Sealey SPI2S Bruksanvisning

Kategori
Batteriladdare
Typ
Bruksanvisning
English ..............Page 02
Deutsch ............ Seite 11
Español .......... Página 21
Français ............Page 30
Italiano ........... Pagina 39
Nederlands ... Pagina 48
Svenska ........... Sidan 57
INSTRUCTIONS FOR
INTELLIGENT SPEED CHARGER
BATTERY CHARGER 2AMP,6/12V
MODEL NO: SPI2S
SPI2S. | Issue 1 15/07/16
Original Language Version
© Jack Sealey Limited
2
ENGLISH Original instructions
Model: SPI2
Automatic Battery Charger
OWNER’S MANUAL
Markings and symbols
Use in a
well-ventilated
area.
Keep away from
sparks and ame –
battery could emit
explosive gases.
Read manual
before using. For indoor
use only.
Do not
expose
to rain.
Caution,
risk of electric
shock.
Warning Class II
Charger
Contact the equipment
supplier for details on
how to properly dispose
of this product within
a specic country, per
WEEE requirements.
Plug types
WARNING
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely
and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions
carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety
messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
DANGER
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
PLUG G
94065092G
3
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do
so could result in serious injury or death.
1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
1.3 This charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning the use of the charger by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the charger.
1.4 Do not expose the charger to rain or snow.
1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by
Sealey may result in a risk of re, electric shock or injury to persons or damage to property.
1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the
cord when disconnecting the charger.
1.7 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as
those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as specied in
section 8.
1.8 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
1.9 Do not operate the charger with a damaged cord or plug. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
1.10 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied service person.
1.11 Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.12 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
1.13 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to
use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the
engine.
1.14 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce
arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above
oor level.
WARNING
Do not use with non-rechargeable batteries. Use only with lead-acid type
rechargeable batteries.
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
WARNING WARNING
WARNING
4
2. PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit
current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging only LEAD-ACID batteries with 3 cells (6V) or 6 cells (12V) and
rated capacities of 12Ah (6V) and 12-35Ah (12V). It is not intended to supply power to a low
voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid contacts your skin,
clothing or eyes.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing.
Avoid touching your eyes while working near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold running water for at least
10 minutes and get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3. PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A
HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to
charge it, always remove the grounded terminal rst. Make sure all
of the accessories in the vehicle are off, to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and
water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch
your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specied by the
battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as
valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make
sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the charger has
an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate rst.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
WARNING
WARNINGWARNING
5
4. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT
WITH BATTERY ACID.
4.1 Locate the charger as far away from the battery as
the DC cables permit.
4.2 Never place the charger directly above the battery
being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger.
4.3 Do not set the battery on top of the charger.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specic
gravity or lling the battery.
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect the DC output connectors only after removing the AC plug from
the electrical outlet. Never allow the connectors to touch each other.
5.2 Attach the connectors to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN THE VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger
connected to the AC outlet, or it may
damage the charger and your vehicle.
6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process,
ensure that the hood does not touch the metal part of the battery connectors or cut the
insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. The battery
terminal not connected to the chassis has to be connected rst. The other connection is to be
made to the chassis, remote from the battery and fuel line. The battery charger is then to be
connected to the supply mains. See steps 6.5 and 6.6.
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) connector from the
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect
the NEGATIVE (BLACK) connector to the vehicle chassis or engine block away from the
battery. Do not connect the connector to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) connector from the
battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) connector to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the connector to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.
Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
6.8 After charging, disconnect the battery charger from the supply mains. Then remove the chassis
connection and then the battery connection.
6.9 See Calculating Charge Time for length of charge information.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNINGWARNING
WARNING
6
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE OF THE VEHICLE.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts. The
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 7 AWG (10 mm2) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger connector to the POSITIVE (POS, P, +) post of the
battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger connector to the free end of the cable.
7.5 Do not face the battery when making the nal connection.
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting
procedure and break the rst connection while as far away from the battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard
requires equipment specially designed for marine use.
8. AC POWER CORD CONNECTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50 Hz circuit.
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed in
accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must
t the receptacle (outlet).
8.2
DANGER
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a
proper outlet installed by a qualied electrician. An improper connection can result in a risk
of an electric shock or electrocution.
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:
100 feet (30.5 meters) long or less – use an 18 gauge (1.0 mm2) extension cord.
Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 16 gauge (1.25 mm2) extension cord.
9. FEATURES
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
WARNINGWARNING
WARNING
WARNING WARNING
1. AC Power cord
2. LED indicators
3. Hook attachment
4. Battery clamp quick-connect
5. Ring terminal quick-connect
7
7
11. CONTROL PANEL
CLAMPS REVERSED (red) LED ashing: The connections are reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED lit: The charger is charging the battery.
CHARGING (yellow/orange) LED ashing: The charger is in abort mode.
