EHEIM thermopreset 100 Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

7. Élimination des anomalies
Attention ! Choc électrique !
Retirez la che secteur de la prise murale avant le dépannage.
Défaillance Cause possible Solution
Le réchaueur ne chaue pas Aucune tension secteur Vériez la tension secteur
Vériez le câble d‘alimentation
Surchaue du réchaueur
(le disjoncteur thermique a réagi)
Ne faites jamais fonctionner le réchaueur à l‘extérieur de l‘aquarium
Vériez le niveau d‘eau et ajoutez de l‘eau le cas échéant
Après refroidissement, le réchaueur se remet automatiquement en marche
Le réchaueur chaue insusamment (le disjoncteur thermique a réagi) Positionnez le réchaueur dans une zone à fort courant d‘eau
Le réchaueur est encrassé Nettoyez le réchaueur
Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM (www.eheim.de).
8. Mise hors service et élimination
Stockage
1. Retirez l’appareil de l’aquarium.
2. Nettoyez l’appareil
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union
Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règlements nationaux basés sur la directive
UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit
plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux. L’emballage
du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
9. Pièces de rechange
Kit ventouses : 2 ventouses
a
/
c
+ support d’aspiration
b
, réf. 7475700
Svenska
Översättning av originalbruksanvisning – Värmare thermopreset 50 / 100 / 150 / 200
1. Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen
Innan du tar den här apparaten i drift ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvisningen.
Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och förvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Skicka med bruksanvisningen om apparaten överlåtes till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler används på apparaten.
Apparaten får endast användas inomhus för akvaristiska syften.
Apparatens nedsänkningsdjup är maximalt 1,2 m.
Apparaten har skyddsklass II.
Symbolen informerar om att apparaten är skyddad mot kontinuerlig nedsänkning i vatten.
Apparaten har testats enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv och motsvarar EU-normerna
Följande symboler och signalord används i bruksanvisningen.
FARA!
Symbolen informerar om att det nns risk för elektrisk stöt som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
FARA!
Symbolen informerar om att det nns risk för fara som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
VARNING!
Symbolen informerar om att det nns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker.
FÖRSIKTIGHET!
Symbolen informerar om att det nns risk för sakskador.
Hänvisningar till nyttig information och tips.
2. Användningsområde
Thermopreset är en automatisk doppvärmare för akvarier. Termostaten är fast inställd på 25°C ±1°C.
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast användas för:
akvaristiska syften
inomhus
i enlighet med de tekniska specikationerna
För apparaten gäller följande begränsningar:
Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella ändamål
Får ej användas i simbassänger, dammar, badrum etc.
3. Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten används på ett olämpligt sätt eller om inte alla säkerhetsanvisningar beaktas.
För din egen säkerhet
Denna apparat får inte hanteras av barn från åtta års ålder eller personer med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet eller kunskap om dess
användning, såvida de inte har fått instruktioner avseende dess användning av någon som
ansvarar för deras säkerhet och då förstår vilka risker som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa att apparaten
och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda. Kontrollera att värmarens glaskropp
inte är spräckt eller brusten.
Före bruk ska apparaten sänkas i vattnet, minst ned till markeringen MIN. WATER LEVEL.
Apparaten får aldrig kopplas till när den inte är sänkt i vatten.
Under och direkt efter bruk är apparaten mycket het. Vidrör aldrig de heta delarna!
Efter löskoppling från nätet måste apparaten vara kvar i vattnet i minst 30 minuter för att svalna.
En varm apparat får aldrig läggas på ett värmekänsligt underlag!
Apparaten får aldrig kopplas utan värmeskydd
e
.
Reparationer får uteslutande göras av servicetekniker från EHEIM.
Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador på kabeln måste apparaten skrotas.
Genomför endast arbeten som nns beskrivna i anvisningarna.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
1,2 m
IPX8
Apparaten måste säkras via en jordfelsbrytare med en uppmätt felström på maximalt 30 mA.
Be en elektriker om hjälp om du har frågor eller problem.
Koppla vid vattenläckage, eller om jordfelsbrytaren aktiveras, genast lös alla apparater i akva-
riet från elnätet.
Separera alltid alla apparater i akvariet från elnätet om de inte används, innan delar monteras
eller demonteras och innan rengörings- och underhållsarbeten genomförs.
Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt och vatten. Se till att nätsladden
alltid hänger med en droppslinga. Så förebygger du att att eventuellt vatten som
strömmar längs sladden når stickkontakten och orsakar kortslutning.
Apparatens elektriska specikationer måste överensstämma med elnätets spe-
cikationer. Du hittar alla uppgifter på typskylten, på förpackningen eller i denna
bruksanvisning.
4. Idrifttagning
Montera sugkoppen (⌦A)
1. Skjut in sugkoppen
a
i kopphållaren
b
.
2. Sätt kopphållaren på värmaren.
3. Vrid in sugkoppen
c
i den därtill avsedda öppningen i värmaren.
Tips: Fukta sugenheten med vatten för enklare montering.
5. Användning
För en jämn uppvärmning av vattnet måste det strömma väl runt värmaren. Placera värmaren därför på en plats med kraftig strömning.
Kontrollera vattentemperaturen på regelbundna avstånd.
För att uppnå en vattentemperatur på 25°C ±1°C får den omgivande temperaturen inte underskrida 18°C.
Koppla värmaren på/av
1. Fäst apparaten under vattenytan mot akvariets innervägg (⌦B). Iaktta både den minimala vattenhöjden och det maximala sänkdjupet.
2. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. Den röda lysdioden
d
lyser medan värmaren värmer upp vattnet (vattentemperatur under 25°C ±1°C).
3. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget för att stänga av.
Innan du avlägsnar värmaren
VARNING! Risk för brännsår och brand genom heta ytor.
Låt apparaten svalna i vattnet i minst 30 minuter innan du tar ut den.
Om du av misstag ändå har tagit ut värmaren medan den är tillkopplad:
Sänk värmaren under inga omständigheter i vattnet igen.
Vidrör inte värmarens varma delar.
Dra ut stickkontakten och låt värmaren svalna i minst 1 timme på ett värmebeständigt underlag.
Värmeskyddskoppling
Till skydd mot överhettning och därav följande brandrisk är vär,aren försedd med en värmeskyddskoppling. Värmaren stängs av om den av misstag är tillkoplad utanför vattnet eller om
vattennivån är för låg. När apparaten har svalnat kopplas den automatiskt på igen.
6. Underhåll
FARA! Fara för elektrisk stöt!
Separera alltid alla apparater från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas.
VARNING! Risk för brännsår och brand genom heta ytor.
Låt apparaten svalna i vattnet i minst 30 minuter innan du tar ut den.
FÖRSIKTIGHET! Risk för sakskada.
För rengöring bör inga hårda föremål eller aggressiva rengöringsmedel användas.
Demontera aldrig värmeskyddet
e
(⌦B).
Apparaten är inte diskmaskinbeständig! Diska inte apparaten i maskin.
Rengöring
1. Koppla lös värmaren från elnätet.
2. Låt apparaten svalna i vattnet i minst 30 minuter.
3. Ta upp apparaten ur akvariet.
4. Rengör värmaren under rinnande vatten.
7. Avhjälpa fel
Varning! Fara för elektrisk stöt!
Dra ut stickkontakten innan du börjar avhjälpa fel.
Fel Möjliga orsaker Åtgärder
Värmaren blir inte varm Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen
Kontrollera matarledningen
Värmaren överhettad
(Värmeskyddskopplingen utlöst)
Koppla aldrig till värmaren utanför alkvariet
Kontrollera vattennivån och fyll på om det behövs.
När apparaten har svalnat kopplas den automatiskt på igen
Värmaren ger inte tillräcklig värme Otillräckligt vattenöde Placera värmaren på en plats med starkare strömning.
Värmaren är smutsig Rengör värmaren
Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel (www.eheim.de).
8. Urdrifttagning och avfallshantering
Förvaring
1. Ta upp apparaten ur akvariet.
2. Rengör apparaten
3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering
Beakta gällande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater inom EU: Inom EU gäller nationella föreskrifter för
elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv
får sådana apparater inte längre kastas i soptunna eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till den kommunala sopstationen eller återvinningscentralen utan kostnad.
Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Kassera den på miljömässigt sätt och lämna in för återvinning.
9. Reservdelar
Sats sugkoppar: 2 st. sugkoppar
a
/
c
+ Kopphållare
b
, Art. nr. 7475700
Dansk
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning – Varmelegeme thermopreset 50 / 100 / 150 / 200
1. Generelle brugeranvisninger
Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen
Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt.
Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at nde igen.
Lad betjeningsvejledningen følge med produktet, hvis det gives videre til andre.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på produktet.
Produktet må kun anvendes i indendørs rum til akvaristiske anvendelsesområder.
Produktet må maksimalt sænkes 1,2 m ned.
Produktet har beskyttelsesklasse II.
Symbolet henviser til, at produktet er beskyttet til at klare vedvarende nedsænkning.
1,2 m
IPX8
Produktet er efterprøvet efter de gældende nationale forskrifter og direktiver og er i overensstemmelse med EU-normerne.
Følgende symboler og signalord anvendes i denne betjeningsvejledning.
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare på grund af strømstød, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL!
Symbolet henviser til en truende fare, som kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet.
FORSIGTIG!
Symbolet henviser til fare for materielle skader.
Info med nyttige informationer og tips.
2. Anvendelsesområde
Thermopreset er et automatisk undervands-varmelegeme til akvarier. Termostaten er indstillet fast på 25°C ±1°C.
Produktet og alle dele, som følger med ved køb, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes:
til akvaristiske formål
i indendørs rum
hvis de tekniske data samtidig overholdes
For produktet gælder følgende begrænsninger:
må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål
må ikke anvendes i svømmebassiner, damme, badeværelser osv.
3. Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt kan forårsage risici for personer samt for materielle værdier, hvis produktet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhedsanvisningerne
ikke overholdes.
For din sikkerheds skyld
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med reducerede fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
er oplært i sikker brug af produktet og har forstået farerne, som kan opstå i forbindelse med
anvendelse af det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er
ubeskadigede. Kontrollér, at varmestavens glaslegeme ikke har brud eller ridser.
Produktet skal mindst lægges ned i vandet til markeringen WATER LEVEL. Produktet må
aldrig anvendes uden for vandet.
Produktet er meget varmt under og lige efter brug. Rør aldrig ved varme dele!
Efter afbrydelse fra nettet skal produktet blive nede i vandet i mindst 30 minutter til afkøling.
Varme apparater må aldrig lægges på varmefølsomme overader!
Produktet må aldrig anvendes uden varmesikring
e
.
Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling.
Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne vejledning.
Brug kun originale reservedele og tilbehør til produktet.
Produktet skal være sikret med et fejlstrømsrelæ med en dimensioneret fejlstrøm på maksi-
malt 30 mA. Ved spørgsmål og problemer bedes du henvende dig til en autoriseret elektriker.
Afbryd omgående alle produkter i akvariet fra strømnettet, hvis der opstår vandlækage, eller
hvis fejlstrømsrelæet udløses.
Afbryd principielt alle apparater i akvariet fra strømnettet, hvis de ikke anvendes, før dele mon-
teres eller afmonteres og før alle former for rengøring og vedligeholdelse.
Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt og væde. Læg altid strømled-
ningen i form af en drypsløjfe. Det forhindrer, at vand, der muligvis løber langs
ledningen, kommer ind i stikkontakten og dermed forårsager kortslutning.
Produktets elektriske data skal stemme overens med strømnettets data. Disse
data kan ndes på emballagens typeskilt eller i vejledningen.
4. Opstart
Montering af sugeenheden (⌦A)
1. Sæt sugeenheden
a
ind i sugeholderen
b
.
2. Sæt sugeholderen på varmelegemet.
3. Skru sugeenheden
c
ind i den tilhørende åbning i varmelegemet.
Tip: Fugt sugeenheden med vand, da det gør monteringen lettere.
5. Betjening
For at opnå ensartet opvarmning af vandet skal varmelegemet skylles godt på alle sider med vand. Anbring derfor varmelegemet i et område med kraftig strømning.
Kontrollér vandtemperaturen med regelmæssige intervaller.
For at opnå en vandtemperatur på 25°C ±1°C må udetemperaturen ikke komme under 18°C.
Tænd/sluk for varmelegemet
1. Fastgør produktet på indersiden af akvariet under vandspejlet (⌦B). Vær opmærksom på minimum-vandstanden og den maksimale nedsænkningsdybde.
2. Sæt strømstikket i stikkontakten. Den røde LED
d
lyser, når varmelegemet varmer vandet op (vandtemperatur under 25°C ±1°C).
3. Tag stikket ud af stikkontakten for at slukke.
Før du tager varmelegemet ud
ADVARSEL! Forbrændinger og brandfare på grund af varme overader.
Lad produktet afkøle mindst 30 minutter i vandet, før du tager varmelegemet ud.
Hvis du har taget varmelegemet ud under drift ved en fejltagelse:
Læg under ingen omstændigheder varmelegemet ned i vandet igen.
Rør ikke ved de varme overader.
Tag strømstikket ud, og lad varmelegemet afkøle mindst 1 time på et underlag, der kan tåle varme.
Termorelæ
Som beskyttelse mod overophedning og den dermed forbundne brandfare er varmelegemet udstyret med et termorelæ. Varmelegemet slukkes ved drift uden for vandet ved en fejl, eller
hvis vandstanden er for lav. Efter afkøling tændes varmelegemet automatisk igen.
6. Vedligeholdelse
FARE! Elektrisk stød!
Afbryd principielt alle apparater fra strømnettet før vedligeholdelse.
ADVARSEL! Forbrændinger og brandfare på grund af varme overader.
Lad produktet afkøle mindst 30 minutter i vandet, før du tager varmelegemet ud.
FORSIGTIG! Materielle skader.
Brug ikke hårde genstande eller stærke rengøringsmidler til rengøring.
Afmontér under ingen omstændigheder varmesikringen
e
(⌦B).
Produktet kan ikke tåle vask i opvaskemaskine! Rengør ikke produktet i opvaskemaskinen.
Rengøring
1. Afbryd varmelegemet fra strømnettet.
2. Lad produktet afkøle mindst 30 minutter i vandet.
3. Tag produktet op af akvariet.
4. Rengør varmelegemet under rindende vand.
7. Afhjælpning af fejl
Obs! Elektrisk stød!
Tag strømstikket ud før afhjælpning af fejl.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Varmelegemet varmer ikke Netspænding mangler Kontrollér netspændingen
Kontrollér forsyningsledningen
Overophedning af varmelegemet
(termorelæet er udløst)
Brug aldrig varmelegemet uden for akvariet
Kontrollér vandstanden, og fyld eventuelt mere vand på
Efter afkøling tændes varmelegemet automatisk igen
Varmelegemet varmer ikke nok Vandet cirkulerer ikke tilstrækkeligt Anbring varmelegemet i et område med kraftig strømning
Varmelegemet er snavset Rengør varmelegemet
Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service (www.eheim.de).
8. Afbrydelse og bortskaelse
Opbevaring
1. Tag produktet ud af akvariet.
2. Rengør produktet
3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Bortskaelse
Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaelse af produktet. Informationer om bortskaelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union:
Inden for den Europæiske Union er bortskaelse af elektriske apparater reguleret af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om aald fra elektronisk
udstyr (WEEE). Ifølge dette direktiv må produktet ikke længere bortskaes med det kommunale aald eller husholdningsaaldet. Produktet kan aeveres gratis på kommunale
indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktemballagen består af materialer, som kan genbruges. Bortskaf disse miljøvenligt, og aever dem til genbrug.
9. Reservedele
Sugeenhedssæt: 2 styk sugeenheder
a
/
c
+ sugeholder
b
, art.-nr. 7475700
Česky
Překlad originálního návodu k použití – Topítko thermopreset 50 / 100 / 150 / 200
1. Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět.
Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uchovejte v dosahu.
Při předání zařízení třetím osobám předejte s přístrojem i tento návod k obsluze.
Vysvětlení symbolů
Následující symboly jsou použity na přístroji.
Zařízení se smí používat pouze v interiérech pro akvaristické účely.
Hloubka ponoru přístroje činí maximálně 1,2 m.
Přístroj má třídu ochrany II.
Symbol upozorňuje na to, že přístroj je chráněn proti trvalému ponoření.
Přístroj je schválen podle příslušných národních předpisů a směrnic a odpovídá normám EU
Následující symboly a klíčová slova jsou použita v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ!
Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí úrazu elektrickým proudem, která mohou mít za následek smrt nebo těžké poškození zdraví.
NEBEZPEČÍ!
Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek smrt nebo těžké poškození zdraví.
VAROVÁNÍ!
Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek středně těžké až lehké poškození zdraví nebo ohrožení zdraví.
POZOR!
Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod.
Pokyn s užitečnými informacemi a tipy.
2. Oblast použití
Thermopreset je automatické podvodní topítko pro akvária. Termostat je pevně nastaven na 25°C ±1°C.
Přístroj a všechny části, které jsou součástí dodání, jsou určeny pro soukromé využití a smí se používat výhradně:
pro akvaristické účely
v interiérech
při dodržení technických údajů
Pro přístroj platí následující omezení:
nepoužívejte jej pro komerční nebo průmyslové účely
nepoužívejte jej v koupacích jezírkách, rybnících, koupelnách atd.
3. Bezpečnostní pokyny
Pokud se přístroj používá neodborně, případně v rozporu s účelem použití nebo jsou zanedbány bezpečnostní pokyny, může přístroj představovat riziko poškození života a zdraví i riziko
věcných škod.
Pro Vaši bezpečnost
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými či
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí pouze pod dozorem,
nebo po poučení o bezpečném použití přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečím, která
z jeho použití plynou. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a uživatelskou údrž-
bu nesmějí provádět děti bez dozoru.
Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a
zástrčka, nejsou poškozeny. Ujistěte se, že skleněná část topné tyče nevykazuje žádné trhliny
ani praskliny.
Přístroj musí být před uvedením do provozu ponořen do vody až po značku MIN. WATER
LEVEL. Přístroj se nesmí nikdy používat mimo vodu.
Přístroj je během a přímo po provozu velmi horký. Nikdy se nedotýkejte horkých částí!
Po odpojení ze sítě musí přístroj zůstat ve vodě minimálně 30 minut, aby vychladl.
Horký přístroj nikdy neodkládejte na plochy, které nejsou odolné vůči teplu!
Přístroj se nesmí nikdy používat bez ochrany topítka
e
.
Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM.
1,2 m
IPX8
Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se přístroj musí vyřa-
dit k likvidaci.
Provádějte pouze takové práce, které jsou popsány v tomto návodu k použití.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství k přístroji.
Přístroj musí být jištěn proudovým chráničem se jmenovitým reziduálním proudem maximálně
30 mA. V případě dotazů nebo problémů se obraťte na kvalikované elektrikáře.
Při prosakování vody, příp. pokud zareaguje proudový chránič, odpojte ihned všechny přístro-
je od elektrické sítě.
V zásadě odpojujte všechny přístroje v akváriu od elektrické sítě, pokud se nepoužívají, před
jejich demontáží nebo montáží a před každým čištěním a údržbovými pracemi.
Chraňte zásuvku a síťovou zástrčku před mokrem a vlhkostí. Vytvořte ze síťové-
ho kabelu smyčku na odkapávání. Ta zabraňuje, aby se voda, která by případně
stékala po kabelu, dostala do zásuvky a způsobila zkrat.
Elektrické údaje přístroje se musí shodovat s údaji elektrické sítě. Tyto údaje
naleznete na typovém štítku, obalu nebo v tomto návodu.
4. Uvedení do provozu
Montáž přísavek (⌦A)
1. Zasuňte přísavku
a
do přísavného držáku
b
.
2. Nasaďte přísavný držák na topítko.
3. Otáčením připevněte přísavku
c
do odpovídajícího otvoru v topítku.
Tip: Pro snadnější montáž navlhčete přísavky vodou.
5. Obsluha
Aby byla voda rovnoměrně ohřívána, musí být topítko dobře obtékáno vodou. Proto umístěte topítko v oblasti se silným prouděním.
V pravidelných úsecích kontrolujte teplotu vody.
Pro dosažení teploty vody 25°C ±1°C nesmí vnější teplota klesnout pod 18°C.
Zapnout/vypnout topítko
1. Připevněte přístroj pod vodní hladinu na vnitřní stranu Vašeho akvária (⌦B). Dbejte na minimální stav vody a maximální hloubku ponoru.
2. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky. Červené LED světlo
d
svítí, pokud topítko ohřívá vodu (teplota vody je pod 25°C ±1°C).
3. Pro vypnutí vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Před vyjmutím topítka
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálenin a požáru způsobené horkými povrchy.
Nechte přístroj minimálně 30 minut chladnout ve vodě, než jej vyjmete.
Pokud omylem vyjmete topítko během provozu:
V žádném případě topítko znovu neponořte do vody.
V žádném případě nesahejte na horké povrchy.
Vytáhněte síťovou zástrčku a nechte topítko na žáruvzdorné podložce minimálně 1 hodinu chladnout.
Ochranný tepelný spínač
Pro ochranu před přehřátím a s tím spojeným nebezpečím požáru je topítko vybaveno ochranným tepelným spínačem. Při neúmyslném provozu mimo vodu, příp. při nízkém stavu vody se
topítko vypne. Po ochlazení se topítko znovu automaticky zapne.
6. Údržba
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Zásadně odpojujte všechny přístroje před údržbovými pracemi z elektrické sítě.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálenin a požáru způsobené horkými povrchy.
Nechte přístroj minimálně 30 minut chladnout ve vodě, než jej vyjmete.
POZOR! Nebezpečí věcných škod.
K čištění nepoužívejte žádné tvrdé předměty nebo agresivní čisticí prostředky.
V žádném případě neodstraňujte ochranu topítka
e
(⌦B).
Přístroj není určen do myček nádobí! Nečistěte přístroj v myčce.
Čištění
1. Odpojte topítko od elektrické sítě.
2. Nechte přístroj minimálně 30 minut chladnout ve vodě.
3. Vyjměte přístroj z akvária.
4. Vyčistěte topítko pod tekoucí vodou.
7. Odstraňování poruch
Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před odstraňováním poruchy vytáhněte zástrčku ze sítě.
Porucha Možná příčina Řešení
Topítko nehřeje Chybí síťové napětí Zkontrolujte síťové napětí
Zkontrolujte přívod
Přehřátí topítka
(ochranný tepelný spínač zareagoval)
Nikdy nepoužívejte topítko mimo akvárium
Zkontrolujte stav vody a případně ji doplňte
Po ochlazení se topítko znovu automaticky zapne
Topítko hřeje nedostatečně Oběh vody není dostatečný Umístěte topítko do oblasti se silným prouděním
Topítko je znečištěno Vyčistěte topítko
Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM (www.eheim.de).
8. Vyřazení z provozu a likvidace
Skladování
1. Vyjměte přístroj z akvária.
2. Přístroj vyčistěte
3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě.
Likvidace
V případě likvidace přístroje dbejte na příslušná zákonná ustanovení. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se
likvidace přístrojů s elektrickým pohonem řídí národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/EU o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle
tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora.
Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
9. Náhradní díly
Sada přísavek: 2 kusy přísavek
a
/
c
+ přísavný držák
b
, č. výr. 7475700
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher Genehmigung
des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof – only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits
à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à
l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM 73 03 000 / 11.2016 / C&F
Technical data
Type 50 100 150 200
Dimensions (L × Ø) 169 × 28 cm 184 × 28 cm 224 × 28 cm 254 × 28 cm
Rated power 50 W 100 W 150 W 200 W
Aquarium size 25 – 60 l 100 – 150 l 200 – 300 l 300 – 400 l
Mains voltage 220 – 240 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

EHEIM thermopreset 100 Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för