar.
Användningstips. Här får du information och tips
om hur du använder maskinen på optimalt sätt.
Montering, hantering och underhåll. Här förklaras
allt i detalj som du måste göra.
L
L
e
e
v
v
e
e
r
r
a
a
n
n
s
s
o
o
m
m
f
f
a
a
t
t
t
t
n
n
i
i
n
n
g
g
Kontrollera innehållet i kartongen dvs.
³ om leveransen är komplett
³ om leveransen ev. har tagit skada
Informera din återförsäljare, leverantören resp. tillverkaren
omgående om någon del fattas eller har tagit skada. Senare
reklamationer kan inte accepteras.
1 förmonterad maskinenhet
1 uppsamlare
1 bruksanvisning
T
T
i
i
d
d
e
e
r
r
s
s
o
o
m
m
m
m
a
a
s
s
k
k
i
i
n
n
e
e
n
n
f
f
å
å
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
a
a
s
s
Beakta de lokala föreskrifterna.
F
F
ö
ö
r
r
e
e
s
s
k
k
r
r
i
i
v
v
e
e
n
n
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Lövsug, -blåsare, -kvarn är enbart lämpade för lätt och torrt
material, som t.ex. löv och trädgårdsavfall som gräs, små
kvistar och pappersbitar.
Suga, blåsa och sönderdela tunga materiel, som t.ex.
metall, stenar, grenar, grankottar eller splittrat glas är
uttryckligen förbjudet.
På grund av risk för kroppsskador får apparaten aldrig
användas i sammanhang med hälsofarliga damm och
vätskor eller som våtsugare.
Andra användningar än suga, blåsa och sönderdela är
inte tillåtna.
Lövsug, -blåsare, -kvarn är endast koncipierade för privat
användning motsvarande ändamålet för användningen.
Som maskiner för privat användning betecknas sådana
maskiner, som inte får användas i offentliga anläggningar,
parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruket.
All annan användning än ovannämnd är otillåten. För
skador som förorsakas av otillåten användning bär
tillverkaren inget ansvar – användaren ensam har ansvaret
i ett sådant fall.
95
I användning till rätt ändamål ingår också att de av
tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- och
reparationsbestämmelserna samt de i bruksanvisningen
angivna säkerhetsbestämmelserna följs.
De för driften gällande tillämpliga föreskrifterna för
undvikande av olycksfall samt de övriga generellt
gällande godkända arbetsmedicinska och
säkerhetstekniska reglerna ska följas.
Egenmäktiga förändringar på lövsug utesluter allt ansvar
från tillverkaren för alla sorters skador som härigenom kan
uppstå.
Apparaten får bara utrustas, användas och skötas av
personer som känner till riskerna och är utbildade för
handhavandet. Reparationsarbeten får endast utföras av
oss eller av oss rekommenderade kundserviceverkstäder.
Maskinen får inte användas i omgivningar med
explosionsrisk och får inte utsättas för nederbörd.
F
F
a
a
r
r
o
o
r
r
o
o
c
c
h
h
r
r
i
i
s
s
k
k
e
e
r
r
Även om man använder maskinen på föreskrivet sätt
och beaktar alla säkerhetsanvisningar finns alltid en viss risk
att skada sig på grund av maskinens speciella konstruktion.
Risken att skada sig kan man i första hand reducera genom att
i detalj följa alla anvisningar i avsnittent „Föreskriven
användning“ och „Säkerhetsanvisningar“, Därutöver bör man
vara extra försiktig vad det gäller följande risker:
Hänsyn och försiktighet minskar riskerna för person- och
sakskador.
Om säkerhetsåtgärderna ignoreras kan person- eller
sakskador uppstå.
Ivägslungade stenar och jord.
Risk att skada sig genom ström om man använder
bristfälliga elektriska anslutningsledningar.
Risk att skadas sig om man vidrör spänningsförande delar
om elektriska komponenter har öppnats.
Risk för hörselskador vid längre arbetspass utan
hörselskydd.
Dessutom kann det alltid finnas en viss risk att skada sig även
om denna risk inte är direkt uppenbar.
S
S
ä
ä
k
k
e
e
r
r
a
a
n
n
v
v
ä
ä
n
n
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
Vid felaktig användning kan lövsug vara farliga. Vid
användning av elverktyg måste de grundläggande
säkerhetsåtgärderna följas, för att utesluta risker
orsakade av brand, elektriska stötar och personskador.