CHARGED (green) LED pulsing: The battery is fully charged and the charger
is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
This battery charger must be properly assembled
in accordance with the assembly instructions before it is used.
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled
by plugging the SPI2S into an AC electrical wall outlet only after the battery connections
have been made.
IMPORTANT
Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it
may damage the charger and your vehicle.
BATTERY INFORMATION
This charger can be used with 3 cell (6V) and 6 cell (12V) lead-acid batteries with rated
capacities of 12Ah (6V) and 12-35Ah (12V).
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied
to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not spark if
touched together.
See instructions for charging a battery inside a vehicle (Section 6) or outside of the
vehicle (Section 7).
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS
Connect any of the output cable assemblies to the charger in a matter of seconds. Make
sure to place the charger on a dry, non-ammable surface.
IMPORTANT
Never connect the clip and ring terminal connectors together for use in other
applications, such as external battery or other power source charging, or to
extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
BATTERY CLAMP QUICK-CONNECT
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the battery clamp quick-connect.
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the clamps to the battery.
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug the power cord into an AC
electrical wall outlet. Make sure to place the charger on a dry, non-ammable surface.
4. When charging is complete, disconnect the AC cord from the supply mains, remove the
negative clamp, and nally the positive clamp.
RING TERMINAL QUICK-CONNECT
The ring connectors permanently attach to the battery, providing easy access to quickly
charge your battery. This application is appropriate for motorcycles, lawn tractors, ATVs
and snowmobiles.
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolts at the
battery terminals.
2. Connect the red positive connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal.
3. Connect the negative connector ring to the negative (NEG, N, -) battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure them.
8
5. Connect the ring connector cable assembly to the charger. Take care to keep both wires
and plug away from hot and moving parts.
6. Plug the charger power cord into an AC electrical wall outlet. Make sure to place the
charger on a dry, non-ammable surface.
7. When charging is complete, disconnect the AC cord from the supply mains, remove the
negative connector, and nally the positive connector.
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly connected battery, charging will not start and the
red LED will ash. Unplug the charger from the AC outlet, reverse the connections at
the battery, and then plug the charger back in.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode
automatically after the battery is charged. For a battery with a starting voltage under 1 volt,
use a manual charger to pre-charge the battery for ve minutes, to get additional voltage
into the battery.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the
charger’s output is shut off, the yellow/orange CHARGING LED will ash. To reset after an
aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the green CHARGED LED. When pulsing, the
charger has switched to the Maintain Mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT-MODE MONITORING)
When the green CHARGED LED is pulsing, the charger has started Maintain Mode.
In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current
when necessary. NOTE: If the charger has to provide its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This
is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The SPI2S maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy
battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical
problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could
cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the
charging process is recommended.
13. CALCULATING CHARGE TIME
BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME
This charger adjusts the charging time in order to charge the battery completely, efciently
and safely. The microprocessor automatically performs the necessary functions. This section
includes guidelines that can be used to estimate charging times. Use the following table to
determine the time it will take to bring a battery to full charge. First, identify where your
battery ts into the chart.
CCA = Cold Cranking Amps Ah = Amp Hour
Find your battery’s rating on the following chart, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
9
BATTERY SIZE/RATING CHARGE RATE/
CHARGING TIME
2 AMP
SMALL
BATTERIES Motorcycle,
garden tractor, etc. 6-12 Ah 2-3¾ hrs
12-32 Ah 3¾-10 hrs
CARS/TRUCKS 200-315 CCA 36-46 Ah 11¼-14½ hrs
315-550 CCA 46-58 Ah MAINTAIN ONLY
550-1000 CCA 58-111 Ah MAINTAIN ONLY
MARINE/DEEP-CYCLE
56 Ah MAINTAIN ONLY
86 Ah MAINTAIN ONLY
96 Ah MAINTAIN ONLY
106 Ah MAINTAIN ONLY
14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
14.1 Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision.
14.2 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger
(see sections 6, 7 and 8).
14.3 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery
connectors, cords, and the charger case.
14.4 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for
example, the plastic boots on the battery clips.
14.5 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
14.6 All other servicing should be performed by qualied service personnel.
14.7 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons, in order to avoid a hazard.
15. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity
until it is unplugged from the outlet.
15.2 Store inside, in a cool, dry place.
15.3 Do not store the connectors clipped together, on or around metal, or clipped to cables.
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to
avoid/prevent damage to the cords, connectors and charger. Failure to do so could result
in personal injury or property damage.
16. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Battery connectors
do not spark when
touched together.
The charger is equipped with an
auto-start feature. It will not supply
current to the battery connectors
until a battery is properly
connected. The connectors will
not spark if touched together.
No problem; this is a normal
condition.
The charger will not
turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
I cannot select a 6V or
12V setting. The charger is equipped with
Auto Voltage Detection, which
automatically detects the voltage
and charges the battery.
