Makita JS1660 Datablad

Kategori
Elverktyg
Typ
Datablad

Denna manual är också lämplig för

GB
Straight Shear Instruction Manual
F
Cisaille pour Tôle Manuel d’Instructions
D
Blechschere Betriebsanleitung
I
Cesoie Istruzioni d’Uso
NL
Plaatschaar Gebruiksaanwijzing
E
Cizalla Manual de Instrucciones
P
Tesoura Manual de Instruço˜es
DK
Pladesaks Brugsanvisning
S
Plåtsax Bruksanvisning
N
Platesaks Bruksanvisning
SF
Leikkuri Käyttöohje
GR
πÛÈÔ „·ÏÏ›‰È √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
JS1660
JS1670
JS1660/JS1670 (cover) (’101. 1. 9)
SVENSKA
Förklaring av allmän översikt
1 Låsskruv
2 Skruvmejsel
3 Mittskär
4 Sexkantnyckel
5 Sidoskär
6 Sexkantskruv
7 Axel
8 Strömställarknapp
9 Slitmarkering
0 Kolhållarlock
TEKNISKA DATA
Modell JS1660 JS1670
Max. plåttjocklek
Stål upp till 400 N/mm
2
............................................ 1,6 mm/16 ga 1,0 mm/20 ga
Stål upp till 600 N/mm
2
............................................ 1,2 mm/18 ga 0,7 mm/23 ga
Stål upp till 800 N/mm
2
............................................ 0,8 mm/22 ga 0,5 mm/26 ga
Aluminium upp till 200 N/mm
2
................................. 2,5 mm/13 ga 2,5 mm/13 ga
Minsta kurvradie ......................................................... 30 mm
Antal slag .................................................................... 4 500/min 4 500/min
Total längd .................................................................. 304 mm 306 mm
Nettovikt ...................................................................... 1,3 kg 1,3 kg
grund av det kontinuerliga programmet för for-
skning och utveckling, kan här angivna tekniska
data ändras utan föregående meddelande.
Observera: Tekniska data kan variera i olika länder.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till nät med samma
spänning som anges typplåten och kan endast
köras med enfas växelström. Den är dubbelisolerad i
enlighet med europeisk standard och kan därför
anslutas till vägguttag som saknar skyddsjord.
Säkerhetstips
För din egen säkerhets skull, bör du läsa igenom de
medföljande säkerhetsföreskrifterna.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll maskinen stadigt.
2. Fäst arbetsstycket ordentligt.
3. Håll händerna avstånd från rörliga delar.
4. Kanterna arbetsstycket och avklippta spån
är skarpa. Använd handskar. Det är också
rekommendabelt att använda skor med tjock
sula för att förhindra skador.
5. Ställ inte maskinen spån från arbetsstyc
ket. Det kan orsaka skador och andra problem
maskinen.
6. Lämna inte maskinen när den går. Använd
endast maskinen när den hålls i händerna.
7. Se alltid till att du står stadigt.
Se till att ingen står under dig när du arbetar
högt belägna platser.
8. Rör inte skären eller arbetsstycket direkt efter
användning; de kan vara oerhört varma och
orsaka brännskador.
9. Undvik att kapa elektriska ledningar. Det kan
orsaka svåra skador grund av elektriska
stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
BRUKSANVISNING
Knivinställning (Fig. 1 och 2)
Endast för JS1660
Viktigt: Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och
urkopplad ur elnätet innan du ställer in spelet mellan
knivarna.
Spelet mellan sidoskären och mittskäret måste just-
eras med hänsyn till aktuell plåttjocklek.
Lossa först låsskruven enligt bilden.
Spelet mellan knivarna ställs in genom att sexkants-
kruven vrids med- eller moturs.
En liten differens i spelet mellan (A) och(B)kan finnas
men saknar betydelse.
Utgå från det minsta spelet och justera detta med
hjälp av tolken i enlighet med tabellen nedan.