Läs och beakta därför före idrifttagning av denna produkt
de följande anvisningarna och branschens föreskrifter för
att förhindra olycksfall samt de i respektive land gällande
säkerhetsbestämmelserna för att skydda dig själv och
andra för möjliga skador.
L
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla personer
som använder maskinen.
L
Förvara säkerhetsanvisningarna väl så att de alltid
finns till hands.
Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen
och dess funktioner.
Använd maskinen aldrig för andra ändamål än den är
avsedd för (se avsnitten „Föreskriven användning“ och „Att
arbeta med lövsugen“).
Se till att du står stadigt så att du har god balans. Böj er
inte framåt.
Var uppmärksam. Koncentrera Dig på arbetet. Arbeta
förnuftigt. Använd inte apparaten om Du är trött eller
påverkad av narkotika, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblicks oaktsamhet kan leda till allvarliga
personskador.
Bär lämpliga arbetskläder:
inga vida kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga
delar och dras med
Handskar och halkfria skor
Långa byxor för skydd av benen
Bär personliga skyddskläder:
Skyddsglasögon
Hörselskydd (ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kann
överskrida 85 dB (A).
Den som använder maskinen ansvarar för att inga andra
personer kan ta skada av den.
Barn och ungdommar under 16 år och personer, som inte
läst bruksanvisningen, får inte använda maskinen.
Håll barn på avstånd från maskinen.
Använd alldrig maskinen när obehöriga personer
uppehåller sig i närheten.
Användaren är ansvarig för skador av andra personer eller
deras ägodom vid olycksfall .
Låt maskinen aldrig vara utan uppsikt.
Överbelasta inte maskinen! Håll dig alltid till den angivna
effekten.
Använd maskinen endast im alla skyddsanordningar är
monterade enligt anvisningarna och förändra ingenting på
maskinen som skulle kunna påverka säkerheten.
Förändra ingenting på maskinen.
Rengör maskinen aldrig med en vattenstråle (riskfaktor:
elektrisk ström).
Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten i samband
med:
reparationer
underhåll och rengöring
att du åtgärdar en störning
Kontroller av anslutningsledningar, om
dessa är intrasslade eller skadade
Omkoppling från sug till blåsfunktion
transport
att du lämnar maskinen (även vid korta arbetsavbrott)
Ovanliga ljud och vibrationer
Sköt om er grästrimmern med omsorg.
Se till att luftöppningarna är rena.
Håll handtagen torra och fria från olja och fett.
96
Följ skötselföreskrifterna och anvisningarna om
spolbyte.
Kontrollera regelbundet om maskinen eventuellt kan vara
skadat:
Varje gång innan du börjar använda maskinen igen
måste du kontrollera att skyddsanordningarna
fungerar felfritt.
Kontrollera om delar har tagit skada eller om det är
defekta. Alla delar måste vara korrekt monterade och
uppfylla alla krav som ställs på dem.
Skyddsanordningar som har tagit skada resp. som
inte fungerar felfritt måste repereras eller bytas ut på en
auktoriserad fackverkstad såvida det inte står något
annat i bruksanvisningen.
Skadade eller oläsliga etiketter med
säkerhetsanvisningar måste ersättas.
Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe
utanför barns räckvidd.
Elektrisk säkerhet
Anslutningsledningen måste svara mot IEC 60245
(H 07 RN-F) och ha ett trådtvärsnitt på minst
3 x 1,5 mm
2
vid en kabellängd på upp till 25 m
3 x 2,5 mm
2
vid en kabellängd på över 25 m
Anslutningsledningens kontakt måste vara stänkvatten-
skyddad.
När man drar anslutningsledningen är det viktigt att se till
att ledningen inte kläms ellr böjs för mycket och att
insticksförbindelsen inte kan bli fuktig.
Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda
för. Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa
kanter. Drag aldrig i själva kabeln för att dra ut en
stickkontakt ur ett eluttag.
Om du använder en skarvkabel är det viktigt att
regelbundet kontrollera den att den inte har tagit skada.
Skadade kablar ska alltid bytas ut omgående.
Använd aldrig defekt anslutningsledningar.
Använd endast skarvkablar som är godkända och märkta
för utomhusbruk.
Använd inga provisoriska elanslutningar.
Skyddsanordningar får aldrig överkopplas eller tas ur
drift.
Anslut sågen med en jordfelsbrytare (30 mA).