No problem; this is normal.
The yellow/orange
LED is ashing.
The battery is sulfated.
The battery is too large for the
charger.
Reset the charger by briey
unplugging it.
You need a charger with a higher
amp rate.
The red LED is
ashing.
The clamps are not making a
good connection.
The fuse is bad.
Check for poor connection at
battery and frame.
Replace the in-line fuse for the
ring connector.
17. SPECIFICATIONS
Input ..................................................................................................230V AC~50Hz, 0.5A
Output ................................................................................................. 6V 2A, 12V 2A
Dimensions – H x W x D ...........................................................193 mm x 84 mm x 78 mm
Weight .....................................................................................................................0.65 kg
Output protection .......................................................................................................... Yes
Reverse polarity protection, spark/arc-proof .................................................................Yes
Ingress Protection rating ..............................................................................................IP54
Sole UK Distributor,
Sealey Group.
Kempson Way,
Suffolk Business Park,
Bury St. Edmunds, Suffolk.
IP32 7AR
www.sealey.co.uk
sales@sealey.co.uk
01284 757500
01284 703534
Web
11
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
Modell: SPI2S
Automatisches Batterieladegerät
BENUTZERANLEITUNG
Markierungen und Symbole
In einem gut belüfteten
Bereich verwenden.
Von Funken und
Flammen fernhalten.
Batterie könnte explosive
Gase emittieren.
Vor der
Verwendung die
Anleitung lesen.
Nur für die
Verwendung in Innen-
räumen vorgesehen.
Keinem
Niederschlag
aussetzen.
Vorsicht!
Stromschlaggefahr!
Warnung Lade gerät
der Klasse II
Detaillierte Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Produkts in einem bestimmten Land
gemäß WEEE-Anforderungen sind vom
Gerätehersteller in Erfahrung zu bringen.
Steckertypen
WARNUNG
VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKT IST DIE GESAMTE
ANLEITUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN
ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN.
WICHTIGER HINWEIS:
DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGLESEN UND AUFBEWAHREN.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive
Verwendung des Ladegeräts. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen.
Machen Sie sich mit diesen Anweisungen und Vorsichtshinweisen vollständig vertraut. Die in dieser
Anleitung verwendeten Sicherheitshinweise enthalten ein Signalwort, einen Hinweis und ein Symbol.
Das Signalwort kennzeichnet die Gefahrenstufe in einer bestimmten Situation.
Kennzeichnet eine unmittelbar gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren oder tödlichen Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden
Personen führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu
schweren oder tödlichen Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden Personen
führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu mittelschweren oder leichteren Verletzungen beim Bediener oder bei umstehenden
Personen führen kann.
Kennzeichnet eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu
einer Beschädigung der Geräte, der Fahrzeuge oder der Einrichtung führen kann.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
WICHTIG
STECKER G
94065092G
12
1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen.
STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR.
1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen.
Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen.
1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn diese eine Aufsicht oder eine
Einweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen
von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
1.3 Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit
beeinträchtigen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
und unzureichenden Kenntnissen vorgesehen, außer sie wurden in der Verwendung des
Ladegeräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person geschult bzw. dabei beaufsichtigt.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen.
1.4 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen.
1.5 Nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Sealey
empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag, Verletzungen oder
Sachschaden führen.
1.6 Um die Gefahr von Schäden am Stecker oder Kabel zu reduzieren, beim Trennen des Ladegeräts
stets am Stecker selbst und nicht am Kabel ziehen.
1.7 Nur ein Verlängerungskabel verwenden, wenn dies absolut notwendig ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zur Folge
haben. Muss ein Verlängerungskabel verwendet werden, ist Folgendes zu gewährleisten:
Die Kontakte am Stecker des Verlängerungskabels entsprechen in Anzahl, Größe und Form
denen am Stecker des Ladegeräts.
Das Verlängerungskabel ist ordnungsgemäß verdrahtet und in einem guten Zustand.
Die Größe des Leiters reicht für die in Abschnitt 8 angegebene Amperezahl des Ladegeräts aus.
1.8 Um das Risiko eines Stromschlags zu reduzieren, das Ladegerät stets vom Netzstrom trennen,
bevor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten daran vorgenommen werden. Dieses Risiko wird allein
durch Abschalten der Steuerelemente nicht reduziert.
1.9 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn das
Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
1.10 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf
sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu einem qualizierten Servicetechniker.
1.11 Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf zu einem qualizierten
Servicetechniker bringen. Durch nicht ordnungsgemäßes Zerlegen besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
1.12 DAS ARBEITEN IN UNMITTELBARER NÄHE VON BLEI-SÄURE-BATTERIEN IST
GEFÄHRLICH. BATTERIEN ERZEUGEN WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS
EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND MÜSSEN BEI JEDER VERWENDUNG DES
LADEGERÄTS UNBEDINGT ALLE ANWEISUNGEN BEFOLGT WERDEN.