Materialtjocklek (mm) Märkning tolken
Mindre än 0,8 0,5
0,8 1,3 1,0
Mer än 1,3 1,5
Efter inställningen av knivspelet dras låsskruven åt
igen.
Smörjning (Fig. 3)
Droppa lite olja mittskärets axellagring innan arbe-
tet påbörjas. Under pågående klippning bör dessutom
skärolja användas med jämna mellanrum.
20
JS1660/JS1670(Sw) (’101. 1. 10)
Strömställare (Fig. 4)
OBS:
Kontrollera alltid att strömställaren är frånslagen
innan stickproppen ansluts.
Maskinen startar när strömställarknappen förs framåt.
Låsning av tillslaget läge sker härigenom automatiskt.
Frånslag görs med en tryckning bakre delen av
knappen.
Användning (Fig. 5 och 6)
Starta maskinen och sätt an sidoskären mot plåtens
ovansida. För därefter maskinen framåt med de yttre
knivara hela tiden vilande plant mot plåten.
OBS:
Avslutning i små arbetsstycken kan vara svår att
fullfölja. Detta underlättas, om man samtidigt drar
arbetsstycket lätt bakåt.
UNDERHÅLL
OBS:
Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur
vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan
något arbete utförs maskinen.
Byte av kol (Fig. 7 och 8)
Byt ut kolen närde slitis ner till slitagränsmarkeringen.
Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
Byte av knivar (skär)
Knivarnas livslängd är beroende av det material som
klipps. Som vägledning anges i följande tabeller
ungefärlig klipplängd till dess att knivarna behöver
bytas. När bladen blir oskarpa, vänd dig till en verk-
stad som är auktoriserad av Makita för att dem
bytta.
För JS1660
Max. plåttjocklek mm ga
Stål upp till 400 N/mm
2
1,6 16
Stål upp till 600 N/mm
2
1,2 18
Stål upp till 800 N/mm
2
0,8 22
Aluminium upp till
200 N/mm
2
2,5 13
För JS1670
Max. plåttjocklek mm ga
Stål upp till 400 N/mm
2
1,0 20
Stål upp till 600 N/mm
2
0,7 23
Stål upp till 800 N/mm
2
0,5 26
Aluminium upp till
200 N/mm
2
2,5 13
För att bibehålla produktens säkerhet och tillförl-
itlighet, bör alltid reparationer, underhållsservice och
justeringar utföras av auktoriserad Makita service-
verkstad.
JS1660/JS1670(Sw) (’101. 1. 12)
21
PORTUGUÊS
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado
pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho,
Anjo,Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto
(N. de série: produção em série)
fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece
às seguintes normas ou documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE
e 98/37/CE do Conselho.
DANSK
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fuldmagt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan, erklærer hermed, at dette
produkt
(Løbenummer: serieproduktion)
fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens-
stemmelse med de følgende standarder eller norm-
sættende dokumenter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver
73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC.
SVENSKA
EG-DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan deklarerar att denna produkt
(serienummer: serieproduktion)
tillverkad av Makita Corporation i Japan, uppfyller
kraven i följande standard eller standardiserade doku-
ment,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 98/37/EC.
NORSK
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Undertegnede, Yasuhiko Kanzaki, med fullmakt fra
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan bekrefter herved at dette
produktet
(Serienr. : serieproduksjon)
fabrikert av Makita Corporation, Japan, er i overens-
stemmelse med følgende standarder eller standardi-
serte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
SUOMI
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo,
Aichi 446-8502 Japan valtuuttamana allekirjoittanut,
Yasuhiko Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote
(Sarja nro : sarjan tuotantoa)
valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa
seuraavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja
98/37/EC mukaisesti.
∂§§∏¡π∫∞
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ ∂∫
˘ÔÁڿʈÓ, Yasuhiko Kanzaki,
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· MakitaCor-
poration, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-
8502 Japan, ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
(∞‡ÍˆÓ ∞Ú.: ·Ú·ÁˆÁ‹ ÛÂÈÚ¿˜)
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙËÓ ∂Ù·ÈÚ›· Makita ÛÙËÓ
π·ˆÓ›·, ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ Û˘Ìʈӛ· Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·
ÚfiÙ˘· ‹ Ù˘ÔÔÈË̤ӷ ¤ÁÁÚ·Ê·,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ™˘Ì‚Ô˘Ï›Ô˘,
73/23/EEC, 89/336/EEC Î·È 98/37/∫E.