Elanslutningar resp. reparationer på maskinens
elektriska komponenter får endast iordningställas resp.
genomföras av auktoriserad elfackman eller på en av
våra service-verkstäder. De lokala föreskrifterna, i
synnerhet vad det gäller skyddsåtgärder, ska alltid
beaktas.
Reparationer på övriga delar på maskinen får endast
genomföras av tillverkaren eller på en av våra service-
verkstäder.
Använd endast original-reservdelar. Om andra delar än
originaldelar används kan detta leda till olycksfall. För
skador som följd av att andra delar än originaldelar har
använts ansvarar tillverkaren inte.
I
I
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
t
t
a
a
g
g
a
a
n
n
d
d
e
e
Kontrollera att maskinen är komplett monterad och att alla
anvisningar har beaktats i samband med monteringen.
Kontrollera följande inför varje gång som du använder
maskinen:
Om anslutningsledningar är skadade (sprickor, snitt
eller dylikt).
Använd inga defekta ledningar
Om själva maskinen eventuellt kan vara skadad (se
avsnittet „Säker användning“)
Om alla skruvar är ordentligt åtdragna.
hydrauliken (läckage)
L Nätanslutning
Kontrollera att spänningen som står på maskinens typskylt
stämmer överens med nätspänningen och anslut maskinen
till ett föreskrivet el-uttag.
Använd endast skarvledningar med tillräckligt stort
tvärsnitt.
Använd aldrig defekt anslutningsledningar.
Anslut maskinen med en Fi-skyddsbrytare
(felströmsskyddsbrytare) 30 mA.
L Säkringar: 10 A
Anslutning av förlängningskabeln
1. Stick in förlängningskabelns
koppling i kontakten på
kombinationen brytare-kontakt.
2. Dra förlängningskabeln som
en ögla genom
kabeldragavlastningen och
häng in den.
3. Se till att förlängningskabeln
har tillräckligt spel.
Inkoppling
Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån.
Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas
av kundtjänsten.
Apparat är utrustad med en tvåhands säker-
hetsfrånkoppling vilken förhindrar att maskinen
oavsiktligt koppas till.
97
L
L
A
A
r
r
b
b
e
e
t
t
s
s
t
t
i
i
p
p
s
s
Observera följande innan du börjar arbeta::
Maskinen får användas endast av personenr över 16 års
ålder vilka har läst och förstått manualen.
Bär alltid skyddsutrustning (skyddsglasögon/-sikte,
skyddshandskar) för att skydda er från möjliga skador.
Rikta aldrig sug-/blåsröret mot andra personer eller djur.
Blås inte heller föremål i den riktning där andra personer
eller djur befinner sig.
Åskådare måste hålla ett säkerhetsavstånd på minst 5 m.
Se upp med uppvirvlade och omkringflygande föremål.
Särskilt farlig är rekyleffekt på husväggar eller murar (t.ex.
stenar).
Använd inte apparaten med våta händer eller vid fuktig
väderlek.
För alltid anslutningssladden bakom och bort från
aggregatet. Det finns annars risk för att snubbla, halka eller
falla.
Använd aldrig maskinen
utan uppsamlingssäck,
utan stängd dragkedja på uppsamlingssäcken
Håll alltid luftslitsarna rena.
Då personer med störningar i blodomloppet för ofta
utsätts för vibrationer, kan skador på nervsystemet eller
blodkärlen uppträda.
Ni kan minska vibrationerna:
- genom varma och kraftiga arbetshandskar
- förkorta arbetstiden (lägg in flera långa pauser)
Uppsök läkare om era fingrar svullnar, då ni känner er dålig
eller om fingrarna blir utan känsel.
Till / frånkoppling
Försäkra er före driftstart om att uppsamlingssäcken är
monterad, att den inte är skadad eller sliten och att dragkedjan
är uppdragen.
Hänvisningar för användning som sug-
kvarnaggregat
1. Ställ omkopplaren på
sug-kvarnfunktion.
2. Håll fast apparaten i
handtaget och häng
bärhängslet om axlarna.
Ställ in bärhängslet så,
att apparaten bärs på ett garanterat angenämt och säkert
sätt.
3. Koppla på apparaten.
4. För sug/ kvarnröret sakta och jämnt över löven som ska
sugas. Tryck inte in apparaten i löven.
5. Sugprestandan försämras, när uppsamlingssäcken är full.
Koppla från apparaten och dra ur kontakten ur eluttaget.