1.13 Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und den Anleitungen
vom Batteriehersteller sowie Hersteller anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden,
folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor überprüfen.
1.14 Dieses Ladegerät benutzt Teile wie Tasten und Trennschalter, die Bögen und Funken bilden können.
Bei Verwendung in einer Garage das Ladegerät mindestens 45 cm über dem Boden aufstellen.
WARNUNG
Nicht mit nicht auadbaren Batterien verwenden. Nur mit auadbaren Batterien
vom Blei-Säure-Typ einsetzen.
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der AC-Steckdose
verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht beschädigt wird.
WARNUNG WARNUNG
WARNUNG
13
2. HINWEISE ZUM SCHUTZ VOR VERLETZUNGEN
GEFAHR EXPLOSIVER GASE.
2.1 NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen
Funken bzw. eine Flamme in deren Nähe bringen.
2.2 Schmuck oder andere Metallgegenstände wie Ringe, Armreifen, Halsketten
und Uhren abnehmen, wenn an einer Blei-Säure-Batterie gearbeitet wird. Die
von Blei-Säure-Batterien erzeugten Kurzschluss-Ströme können so stark sein,
dass Ringe oder ähnliche Gegenstände mit Metall verschweißt werden, wodurch schwere
Verbrennungen entstehen können.
2.3 Insbesondere ist darauf zu achten, dass keine Metallwerkzeuge auf die Batterie fallen.
Dadurch entstehende Funkenbildung oder ein Kurzschluss der Batterie oder anderer
Elektroteile kann zur Explosion führen.
2.4 Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für das Auaden von BLEISÄURE-Batterien mit 3
Zellen (6V) oder 6 Zellen (12V) und Nennkapazitäten von 12Ah (6V) und 12-35Ah (12V).
Es ist nicht dafür vorgesehen, ein elektrisches Niederspannungssystem außer einer
Starter-Motor-Anwendung mit Strom zu versorgen. Dieses Batterieladegerät nicht zum
Auaden von Trockenzellenbatterien verwenden, die oft in Haushaltsgeräten verwendet
werden. Solche Batterien können bersten und dadurch Körperverletzungen oder
Sachbeschädigungen verursachen.
2.5 NIEMALS eine eingefrorene Batterie auaden.
2.6 Ziehen Sie in Erwägung, Ihre Arbeiten in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie zu verrichten,
während sich eine andere Person in der Nähe aufhält.
2.7 Für den Fall, dass Batteriesäure mit Haut, Kleidung oder Augen in Kontakt kommt,
viel frisches Wasser und Seife bereit halten.
2.8 Augen- und Körperschutz tragen. Dies umfasst eine Schutzbrille und Schutzkleidung.
Während der Arbeit in der Nähe der Batterie das Berühren der Augen vermeiden.
2.9 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich
sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls Säure in das Auge gelangt, das Auge mindestens
10 Minuten lang mit ießendem kalten Wasser spülen und sofort einen Arzt heranziehen.
2.10 Wird Batteriesäure versehentlich verschluckt, Milch, Eiweiß oder Wasser trinken.
NICHT zum Erbrechen bringen. Sofort einen Arzt heranziehen.
3. VORBEREITEN AUF DAS LADEN
RISIKO DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE. BEI
BATTERIESÄURE HANDELT ES SICH UM STARK KORROSIVE
SCHWEFELSÄURE.
3.1 Falls die Batterie zum Auaden aus dem Fahrzeug entfernt
werden muss, stets den geerdeten Anschluss zuerst abtrennen.
Alle Zubehörteile im Fahrzeug müssen abgeschaltet sein, um eine
Bogenbildung zu verhindern.
3.2 Gewährleisten, dass der Bereich um die Batterie während des Auadens gut belüftet wird.
3.3 Batterieanschlüsse vor dem Auaden reinigen. Während des Reinigens verhindern, dass
Korrosionspartikel in der Luft in Kontakt mit Augen, Nase oder Mund kommen. Batteriesäure
mit Backnatron und Wasser neutralisieren, um ein Freisetzen von Korrosionspartikeln in die
Luft zu verhindern. Augen, Nase oder Mund nicht berühren.
3.4 Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller
vorgegebenen Pegel erreicht. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne abnehmbare
Zellkappen, wie z. B. einer ventilregulierten Blei-Säure Batterie, sind die Anleitungen
des Herstellers zum Auaden einzuhalten.
3.5 Machen Sie sich mit allen Anleitungen zum Ladegerät, zur Batterie, zum Fahrzeug und
zu anderen Geräten vertraut, die in der Nähe der Batterie bzw. des Ladegeräts verwendet
werden, und halten Sie sich an alle Anweisungen. Machen Sie sich mit allen spezischen
Vorsichtshinweisen zum Wiederauaden und den empfohlenen Auadegeschwindigkeiten
des Batterieherstellers vertraut.