Yasuhiko Kanzaki
CE 94
Director Direktor
Direktør Johtaja
Direktör ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
JS1660/JS1670 (back) (’101. 1. 9)
29
ENGLISH
Noise and Vibration of Model JS1660
The typicalA-weighted sound pressure level is 85 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle JS1660
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
85 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells JS1660
Der typischeA-bewertete Schalldruckpegel beträgt 85 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello JS1660
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 85 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het model
JS1660
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is
85 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo JS1660
El nivel de presión sonora ponderada A es de
85 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo JS1660
O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model JS1660
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 85 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell JS1660
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 85 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga
85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell JS1660
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 85 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin JS1660 melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
85 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
∂§§∏¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
JS1660
Ù˘È΋ ∞-ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È
85 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
– ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜. –
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
30
JS1660/JS1670 (back) (’101. 1. 10)
ENGLISH
Noise and Vibration Of Model JS1670
The typicalA-weighted sound pressure level is 84 dB (A).
The noise level under working may exceed 85 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is not more than 2.5 m/s
2
.
FRANÇAISE
Bruit et vibrations du modèle JS1670
Le niveau de pression sonore pondéré A type est de
84 dB (A).
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
85 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
L’accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
DEUTSCH
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells JS1670
Der typischeA-bewertete Schalldruckpegel beträgt 84 dB (A).
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung
beträgt nicht mehr als 2,5 m/s
2
.
ITALIANO
Rumore e vibrazione del modello JS1670
Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva
A è di 84 dB (A).
Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare
gli 85 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
NEDERLANDS
Geluidsniveau en trilling van het
model JS1670
Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is
84 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB (A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde
is niet meer dan 2,5 m/s
2
.
ESPAÑOL
Ruido y vibración del modelo JS1670
El nivel de presión sonora ponderada A es de
84 dB (A).
El nivel de ruido en condiciones de trabajo puede que
sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa
los 2,5 m/s
2
.
PORTUGUÊS
Ruído e Vibração do Modelo JS1670
O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
DANSK
Lyd og vibration fra model JS1670
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau er 84 dB (A).
Støjniveauet under arbejde kan overstige 85 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger
ikke 2,5 m/s
2
.
SVENSKA
Buller och vibration hos modell JS1670
Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 84 dB (A).
Bullernivån under pågående arbete kan överstiga
85 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration över-
stiger inte 2,5 m/s
2
.
NORSK
Støy og vibrasjon fra modell JS1670
Det vanlige A-belastede lydtrykksnivå er 84 dB (A).
Under bruk kan støynivået overskride 85 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon
overskrider ikke 2,5 m/s
2
.
SUOMI
Mallin JS1670 melutaso ja tärinä
Tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
84 dB (A).
Melutaso työpaikalla saattaa ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
∂§§∏¡π∫∞
£fiÚ˘‚Ô˜ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
JS1670
Ù˘È΋ ∞-ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓË Ë¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È
84 dB (A).
¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ˘Ô Û˘Óı‹Î˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÔÚ› Ó·
ÌÂڂ› Ù· 85 dB (A).
– ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜. –
Ù˘È΋ ·Í›· Ù˘ ÌÂÙÚÔ‡ÌÂÓ˘ Ú›˙·˜ ÙÔ˘ ̤ÛÔ˘
ÙÂÙÚ·ÁÒÓÔ˘ Ù˘ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ‰ÂÓ ÍÂÂÚÓ¿ Ù·
2,5 m/s
2
.
JS1660/JS1670 (back) (’101. 1. 10)
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita JS1660 Datablad

Kategori
Elverktyg
Typ
Datablad
Denna manual är också lämplig för