Öppna dragkedjan och töm sedan uppsamlingssäcken.
6. Vrid omkopplaren vid arbetets slut till blåsfunktion, för att
avlägsna rester ur sug/blåsröret.
L Röj bort löven i tid! – Det är viktigt att röja undan löven
vid så torrt väder som möjligt och så snabbt som möjligt sedan
löven fallit. Våta löv utgör ett problem. Samma sak gäller för
löv som redan börjat ruttna eller som ligger och lagrar i stora
högar.
Hänvisningar för användning som
blåsaggregat
1. Ställ omkopplaren på
blåsfunktion.
2. Håll fast apparaten i
handtaget och häng på
bärhängslet om axlarna.
Ställ in bär-hängslet så,
att appara-ten bärs på ett garan-terat angenämt och säkert
sätt.
3. Koppla på apparaten.
4. För sug/blåsröret i en stor båge sakta och jämnt ett par
centimeter över marken från den ena sidan till den andra.
Lövsug med hastighetsreglage
Vid denna version är
motorns hastighet och
därmed sug- och blås-
prestanda reglerbar.
Man kan inställa varvtalet
steglöst från 6000 min
–1
till 13000 min
–1
.
Vad kan jag suga och blåsa?
JA
lätta och torra material, t.ex. torra löv och trädgårdsavfall som
gräs, små kvistar och pappersbitar.
NEJ
tunga material, som t.ex. metall, stenar, grenar, grankottar
eller splittrat glas.
Sug eller blås inte med apparaten på några
brinnande, explosiva eller rökande föremål som
cigaretter, tändstickor eller het aska.
Sug eller blås inte på någon vätska, speciellt inte
brännbara vätskor som bensin. Använd inte heller
apparaten i närheten av sådana ämnen.
U
U
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
o
o
c
c
h
h
s
s
k
k
ö
ö
t
t
s
s
e
e
l
l
Före underhåll och skötsel:
- Slå från apparaten
- Vänta tills skärtråden står stilla
- Dra ut nätanslutningen
98
Säkerhetsanordningar som tagits bort vid underhålls- och
rengöringsarbeten måste ovillkorligen sättas tillbaka och
kontrolleras vederbörligen.
Använd enbart originaldelar. Andra delar kan leda till
oförutsedda maskin- och personskador.
Iståndsättningsarbeten som går utöver detta får endast utföras
av tillverkaren eller kundservice.
L Ge akt på följande, för att bevara lövsugens
funktionsduglighet.
Rengör regelbundet alla rörliga delar.
Avlägsna damm och försmutsningar med en trasa eller
pensel.
Rengör inte maskinen med rinnande vatten eller
högtrycksspruta.
Använd inga lösningsmedel (bensin, alkohol, etc.) på
plastdelarna, eftersom dessa kan skadas.
L
L
a
a
g
g
r
r
i
i
n
n
g
g
Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe
utanför barns räckvidd.
Sätt knivskyddet på trådkniven.
Observera följande före lagring under en längre period,
för att förlänga grästrimmer livstid och för att garantera att
reglagen inte kärvar.
Utför en grundlig rengöring.
Rengöring av uppsamlingssäcken
Töm uppsamlingssäcken efter varje användning.
1. Skaka ur uppsamlingssäcken ordentligt.
2. Vänd insidan utåt för att borsta ur uppsamlingssäcken.
3. Tvätta uppsamlingssäcken för hand i ett milt såplut vid
stark nedsmutsning eller minst en gång om året.
L Om dragkedjan går trögt gnider man in blixtlåstandningen
med en torr tvål.
Kontrollera för er egen säkerhet regelbundet
uppsamlingssäcken på skador. Byt omedelbart ut en skadad
uppsamlingssäck
99
P
P
r
r
o
o
b
b
l
l
e
e
m
m
l
l
ö
ö
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
g
g
u
u
i
i
d
d
e
e
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte
Nätspänning fattas(strömavbrott)
Anslutningskabel defekt
Motor eller kopplare defekt
Kontrollera säkringen (10 A)
Byt ut kabeln resp. låt kabeln
kontrolleras (elfackman)
använd inte längre en defekt kabel
V.v. vänd er till tillverkaren eller av
denna benämnd firma för att åtgärda
problemet (se kundserviceförteckning)
Drar inte in det som ska sugas riktigt
(försämrad sugprestanda)
Apparaten är tilltäppt eller blockerad
Uppsamlingssäcken är för full
För lågt inställd hastighet (enbart vid
lövsug med steglöst inställbar
hastighetsreglage)
Skarvkabeln är för lång eller tvärsnittet
för litet. Eluttaget är för långt borta från
huvud-anslutningen och anslutningsled-
ningen har för litet tvärsnitt.