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
14
3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für Fahrzeuginhaber und
gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte
Spannung eingestellt ist. Kann die Auadegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden,
laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf.
3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
4. POSITION DES LADEGERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR UND GEFAHR DES
KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE.
4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der
Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt
aufstellen.
4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Gase aus der Batterie
führen zu Korrosion und damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
4.3 Die Batterie nicht auf das Ladegerät stellen.
4.4 Batteriesäure nicht auf das Ladegerät tropfen lassen, wenn die Elektrolytdichte gemessen
oder die Batterie gefüllt wird.
4.5 Das Ladegerät nicht in einem geschlossenen Innenbereich oder bei auf irgendeine Weise
beschränkter Belüftung verwenden.
5. VORSICHTSHINWEISE ZUM GLEICHSTROMANSCHLUSS
5.1 Die Gleichstromausgangsanschlüsse nur verbinden bzw. abtrennen, nachdem der Netzstecker
von der Steckdose abgetrennt wurde. Die Anschlüsse dürfen sich nicht berühren.
5.2 Die Anschlüsse an Batterie und Chassis anschließen, wie in den Abschnitten 6 und 7
angegeben.
6. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE IM FAHRZEUG
INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE
KANN EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN.
SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER
NÄHE DER BATTERIE REDUZIERT:
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der AC-Steckdose
verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht beschädigt wird.
6.1 Die Wechsel- und Gleichstromkabel so positionieren, dass das Risiko einer Beschädigung
durch Motorhaube, Tür und angetriebene oder heiße Motorteile reduziert wird. HINWEIS:
Falls die Motorhaube während des Ladevorgangs geschlossen werden muss, muss
gewährleistet werden, dass sie keine Metallteile der Batterieanschlüsse berührt und die
Kabelisolierung nicht beschädigt.
6.2 Von Lüfterügeln, Riemen, Scheiben und anderen Teilen, die Verletzungen verursachen
können, fernhalten.
6.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in
der Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -).
6.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das Chassis geerdet (mit dem Chassis
verbunden) ist. Die Batterieklemme, die nicht mit dem Chassis verbunden ist, muss zuerst
verbunden werden. Die andere Verbindung muss mit der Chassis hergestellt werden,
entfernt von der Batterie und der Kraftstofeitung. Das Batterieladegerät muss dann mit
der Netzversorgung verbunden werden. Siehe Schritte 6.5 und 6.6.
6.5 Bei einem über den negativen Kontakt geerdeten Fahrzeug den POSITIVEN (ROTEN)
Anschluss des Batterieladegeräts mit dem ungeerdeten POSITIVEN (POS, P, +) Kontakt
der Batterie verbinden. Den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss von der Batterie
entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit
dem Vergaser, den Kraftstofeitungen oder den Blechteilen verbinden. Vielmehr mit einem
schweren, dicken Metallteil, das zum Rahmen oder Motorblock gehört, verbinden.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG
15
6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN)
Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt
der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit
dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser,
den Kraftstofeitungen oder den Blechteilen verbinden. Vielmehr mit einem schweren, dicken
Metallteil, das zum Rahmen oder Motorblock gehört, verbinden.
6.7 Netzstromkabel des Ladegeräts an der Steckdose anschließen.
6.8 Trennen Sie nach dem Laden das Batterieladegerät von der Netzversorgung. Trennen Sie
die Chassisverbindung und dann die Batterieverbindung.
6.9 Informationen zur Ladezeit nden Sie unter Berechnen der Ladezeit.
7. FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM
FAHRZEUG INSTALLIERT IST
EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN
EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. SO
WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER NÄHE
DER BATTERIE REDUZIERT:
7.1 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der
POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen größeren Durchmesser auf
als der NEGATIVE (NEG, N, -) Kontakt.
7.2 Ein mindestens 61 cm langes, isoliertes 7 AWG (10 mm2)-Batteriekabel mit dem
NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt verbinden.
7.3 Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss des Ladegeräts mit dem POSITIVEN (POS, P, +)
Batteriekontakt verbinden.
7.4 Sich selbst und das freie Ende des zuvor mit dem NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt
verbundenen Kabels so weit wie möglich von der Batterie entfernt positionieren und dann
den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Ladegeräts mit dem freien Ende des
Kabels verbinden.
7.5 Beim Herstellen der letzten Verbindung nicht der Batterie zuwenden. Wie unter 7.4 angegeben
beim Verbinden des negativen Anschlusses mit dem Kabel sich von der Batterie wegdrehen.
7.6 Netzstromkabel des Ladegeräts an der Steckdose anschließen.
7.7 Wenn das Ladegerät abgetrennt wird, stets in umgekehrter Reihenfolge des Anschließens
vorgehen und die erste Verbindung trennen, wobei Sie sich so weit wie möglich und
praktikabel von der Batterie entfernt positionieren.
7.8 Bootsbatterien müssen ausgebaut und an Land aufgeladen werden. Um sie an Bord
aufzuladen, ist eine speziell für die Anwendung auf Booten vorgesehene Ausrüstung
erforderlich.
8. NETZSTROMKABELANSCHLÜSSE
STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR.
8.1 Dieses Batterieladegerät ist für die Verwendung mit einem
Schaltkreis mit einer Nennspannung von 230 V, 50 Hz vorgesehen.
Der Stecker muss an eine korrekt installierte und allen örtlichen
Vorschriften entsprechende Steckdose angeschlossen sein.
Die Steckerkontakte müssen richtig in die Steckdose passen.
8.2
GEFAHR
Das mitgelieferte Netzkabel bzw. dessen Stecker auf keinen Fall ändern.
Passt der Stecker nicht in die Steckdose, von einem qualizierten Elektriker
eine passende Steckdose installieren lassen. Bei einem nicht ordnungsgemäßen
Anschluss besteht das Risiko eines Stromschlags oder Elektroschocks.
8.3 Empfohlene Mindest-AWG-Größe für Verlängerungskabel:
Max. 30,5 m lang – 18 Gauge (1,0 mm2)-Verlängerungskabel verwenden.
Mehr als 30,5 m lang – 16 Gauge (1,25 mm2)-Verlängerungskabel verwenden.
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG
WARNUNG WARNUNG
16
9. FUNKTIONSMERKMALE
10. MONTAGEANLEITUNG
10.1 Alle Kabelhüllen enfernen und Kabel vor Verwendung des Batterieladegeräts abwickeln.
11. BEDIENFELD
KLEMMEN UMGEKEHRT (rot) LED blinkt: Die Verbindungen sind umgekehrt.
LADEVORGANG (gelb / orange) LED leuchtet auf:
Weist darauf hin, dass das Ladegerät eine Batterie erkannt hat und sie lädt.
LADEVORGANG (gelb / orange) LED blinkt auf:
Weist darauf hin, dass das Ladegerät im Abbruchmodus ist.
GELADEN (grün) LED-Impuls: Weist darauf hin, dass die Batterie vollständig
aufgeladen wurde und das Ladegerät im Erhaltungsmodus ist.
HINWEIS: Eine vollständige Beschreibung der Ladegerätmodi ist dem Abschnitt
„Bedienungsanleitung“ zu entnehmen.
12. BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Dieses Batterieladegerät muss den Montageanweisungen entsprechend
ordnungsgemäß zusammengebaut werden, bevor es verwendet wird.
Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle
werden durch Anschließen des SPI2S an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der
Batterieverbindungen gesteuert.
WICHTIG
Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der
AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht
beschädigt wird.
BATTERIEINFORMATIONEN
Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für das Auaden von BLEISÄURE-Batterien mit 3
Zellen (6V) oder 6 Zellen (12V) und Nennkapazitäten von 12Ah (6V) und 12-35Ah (12V).
HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es ießt kein
Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die
Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren.
Siehe Anweisungen für das Laden einer Batterie im Fahrzeug (Abschnitt 6) oder
außerhalb des Fahrzeugs (Abschnitt 7).
VERWENDEN DER SCHNELLANSCHLUSS-KABELANSCHLÜSSE
1. Wechselstromkabel
2. LED-Indikatoren
3. Hakenplattenbefestigung
4. Batterieclips
(schnelle Verbindung)
5. Ringanschlüsse
(schnelle Verbindung)
7
4
17
In Sekundenschnelle kann jede beliebige Ausgangskabelgruppe an das Ladegerät
angeschlossen werden. Das Ladegerät muss auf einer trockenen, nicht entzündlichen Fläche.
WICHTIG
Clip und Ringanschlusskontakte nie für andere Anwendungen miteinander
verbinden, z. B. zum Auaden einer externen Batterie oder einer anderen
Stromquelle oder zum Verlängern der Ausgangskabellänge, weil es zu umgekehrter Polarität
oder zu einem übermäßigen Auaden kommen kann.
SCHNELLVERBINDUNG DER BATTERIEKLEMME
1. Verbinden Sie das Ende des Ladegerätstromkabels mit dem Ende der Schnellverbindung
der Batterieklemme.
2. Die Schritte in den Abschnitten 6 und 7 befolgen, um die Ausgangsclips mit der Batterie
zu verbinden.
3. Nachdem die Batterie korrekt angeschlossen wurde, das Netzkabel an einer
Wandsteckdose anschließen. Das Ladegerät muss auf einer trockenen, nicht
entzündlichen Fläche.
4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das AC-Kabel von der
Netzversorgung, entfernen Sie die negative Klemme und schließlich die positive Klemme.
SCHNELLVERBINDUNG DES RINGKABELSCHUHS
Die Ringanschlüsse, die permanent an der Batterie befestigt werden, sorgen für einen
einfachen Zugriff und ein schnelles Auswechseln der Batterie. Die Anwendung ist für
Motorräder, Rasentraktoren, Geländefahrzeuge und Schneemobile geeignet.
1. Für den permanenten Anschluss an einer Batterie alle Muttern von den Bolzen an den
Batteriekontakten lösen und entfernen.
2. Den roten, positiven Anschlussring mit dem positiven (POS, P, +) Batteriekontakt verbinden.
3. Den negativen Anschlussring mit dem negativen (NEG, N, -) Batteriekontakt verbinden.
4. Die Muttern wieder anbringen und festziehen.
5. Die Ringanschluss-Kabelgruppe am Ladegerät anschließen. Dabei sowohl Leiter als auch
Stecker von heißen und angetriebenen Teilen fernhalten.
6. Das Netzkabel des Ladegeräts an einer Wandsteckdose anschließen. Das Ladegerät
muss auf einer trockenen, nicht entzündlichen Fläche.
7. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das AC-Kabel von der
Netzversorgung, entfernen Sie den negativen Steckverbinder und schließlich den
positiven Steckverbinder.
BATTERIEANSCHLUSSINDIKATOR
Wenn das Ladegerät keine ordnungsgemäß verbundene Batterie ndet, fängt der
Ladevorgang nicht an und die rote LED blinkt. Stecken Sie das Ladegerät aus der
AC-Steckdose aus, drehen Sie die Verbindungen an der Batterie um und stecken Sie das
Ladegerät wieder ein.
AUTOMATISCHER LADEMODUS
Wird ein automatischer Ladevorgang durchgeführt, schaltet das Ladegerät automatisch
in den Erhaltungsmodus, wenn die Batterie aufgeladen ist. Bei einer Batterie mit einer
Ausgangsspannung von weniger als 1 Volt ist ein manuelles Ladegerät zu verwenden, um
die Batterie fünf Minuten lang vorzuladen und mit zusätzlicher Spannung zu speisen.
LADEVORGANG ABGEBROCHEN
Kann der Ladevorgang nicht normal abgeschlossen werden, wird er abgebrochen. Wird
der Ladevorgang abgebrochen, wird der Ausgang des Ladegeräts abgeschaltet, und die
LED BATTERIE WIRD GELADEN (gelb / orange) blinkt auf. Um das Gerät nach einem
abgebrochenen Ladevorgang zurückzusetzen, das Ladegerät von der Steckdose trennen,
kurz warten und dann wieder an die Steckdose anschließen.
ABSCHLUSS DES LADEVORGANGS
Ein vollständiger Ladevorgang wird durch die LED GELADEN angezeigt. Leuchtet sie
18
auf, hat das Ladegerät in den Erhaltungsmodus umgeschaltet.
ERHALTUNGSMODUS (NACHLAUFMODUS-ÜBERWACHUNG)
Leuchtet die LED GELADEN auf, hat das Ladegerät den Erhaltungsmodus gestartet.
In diesem Modus sorgt das Ladegerät dafür, dass die Batterie voll aufgeladen bleibt, indem
es bei Bedarf eine geringe Ladung abgibt.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät seinen maximalen Erhaltungsstrom kontinuierlich über
12 Stunden lang abgeben muss, schaltet es in den Abbruchmodus (siehe Abschnitt
„Abgebrochener Ladevorgang“). Dies wird in der Regel durch eine Entladung der Batterie
oder durch eine defekte Batterie verursacht. Vergewissern Sie sich, dass keine Lasten
an der Batterie anliegen. Evtl. vorhandene Lasten sind zu trennen. Falls keine Lasten
anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen.
ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG
Der SPI2S erhält 6- und 12V-Batterien und hält diese voll geladen.
HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung
der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie,
elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere
unerwartete Bedingungen könnten aber dazu führen, dass übermäßige Lasten anliegen.
Daher wird das gelegentliche Überwachen der Batterie und das Ladevorgangs empfohlen.
13. BERECHNEN DER LADEZEIT
BATTERIEPROZENT UND LADEZEIT
Dieses Ladegerät passt die Ladezeit an, um die Batterie ganz, efzient und sicher
aufzuladen. Der Mikroprozessor führt die erforderlichen Funktionen automatisch durch.
Dieser Abschnitt enthält Richtlinien, die zum Schätzen der Ladezeiten herangezogen
werden können.
Bestimmen Sie anhand der folgenden Tabelle die für das vollständige Auaden einer Batterie
benötigte Zeit. Zunächst müssen Sie feststellen, wo Ihre Batterie in der Tabelle angesiedelt ist.
CCA = Cold Cranking Amps (Kaltstartstrom) Ah = Amperestunden
NL = Nur Ladungserhaltung
Suchen Sie Ihre Batterie in der folgenden Tabelle und notieren Sie die für jede
Ladegeräteeinstellung angegebene Ladezeit. Die Zeiten werden für Batterien mit einem
Ladestand von 50 % vor dem Auaden angegeben. Bei sehr stark entladenen Batterien
muss zusätzliche Zeit hinzugefügt werden.
BATTERIEGRÖSSE /
EINSTUFUNG
LADEGESCHWIN-
DIGKEIT / -ZEIT
2 A
KLEINE
BATTERIEN Motorrad,
Garten Traktor usw. 6-12 Ah 2-3¾ Std.
12-32 Ah 3¾-10 Std.
PKW / LKW 200-315 CCA 36-46 Ah 11¼-14½ Std.
315-550 CCA 46-58 Ah NL
550-1000 CCA 58-111 Ah NL
BOOT / TRAKTION
56 Ah NL
86 Ah NL
96 Ah NL
106 Ah NL
14. WARTUNGSANLEITUNG
14.1 Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
14.2 Nach der Verwendung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das
19
Batterieladegerät ausstecken und abtrennen (siehe Abschnitte 6, 7 und 8).
14.3 Alle Batteriekorrosionsrückstände und andere Verschmutzung bzw. Öl mit einem trockenen
Tuch von den Batteriekontakten, Kabeln und dem Ladegerätegehäuse abwischen.
14.4 Es ist zu gewährleisten, dass alle Komponenten des Ladegeräts (wie etwa die
Kunststoffmuffen an den Batterieclips) angebracht und in gutem Zustand sind.
14.5 Das Gerät braucht zur Instandhaltung nicht geöffnet zu werden. Es enthält keine vom
Benutzer zu wartenden Teile.
14.6 Alle anderen Servicearbeiten sind von qualiziertem Servicepersonal durchzuführen.
14.7 Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen Servicevertreter
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, damit keine Gefahr für den
Benutzer entsteht.
15. TRANSPORT UND LAGERUNG
15.1 Das Ladegerät abgetrennt und in aufrechter Position aufbewahren. Das Kabel führt Strom,
bis es von der Steckdose abgetrennt wird.
15.2 An einem trockenen, kühlen Ort aufbewahren.
15.3 Die Anschlussclips nicht miteinander verbunden, an Metall oder Kabel gesteckt aufbewahren.
15.4 Wird das Ladegerät in der Werkstatt oder an einen anderen Ort versetzt, eine
Beschädigung der Kabel, Anschlüsse und des Ladegeräts selbst vermeiden. Ansonsten
kann es zu Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen kommen.
16. FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND / LÖSUNG
Batterieanschlüsse
erzeugen keine
Funken, wenn sie
einander berühren.
Das Ladegerät ist mit einer
automatischen Startfunktion
ausgestattet. Die Batterieanschlüsse
werden erst mit Strom gespeist,
wenn eine Batterie ordnungsgemäß
angeschlossen wurde. Das bedeutet,
dass die Anschlusskontakte keine
Funken bilden, wenn sie einander
berühren.
Das ist kein Problem, sondern ganz
normal.
Ladegerät wird nicht
eingeschaltet, wenn
es ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Steckdose steht nicht unter Strom.
Anschluss fehlerhaft.
Prüfen Sie auf offene Sicherungen
oder Leistungsschalter in der AC-
Steckdose.
Netz- und Verlänge-rungskabel auf
losen Anschlussstecker prüfen.
Ich kann keine 6V-
oder 12V-Einstellung
auswählen.
Das Ladegerät ist mit einer Auto-
Spannungserkennung ausgestattet,
welche die Spannung automatisch
erkennt und die Batterie lädt.
Das ist kein Problem, sondern ganz
normal.
Die gelbe/orange
LED blinkt. Batterie ist sulfatiert.
Die Batterie ist zu groß für das
Ladegerät.
Setzen Sie das Ladegerät zurück,
indem Sie es kurz ausstecken.
Sie benötigen ein Ladegerät mit einer
höheren Amperezahl.
20
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND / LÖSUNG
Die rote
LED blinkt. Anschlüsse nicht richtig verbunden.
Die Sicherung ist fehlerhaft.
Auf fehlerhafte Verbindung an
Batterie oder Chassis prüfen.
Tauschen Sie die eingebaute Sicherung
für den Ringkabelschuh aus.
17. TECHNISCHE DATEN
Eingang .............................................................................................230V AC~50Hz, 0.5A
Ausgang .............................................................................................. 6V 2A, 12V 2A
Abmessungen – H x B x T ........................................................193 mm x 84 mm x 78 mm
Gewicht ...................................................................................................................0.65 kg
Ausgangsschutz.............................................................................................................. Ja
Verpolungsschutz, funken-/bogensicher ......................................................................... Ja
Kompensiert Schutzart Rating .....................................................................................IP54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Sealey SPI2S Bruksanvisning

Kategori
Batteriladdare
Typ
Bruksanvisning