Töm uppsamlingssäcken
Ställ in högre hastighet
Skarvkabeln måste ha ett tvärsnitt på
minst 1,5 mm² och en max. längd på 25
m. Om kabeln är längre krävs minst ett
tvärsnitt på 2,5 mm².
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
v
v
i
i
l
l
l
l
k
k
o
o
r
r
Vi står för två års garanti från och med leverans av maskinen från affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på
grund av material- eller tillverkningsfel.
För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller bristfällig förpackning i samband med apparatens återtransport resp.
till följd av att bruksanvisningen inte har beaktats, frånsäger vi oss allt ansvar och kunden förlorar sina garantianspråk. Detta
gäller även för garantitiden.
Felaktiga delar skall porto- fraktfritt skickas till vår fabrik. Beslutet att kostnadsfritt leverera reservdel åligger oss.
Garantin sträcker sig inte till normal förslitning för kvarnturbin och uppsamlingssäck.
Förekommande garantiarbeten utförs av oss eller av ett av oss rekommenderat serviceställe. Vårt uttryckliga medgivande krävs
för att låta utföra garantireparation genom annan firma.
Garantin är endast tillämplig vid användning av original-reservdelar.
Alla plastdelar är markerade för källsorterad återvinning. När inte längre användbara aggregat ska föras till återvinning, var
vänlig kontakta tillverkaren. Tillverkaren informerar om aktuella återvinningskostnader.
Vi förbehåller oss ändringar som gagnar den tekniska utvecklingen.
100
T
T
e
e
k
k
n
n
i
i
s
s
k
k
a
a
d
d
a
a
t
t
a
a
Modell 2100 2200 2300 2400 2500
Motoreffekt P
1
2100 W 2200 W 2300 W 2400 W 2500 W
Motor Växelströmmotor 230 V ~ 50 Hz
Varvtal n
utan hastighetsreglage
13000 min
-1
Varvtal n
med hastighetsreglage
6000 – 13000 min
-1
Blås-luftström
(max lufthastighet)
270 km/h
Sugprestanda
(max luftvolym)
840 m³/h
Hand-arm-vibration
(efter EN 1033/DIN 45675)
a
vhw
= < 2,5 m/s²
Uppsamlingssäck (volym) 35 l / 45 l
Vikt 4,4 kg
Ljudeffektsnivå L
WA
(efter 2000/14/EG)
uppmätt ljudeffektsnivå 100 dB (A)
garanterad ljudeffektsnivå 101 dB (A)
Ljudtrycksnivå L
PA
(efter 2000/14/EG)
80 dB (A)
117
Du finner reservedelene i reservedelslisten
eller tegningen.
De reserveonderdelen staan vermeld in de
reserveonderdelenlijst of de tekening.
Części zamienne znajdują się w listach części
zamiennych lub na rysunkach.
Bestille reservedeler:
Reserveonderdelen bestellen: Zamawianie części zamiennych:
Leveringskilde er produsenten eller
forhandleren
Bron van aankoop is de fabrikant of
handelaa
r
części zamienne dostarcza producent lub
d
y
str
y
buto
r
Nødvendige informasjoner ved bestilling:
Noodzakelijke gegevens bij de bestelling:
do niezbędnych informacji należą przy
składaniu zamówienia:
A
pparatets farge
Kleur van het toestel
kolor urz
ą
dzenia
Reservedelsnr.
Reserveonderdeel - nummer
nr cz
ę
ści zamienne
j
Reservedelens betegnelse
Benamin
g
van het reserveonderdeel
nazwa cz
ę
ści zamienne
j
Ønsket antall
Gewenst aantal
ż
ą
dana ilość
Løvsugerens betegnelse
Benaming van de zuigmachine
oznaczenie
urządzeniem do
zasysania liści
oprodowego
Eksempel: Orange, 381213, bærebelte , 1,
BV 2500
Voorbeeld: oranje, 381213, draagriem, 1,
BV 2500
przykład: pomarańczowy, 381213, pas nośny, 1,
BV 2500
Данные по запчастям приводятся в
спецификации запчастей или на чертеже.
Se reservdelslistan eller ritning. Náhradné dielce zisťujte podľasúpisu
náhradných dielcov alebo podľa nákresu.
Заказ запчастей:
A
tt beställa reservdelar: Ob
j
ednávanie náhradn
ý
ch dielcov:
Получить товар можно у
изготовителя или п
р
одав
ц
а.
Inköpskälla: tillverkaren eller återförsäljaren
dodávateľom je výrobca alebo predajca
Необхо
д
имые
д
анные п
р
и заказе:
Data som behövs vid beställnin
g
:
potrebné úda
j
e pri ob
j
ednávke:
Ц
вет
у
ст
р
ойства
Fär
g
p
å maskinen
farba
p
rístro
j
a
запчасти
Reservdelsnummer
náhradn
ý
dielec – č.
Наименование запчасти
Betecknin
g
p
å reservdelen
označenie náhradného dielca
Необхо
д
имое количество
Önskat antal
p
ožadovan
ý
p
očet kusov
Наименование
пневматического
сбо
р
ника листьев
Beteckning på
lövsugen
označenie vysávača na lístie
Например: оранжевый, 381213, ремень
для ношения , 1, BV 2500
Exempel: orange, 381213, bärhängsle, 1,
BV 2500
Príklad: oranžová, 381213, popruh , 1,
BV 2500
Nadomestne dele si oglejte v seznamu
nadomestnih delov ali na sliki.
Naročan
j
e nadomestnih delov:
Referenčni vir je proizvajalec ali prodajalec
potrebni podatki pri naročan
j
u:
barva stro
j
a
št. nadomestne
g
a dela
oznaka nadomestne
g
a dela
želeno število kosov
oznaka sesalnika za list
j
e
Primer: oranžna, 381213, oprtnica, 1,
BV 2500
119
Reserveonderdeel -
nummer
Nr części zamiennej
и яЗапасные части
Reservdelsnr.
Náhradný dielec č.
381210 Kabeltrekontlasting Uchwyt odciążający
kabla
Приспособление для
разгрузки кабеля от
сил тяжения
Kabeldragavlastning Odľahčenie ťahu kábla
381211 Veiligheidsstikker Naklejka
bezpieczeństwa
Наклейка с указанием
по технике
безопасности
Säkerhetsetikett Bezpečnostná nálepka
381212 Opvangzak Worek wychwytujący Приемный мешок Uppfångarsäck Zberný vak
381213 Draaggordel Pas do noszenia Ремень для ношения Bärsele Nosný popruh
381214 Loopwielen compleet
met as en
bevestigingsmateriaal
łka jezdne z osią i
materiałem do
mocowania
Ходовые колеса в
сборе с осью и
крепежным
материалом
Löphjul komplett
med axel och
fastsättningsmaterial
Kolieska kompletné s
nápravou a upevňovacím
materiálom
381215 Zuigpijp compleet met
loopwielen
Rura ssąca z kół
kami
jezdnymi
Всасывающая
труба в сборе
с ходовыми
колесами
Sugrör komplett
med löphjul
Nasávacia trubica
kompletná s
kolieskami
381216 Stelhendel compleet met
bevestigingsmateriaal
Dźwignia nastawcza
z materiałem do
mocowania
Регулировочный
рычаг в сборе с
крепежным
материалом
Ställspak komplett med
fastsättningsmaterial
Nastavovacia páka
kompletná s
upevňovacím materiálom
381217 Potentiometer Potencjometr Потенциометр Potentiometer Potenciometer
381218 Afdekkap Kołpak osłonowy Колпачок Täckklaff Krycie veko
381219 Aan/uit-schakelaar Wyłącznik zał/wył
Д
вухпозиционный
выключатель
Till/Från brytare Zapínač/vypínač
OznačenieBenaming Oznaczenie и яЗапасные
Beteckning
št. nadomestnega
dela
Oznaka
381210 Razbremenitev potega
kabla
381211 varnostna nalepka
381212 Lovilna vrečka
381213 Nosilni pas
381214 Kompletna tekalna kolesa
z osjo in pritrdilnim
materialom
381215 Kompletna sesalna
cev s tekalnimi kolesi
381216 Kompleta nastavna
ročica s pritrdilnim
materialom
381217 Potenciometer
381218 Pokrov
381219 Stikalo za vklop/izklop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

ATIKA BV 2100 - Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning