DeWalt DCS520 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 30
Español (traducido de las instrucciones originales) 41
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 53
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 65
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 77
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 89
Português (traduzido das instruções originais) 100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 112
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 123
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 134
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 145
123
SVENSKA
Batteripaket DCB546
Batterityp Li-jon
Spänning V
DC
18/54
Kapacitet Ah 6,0/2,0
Vikt kg 1,05
Laddare DCB118
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 18/54 Li-jon
Ungefärlig laddningstid för
batteripaket
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
60 (6,0 Ah)
Vikt kg 0,66
DCB118 laddaren accepterar 18V Li-jon XR och XRFLEXVOLT
TM
batteripaket (DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B, DCB185 och DCB546).
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
EC-Följsamhetsdeklaration
Maskindirektiv
Sladdlös insticksåg
DCS520
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna under
Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För mer information, var god kontakta
DeWALT
följande adress, eller se handbokensbaksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska
filen och gör denna förklaring å
DeWALT
svägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
29.07.2016
VARNING: För att minska risken för personskada,
läsinstruktionshandboken.
Gratulerar!
Du har valt ett
DeWALT
-verktyg. År av erfarenhet, grundlig
produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till en av
de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-
användare.
Tekniska data
DCS520
Spänning V
DC
54
Typ 1
Batterityp Li-jon
Varvtal utan belastning
min
-1
2500–4200
Klingdiameter
mm 165
Maximalt djup
90° (utan styrskena)
90° (med styrskena)
mm
mm
59
55
Håldiameter
mm 20
Justering av fasvinkeln
47°
Vikt (utan batteripaket) kg 4,7
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60745-2-5.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 82,2
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 93,2
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 2,9
Vibration, emissionsvärde a
h
= m/s
2
1,1
Osäkerhet K = m/s
2
1,5
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN60745, och den kan användas
för att jämföra ett verktyg med ett annat. Den kan användas för
att få fram en preliminär uppskattning avexponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration
gäller vid verktygets huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet
kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka
exponeringsnivån under hela dessarbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör
dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela
dessarbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda
handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna
varma, organiseraarbetsgången.
SLADDLÖS INSTICKSÅG
DCS520
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
124
SVENSKA
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för
varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma
dessasymboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om
den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller
allvarligpersonskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall
eller allvarligpersonskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,
om den inte undviks, kan resultera i mindre eller
medelmåttigpersonskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera iegendomsskada.
Anger risk för elektriskstöt.
Anger risk föreldsvåda.
Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och
instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/
eller allvarligpersonskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH
INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna
(sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa)elverktyg.
1) Säkerhet på Arbetsområdet
a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder tillolyckor.
b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov
till gnistor som kan antända dammet ellerångorna.
c ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar
med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du
förlorarkontrollen.
2) Elektrisk Säkerhet
a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget.
Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd
inte några adapterpluggar med jordanslutna
(jordade) elektriska verktyg. Omodifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elektriskstöt.
b ) Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller
jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk chock om din
kropp är jordansluten ellerjordad.
c ) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller våta
förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elektriskstöt.
d ) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden
till att bära, dra eller koppla bort elverktyget från
strömmen. Håll sladden borta från värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller
tilltrasslade sladdar ökar risken för elektriskstöt.
e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för
utomhusanvändning. Användning av en sladd som
passar för utomhusanvändning minskar risken för
elektriskstöt.
f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är
oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med
jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar
risken för elektriskstöt.
3) Personlig Säkerhet
a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt
förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd
inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg
kan resultera i allvarligpersonskada.
b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd,
halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskarpersonskador.
c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till
strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp
eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt
finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska
verktyg som har strömbrytaren på är att inviteraolyckor.
d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel
innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en
nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget
kan resultera ipersonskada.
e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt
fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntadesituationer.
f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta
från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i delar irörelse.
g ) Om det finns anordningar för anslutning av
apparater för dammutrensning och insamling, se
till att dessa är anslutna och används på ett korrekt
sätt. Användning av dammuppsamling kan minska
damm-relateradefaror.
4) Användning och Skötsel av Elverktyg
a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta
elverktyget för din tillämpning. Det korrekta
elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den
hastighet för vilket detkonstruerades.
b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte
sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte
125
SVENSKA
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och
måsterepareras.
c ) Ta ur kontakten från strömkällan och/eller
batteripaketet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger elverktygen
i förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken att oavsiktligt startaelverktyget.
d ) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn, och låt inte personer som
är obekanta med elverktyget eller med dessa
instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg
är farliga i händerna på outbildadeanvändare.
e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för
feljustering eller om rörliga delar har fastnat,
bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att
elverktyget blir reparerat före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriskaverktyg.
f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt
underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är
mindre sannolika att fastna och är lättare attkontrollera.
g ) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa
instruktioner, och ta hänsyn till arbetsförhållandena
och det arbete som ska utföras. Användningen av
elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett
för skulle kunna resultera i en farligsituation.
5) Användning och Skötsel av
Batteridrivna Verktyg
a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad
av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av
batteripaket kan ge upphov till brandfara när den
används tillsammans med ett annatbatteripaket.
b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda
batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge
upphov till skaderisk ocheldsvåda.
c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från
andra metallföremål, såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa en förbindelse från ena polen till den
andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till
brännskador ellereldsvåda.
d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma
ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om
kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök
medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet
kan ge upphov till irritation ellerbrännskador.
6) Service
a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad
reparatör, som endast använder identiska
ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets
säkerhetbibehålles.
Tillkommande Speciella
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsinstruktioner för alla sågar
a ) FARA: Håll händerna borta från sågområdet och
klingan. Håll den andra handen på hjälphandtaget
eller motorhuset. Om du håller sågen med båda
händerna kan klingan inte komma åt att skada dem.
b ) För inte ner händerna under arbetsstycket. Skyddet
kan inte skydda dig från klingan nedanför arbetsstycket.
c ) Justera sågningsdjupet så att det är anpassat till
arbetsstyckets tjocklek. Mindre än en hel sågtand bör
synas under arbetsstycket.
d ) Håll aldrig arbetsstycket som sågas med händerna
eller över benen. Fäst arbetsstycket vid ett stadigt
underlag. Det är viktigt att arbetsstycket stöds ordentligt
för att minimera risken för kroppsskada, att klingan
fastnar eller att du förlorar kontrollen.
e ) Håll elverktyget i de isolerade greppsytorna när
du utför arbete där skärverktyget kan komma i
kontakt med dolda elledningar. Kontakt med en
strömförande ledning kommer att också göra elverktygets
oskyddade metalldelar strömförande och ge användaren
en elektriskstöt.
f ) Använd alltid parallellklyvanslag eller riktskena
vid klyvning. Det förbättrar sågningens precision och
minskar risken för att klingan skall fastna.
g ) Använd alltid klingor av rätt storlek och
hjulaxelshålsform (diamant eller rund). Klingor som
inte passar sågens monteringsstycke kommer att röra sig
ojämnt och få dig att förlora kontrollen.
h ) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingor,
mellanlägg eller skruvar. Klingans mellanlägg och
skruvar är speciellt utformade för din såg för optimal
funktion och användarsäkerhet.
Orsaker och förhindrande av rekyl
Rekyl är en plötslig reaktion då en sågklinga som klämts fast,
fastnat eller kommit ur led, och som får en okontrollerad
såg att lyftas upp och ut ur arbetsstycket, i riktning
motanvändaren;
Då klingan kläms fast eller fastnar ordentligt genom att snittet
sluts, stannar klingan och motorreaktionen gör att maskingen
snabbt drivs bakåt mot användaren;
Om klingan böjs eller kommer ur led i skåran, kan tänderna
på bakre delen av klingan gräva sig in i den övre ytan på träet
och få klingan att klättra upp ur snittet och studsa bakåt
motanvändaren.
Rekyl är ett resultat av felaktig användning av verktyget och/eller
felaktiga användningsprocedurer eller -omständigheter och kan
undvikas genom att man vidtar lämpliga försiktighetsåtgärder
beskrivna nedan:
a ) Håll stadigt i sågen med båda händerna och håll
dina armar så att de kan motstå rekylkraft. Ställ
dig på endera sidan av klingan, men aldrig i linje
126
SVENSKA
med klingan. Rekyl kan få sågen att studsa bakåt, men
rekylkraft kan kontrolleras av användaren, om lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b ) Om skivan fastnar, eller om en sågning avbryts
av någon orsak, skall avtryckaren släppas och
verktyget hållas orörligt i materialet tills skivan
helt har stannat. Försök aldrig att ta ut sågen ur
arbetsstycket eller att dra sågen bakåt medan
klingan är i rörelse, då det kan orsaka rekyl. Undersök
och vidta lämpliga åtgärder för att avlägsna orsaken till
att klingan fastnar.
c ) När du startar om en såg inne i ett arbetsstycke,
skall du centrera sågen i snittet och kontrollera att
sågtänderna inte sitter fast i materialet. Om klingan
sitter fast kan den vandra uppåt eller orsaka rekyl från
arbetsstycket då sågen startas om.
d ) Stora paneler skall stödas så att risken för att bladet
kläms fast och orsakar rekyl minimeras. Stora paneler
tenderar att svikta av sin egen vikt. Stöd måste placeras
under panelen på båda sidor, nära skärlinjen och nära
kanten på panelen.
e ) Använd inte oskarpa eller skadade klingor. Oskarpa
eller felaktigt positionerade klingor ger trånga snitt, vilket
orsakar stor friktion och att klingan fastnar, samt rekyl.
f ) Låsningsreglage för klingdjup och fasvinkel måste
vara väl åtdragna och säkrade före sågning. Om
klingjusteringar rör sig under sågning, kan det få klingan
att fastna och orsaka rekyl.
g ) Var extra försiktig när du gör ”sänksågning”
i stående väggar eller andra blinda områden.
Den utstående klingan kan skära i föremål som kan
orsakarekyl.
Säkerhetsinstruktioner för
sänksågar
a ) Kontrollera skyddet så att det stängs på ett korrekt
sätt före varje sågning. Använd inte sågen, om
skyddet inte kan röra sig fritt och om det inte
omedelbart sluter kring bladet. Kläm eller knyt
aldrig fast skyddet medan klingan är blottad.
Om sågen i misstag tappas i golvet, kan skyddet böjas.
Kontrollera och se till att skyddet kan röra sig fritt och
inte rör vid klingan eller någon annan del, vid alla vinklar
ochsågningsdjup.
b ) Kontrollera att skyddets återfjädring fungerar.
Om skyddet och fjädern inte fungerar rätt, måste
de repareras före användning. Skyddet kan röra sig
långsamt på grund av skadade delar eller avlagringar av
kåda eller skräp.
c ) Se till att sågens skyddsplatta inte flyttar på sig
under ”sänksågning”, när fasvinkeln inte är 90°. Om
klingan flyttar sig sidlänges kommer den att fastna och
troligen orsaka rekyl.
d ) Se alltid till att skyddet täcker klingan före du lägger
ifrån dig sågen på bänk eller golv. En oskyddad klinga
som rör på sig kommer att få sågen att gå baklänges
och skära i allt som kommer i dess väg. Var medveten
hur lång tid det tar för klingan att stanna efter att
strömbrytarensläpps.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för alla
sågar med klyvkniv.
a ) Använd korrekt klyvkniv för den klinga som
används. För att klyvkniven skall fungera, måste
den vara tjockare än bladets kropp, men tunnare än
klinganstandsättning.
b ) Justera klyvkniven enligt beskrivning i den här
bruksanvisningen. Felaktigt avstånd, placering och
inriktning kan göra att klyvkniven inte effektivt kan
förhindra rekyl.
c ) För att klyvkniven skall fungera, måste den ta tag
i arbetsstycket. Klyvkniven kan inte effektivt förhindra
rekyl under korta sågningar.
d ) Använd inte klyvkniven om den är böjd. Även ett lätt
hinder kan sakta ner skyddets stängningshastigheten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för
sänksågar.
Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada.
Använd ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka
andningssvårigheter och möjlig skada.
Använd inte klingor med större eller mindre diameter
än rekommenderat. Se tekniska data för information om
rätt sågkapacitet. Använd enbart sågklingor som specificeras
i den här bruksanvisningen och som är tillverkade i enlighet
med EN 847-1.
Använd aldrig slipkapskivor.
Återstående risker
Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och
användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker
inte undvikas. De är:
Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygandepartiklar.
Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta
underarbetet.
Risk för personskada på grund av långvariganvändning.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning.
Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar
spänningen på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen
hos din laddare motsvarar den hos dinstarkströmsförsörjning.
Din
DeWALT
-laddare är dubbel-isolerad i enlighet
med EN60335; därför behövs ingenjordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut
mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom
DeWALT
sserviceorganisation.
127
SVENSKA
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är
absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd,
lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data).
Minsta ledningsstorlek är 1mm
2
; maximala längden är 30m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt
ochhållet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DeWALT
laddare kräver inga inställningar och är skapade för att
vara så enkla som möjligt atthantera.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller
viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla
batteriladdare (se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och
varningar om laddaren, batteripaket och produkten för
användning avbatteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen vätska komma in i
laddaren. Det kan resultera i elektriskastötar.
VARNING: Vi rekommenderar användning av en
jordfelsbrytare med en restström på 30mA ellermindre.
SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken
för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara
batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka
personskador ochskadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte
leker medapparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden när
laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade
laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av
främmande föremål. Främmande föremål som är ledande
såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie
eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren
från eluttaget när det inte finns något batteripaket i
hålrummet. Koppla ifrån laddaren vidrengöring.
Försk INTE att ladda batteripaketet med någon
annan laddare än den som tas upp i denna manual.
Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att
fungeratillsammans.
Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat
än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All
annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar
eller död med elektriskström.
Utsätt inte laddaren för regn ellersnö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren
kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på
den elektriska kontakten ochsladden.
Se till att sladden placeras så att ingen går på den,
snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att
skadas ellerpåfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte det
är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig
förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska
stötar eller död av elektriskström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera
inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan
blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i
intern överhettning. Placera laddaren undan från alla heta
källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och
underkant avhöljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt—
byt ut demomedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa
stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett
auktoriseratservicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat
servicecenter när service eller reparation behövs. Felaktig
montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall
via elektricitet ellerbrand.
Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad
person för att förhindra allafaror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs.
Detta kommer att minska risken för elektriska stötar.
Borttagning av batteripaketet kommer inte att minskarisken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddaretillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard
230V hushållsström. Försök inte att använda någon
annan spänning. Detta gäller inte förbilladdaren.
Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] A)
1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet
sätts i.
2. Sätt i batteripaketet
14
i laddaren, se till att batteripaketet
är helt isatt i laddaren. Den röda (laddar) lampan
börjar blinka upprepade gånger för att indikera att
laddningsprocessen har startat.
3. Det går att se när laddningen är klar genom att den
röda lampan lyser kontinuerligt. Batteripaketet är
fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren.
För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere
batterifrigöringsknappen
15
på batteripaketet.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda och livslängd
för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan
första användning.
Laddning
Se nedanstående tabell angående batteripaketets
laddningsstatus.
Laddningsindikatorer
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket fördröjning*
128
SVENSKA
* Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul
indikatorlampa kommer att lysa under denna operation.
När batteriet har nått lämplig temperatur kommer
den gula lampan att slockna och laddaren återupptar
laddningsproceduren.
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda
ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett
felaktigt batteri genom att vägra att tända eller genom att visa
blinkmönster för problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är problem med en
laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och
batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter.
Varm/kall fördröjning
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt,
kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning,
avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett
varmt batteripaket. Batteripaketet kommer att laddas med en
lägre hastighet genom hela laddningscykeln och kommer inte
att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet blir
varmt.
DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är
designad att kyla batteripaketet. Fläkten slås på automatiskt
när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om
fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är
blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan
av laddaren.
Elektroniskt skyddssystem
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt
skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot
överladdning, överhettning eller kraftig urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska
skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon
batteriet i laddaren tills det är fulladdat.
Väggmontering
Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt
på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren
inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och
andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan
av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna
på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps
separat) som är minst 25,4mm långa med ett skruvhuvud med
en diameter på 7–9mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som
lämnar ungefär 5,5mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna
på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för
in dem helt i öppningarna.
Rengöringsinstruktioner för laddaren
VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren
från strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett
kan avlägsnas från utsidan av laddaren med en trasa
eller med en mjuk, icke-metallisk borste. Använd inte
vatten eller någon rengöringsvätska. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i en vätska.
Batteripaket
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla
Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera
katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur
kartongen. Innan du använder batteripaketet och laddaren,
läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de
laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär,
såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren
kan antända dammet eller ångorna.
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera
inte batteripaketet på något sätt så att det passar i en
icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista
och orsaka allvarliga personskador.
Aldda endast batteripaketet i
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet
på platser där temperaturen kan nå upptill
eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller
metallbyggnader under sommaren).
Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat
och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. Giftiga
ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon
bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden,
tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en
blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till
andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom
kvarstår, sök medicinsk vård.
VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara
lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld.
VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av
någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller
är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa
eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket
som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats
på något annat sätt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad
av en hammare, klivits på). Det kan resultera i elektriska
stötar eller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för återvinning.
VARNING: Brandfara. Förvara eller bär inte
batteripaketen på så sätt att metallföremål kan
komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna.
Exempelvis placera inte batteripaketet i förkläden, fickor,
129
SVENSKA
verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa
spikar, skruvar, nycklar etc.
SE UPP: När den inte används skall den läggas
på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar
att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora
batteripaket kan stå upprätt på batteripaketet men lätt
kan vältas.
Transport
VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till
eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt
med ledande material. Se vid transport av batterier till att
batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material
som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka
kortslutning.
DeWALT
batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport
av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer,
vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk
vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om
transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av farligt gods
på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats
enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt
38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta fall kommer transport av ett
DeWALT
batteripaket att
undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt
material. Generellt kommer endast transporter som innehåller
ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större
än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat
klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på
förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet
rekommenderar inte
DeWALT
flygtransport av endast litium-
jonbatteripaket oavsett märkning av wattimmar. Leverans
av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för
flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större
än 100Wh.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen
eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att
de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/
märkning och dokumentation uppfylls.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given
enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten
som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller
underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de
åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
Transportera FLEXVOLT
TM
batteriet
DeWALT
FLEXVOLT
TM
batteri har två lägen: Använd och
Transport.
Använd-läge: När FLEXVOLT
TM
batteriet är fristående eller är
i en
DeWALT
18V produkt, fungerar det som ett 18V batteri.
När FLEXVOLT
TM
batteriet är i en 54V eller en 108V (två 54V
batterier) produkt, fungerar det som ett 54V batteri.
Transport-läge: När
locket är fäst på
FLEXVOLT
TM
batteriet
är batteriet i
transport-läge. Behåll locket på för varutransport.
I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i
paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre märkning
av watt-timmar (Wh) jämfört med ett batteri med en högre
märkning av watt-timmar. Denna ökade kvantitet med tre
batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan
undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för
batteriet med högre watt-timmar.
Exempel. transport
Exempel på etikettmärkning för
användning och transport
Wh-klassificering kan
indikera 3 x 36 Wh, vilket
betyder tre batterier på 36
Wh var. Användningen av
Wh-klassificeringen
indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri)
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr,
långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller
kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett
fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare
för optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade.
Batteripaketet behöver laddas innan det används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i denna manual
kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande
bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före användning.
Se Tekniska data angående laddningstid.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
130
SVENSKA
Endast för användning inomhus.
Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn till
miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket med avsedda
DeWALT
laddare. Laddning av batteripaket med
andra än de avsedda
DeWALT
batterierna med en
DeWALT
laddare kan göra att de brister eller så kan
det leda till farliga situationer.
Bränn inte batteripaketet.
ANVÄNDNING (utan transportkåpa). Exempel:
Wh-märkdata indikerar 108 Wh (ett batteri med
108 Wh).
TRANSPORT (med inbyggd transportkåpa).
Exempel: Wh-märkdata indikerar 3 x 36 Wh (tre
batterier på 36 Wh).
Batterityp
DCS520 arbetar med ett 54 volt batteripaket.
Dessa batteripaket kan användas: DCB546. Se Tekniska Data för
mer information.
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Sänksåg
1 Insexnyckel
1 Li-jon batteripaket (T1 modeller)
2 Li-jon batteripaket (T2 modeller)
3 Li-jon batteripaket (T3 modeller)
1 Instruktionshandbok
Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller
tillbehör som kan tänkas ha uppstått undertransporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok
föreanvändning.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
Maximalt sågningsdjup
Klingdiameter
Datumkodplacering (Bild A)
Datumkoden
16
, vilken också inkluderar tillverkningsår, finns
tryckt ikåpan.
Exempel:
2016 XX XX
Tillverkningsår
Beskrivning (Bild A)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av
det. Skada eller personskada skulle kunnauppstå.
1
Insticksaktiverare
2
Strömbrytare
3
Huvudhandtag
4
Sågfot
5
Finjusteringsrattar
6
Vinkelskala
7
Lutningsknappar
8
Djupinställningsknappar
9
Djupskala
10
Klinga
11
Främre handtag
12
Spindellåsknapp
13
Spindellåsspak
14
Batteri
15
Batterilåsknapp
16
Datumkod
17
Dammutsugningsutgång
18
Anti-bakslagsknapp
19
Hastighetshjul
20
Laddningsmätare
Avsedd Användning
DCS520 instickssåg är utformad för professionell sågning av trä.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor ellergaser.
Den här sänksågen för tunga applikationer är ett
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende
krävs när oerfarna handhavare använder dettaverktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap
såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig
för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med
dennaprodukt.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
VARNING: Använd enbart
DeWALT
batteripaket
ochladdare.
131
SVENSKA
Montering och borttagning av
batteriet från verktyget (Bild. A)
NOTERA: För bästa resultat se till att batteripaketet
14
ärfulladdat.
Installation av batteriet i verktyget
1. Justera batteriet
14
med skenorna enligt bildA.
2. Skjut in batteriet tills det sitter fast ordentligt i verktyget, se
till att du hör att det snäpper på plats.
Borttagning av batteriet från verktyget
1. Tryck på låsknappen
15
och dra med en fast rörelse bort
batteriet från maskinen.
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet
i dennamanual.
Bränslemätare batteripaket (Bild. A)
Vissa
DeWALT
batteripaket inkluderar en bränslemätare vilket
består av tre gröna LED-lampor som indikerar laddningsnivån
som finns kvar ibatteripaketet.
För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll kvar
bränslemätarknappen
20
. En kombination av de tre
LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande
laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den
användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och
batteriet behöverladdas.
NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning
som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter,
temperatur och slutanvändarensanvändning.
Snedställning (Bild A)
Fasvinkeln kan ställas in mellan 0° och 47°.
1. Lossa fasvinkel justeringsknapparna
7
.
2. Ställ in fasvinkeln genom att luta på sågskon
4
tills märket
visar önskad vinkel på fasskalan
6
.
3. Dra åt fasvinkel justeringsknapparna
7
.
Byte av sågklinga (Bild A-C)
NOTERA: Det yttre sågklingskyddet
23
måste inte tas bort vid
klingbyte.
1. Ta ur batteriet.
2. Tryck på spindellåsknappen
12
.
3. Tryck ner instickssågen tills den stannar (klingbytesläge).
4. Vrid spindellåsspaken
13
medurs tills den stannar.
5. Håll spindellåsspaken
13
nedåt och använd insexnyckeln i
det främre handtaget
11
, rotera bladet tills låsläget hittas.
NOTERA: Klingan
10
är nu låst och kan inte vridas för hand.
6. Använd insexnyckeln för att vrida klingklämskruven
24
moturs och ta bort den.
7. Avlägsna den yttre flänsen
25
och den använda klingan
10
. Placera den nya klingan på den inre flänsen
26
.
8. Byt ut den yttre flänsen
25
och klingklämskruven
24
. Vrid
skruven medurs för hand.
NOTERA: Rotationsriktningen av sågklingan och rotationen på
instickssågen MÅSTE måste vara densamma.
9. Dra åt klingklämskruven ordentligt med hjälp
avinsexnyckeln.
10. Lossa och vrid spindellåsspaken
13
medurs tills
denstannar.
11. Flytta instickssågen tillbaka till toppositionen.
12. Tryck insticksaktiveraren
1
framåt för att ta sågen
urklingbytesläget.
Inställning av klyvkniven (Bild A–C)
Se bild C för rätt inställning av klyvkniven
21
. Justera
klyvknivens inställning efter byte av sågklinga eller när det
behövs.
1. Följ Byte av sågklinga steg 1–5.
2. Lossa klyvknivens justeringsskruv
22
med en insexnyckel
och ställ in klyvkniven som visas i bild C.
3. Dra åt klyvknivens justeringsskruv
22
.
4. Vrid spindellåsspaken
13
moturs tills den stannar.
5. Flytta instickssågen tillbaka till toppositionen.
6. Tryck insticksaktiveraren
1
framåt för att ta sågen
urklingbytesläget.
Sågdjupsjustering (Bild D)
Sågningsdjupet kan ställas in till 0 – 59 mm utan guideskenan
fäst; med guideskenan fäst: 0 – 55 mm.
1. Lossa djupjusteringsknappen
8
och flytta visaren till
rättsågdjup.
2. Dra åt djupjusteringsknappen
8
.
NOTERA: För bästa resultat, låt klingan sticka ut genom
arbetsstycket med cirka 3 mm (BildD).
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbarabestämmelser.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
Korrekt Handplacering (Bild E)
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
använd ALLTID korrekt handställning, så somvisas.
VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada,
håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en
plötsligreaktion.
Korrekt handposition kräver ena handen på det främre
handtaget
11
och den andra handen på huvudhandtaget
3
.
Strömbrytare (Bild A)
Tryck på på/av knappen
2
för att starta sänksågen.
132
SVENSKA
Styrning av verktyget (Fig. A, E, F)
VARNING:
FÄST ALLTID arbetsstycket så att det inte kan röra sig
medan du sågar.
FÖR ALLTID maskinen framåt.
DRA ALDRIG maskinen bakåt i riktning mot dig.
HÅLL ALLTID i sänksågen med båda händerna
när du använder den. Placera en hand på
huvudhandtaget
3
och den andra handen på det
främre handtaget
11
så som visas på bildE.
ANVÄND ALLTID klämman för att hålla fast skenan
mot arbetsstycket.
Använd korrekt handposition för att styra sågen korrekt.
Snittmätaren
27
visar sågningslinjen för 0° och 47° snitt
(utan guideskenan).
Klingpositionsmätaren
29
visar klingans position för
fullsänkning.
Kläm fast arbetsstycket med undersidan uppåt för
bästaresultat.
Sågning
1. Placera maskinen med den främre delen av sågskon
4
påarbetsstycket.
2. Tryck insticksaktiveraren
1
framåt, tryck sedan på på/
av-knappen
2
för att slå på sågen.
3. Tryck sågen nedåt för att ställa in skärdjupet och driva den
framåt i skärriktningen.
Sänksågning
VARNING: För att undvika rekyl MÅSTE följande
instruktioner följas vid sänksågning:
Placera maskinen på guideskenan och släpp upp anti-
rekylknappen
18
genom att vrida den motsols.
Starta maskinen och pressa långsamt ner
sågen till inställt sågningsdjup och för den
framåt i sågningsriktningen. Snittmätarna
27
visar sågklingans yttersta främre och bakre
sågningspunkter (dia.
165 mm) vid maximalt sågningsdjup vid användande
av guideskenan.
Vrid anti-rekylknappen
18
motsols för att frigöra den
från skenan, om rekyl förekommer under sänksågning.
Vrid anti-rekylknappen
18
medsols till låst läge när
du har slutfort sänksågningen.
Styrskensystem (Bild A, E)
Guideskenorna
28
, som finns att få i olika längder, möjliggör
precisa och rena snitt och skyddar samtidigt arbetsstyckets yta
mot skador.
Exakta vinklade snitt, geringssågningar och inpassningsarbeten
kan utföras med hjälp av guideskenssystemet tillsammans med
andra tillbehör.
Att fästa arbetsstycket med klämmor ger säker fasthållning
ocharbete.
Styravståndet måste vara mycket litet för bästa klippresultat och
kan ställas in med de två finjusteringsrattarna
5
.
1. Lossa skruven på insidan av skenans inställningsvred
5
för
att ställa in spelrummet.
2. Justera vredet tills sågen låser på skenan.
3. Vrid tillbaka vredet tills sågen glider lätt.
4. Håll skenans inställningsvred på plats och lås skruven igen.
NOTERA: Återjustera ALLTID systemet före det används med
andra skenor.
Splitterskydd (Bild G, H)
Styrskenan
28
är utrustad med ett splitterskydd
30
, som måste
ställas in innan första användning.
Splitterskyddet
30
är placerat på vardera sidan om
styrskenan (
28
bild G). Syftet med detta splitterskydd är att
förse användaren med en synlig såglinje från klingan medan
spånavfallet som uppstår längs arbetsstycket under sågningen
reduceras.
VIKTIGT: Läs och följ ALLTID instrktionerna för Gtyrskensystem
innan du kapar splitterskyddet!
1. Ställ in hastigheten på instickssågen till nivå 7.
2. Placera styrskenan
28
på en träbit som blivit över. Använd
en klämma för att se till att styrskenan sitter fast på
arbetsstycket. Detta kommer att garantera korrektheten.
3. Ställ in sågdjupet på 5 mm skärdjup.
4. Placera sågen på den bakre änden av styrskenan.
5. Vrid sågen, tryck ner den till det inställda skärdjupet och
kapa splitterskyddet
30
längs hela längden i en kontinuerlig
rörelse. Kanten av splitterskyddet motsvarar nu exakt
sågkanten hos klingan.
För att ställa in splitterskyddet för den andra sidan av styrskenan,
ta bort sågen från skenan och vrid skenan 180°. Upprepa steg
1 till 4.
NOTERA: Om så önskas kan splitterskyddet vinklas till 45°
upprepa sedan steg 1 till 4. Detta gör att ena sidan av skenan
kan såga parallella sågningar och den andra sidan är inställd för
45° fassågningar (Bild H).
NOTERA: Om splitterskyddet är inställt för parallellsågning
på båda sidorna kommer inte klingan att köra genom kanten
på splitterskyddet när enheten är vinklad . Detta eftersom
tappunkten på enhetsfasen inte är stationär och att klingan rör
sig utåt när enheten är vinklad.
VARNING: För att undvika personskada skall guideskenan
ALLTID fästas med en klämma.
Hastighetsinställning (Bild A)
Hastigheten kan ställas in till mellan 2500 och
4200 /min, med hjälp av hastighetshjulet
19
. Det
ger dig möjlighet att optimera sågningshastigheten, så att den
anpassas till materialet. Se följande batell för materialtyp och
hastighet.
133
SVENSKA
Materialtyp som skall skäras Hastighet Räckvidd
Solitt trä (hårt, mjukt) 3–7
Spånplatta 4–7
Laminat, lamellträ,
faner och plywood
2–7
Papper och kartong 1–3
Dörrsågning (Bild I)
1. Placera sänksågen med det yttre skyddet
23
på ett rent och
platt golv.
2. Pressa sågfoten
4
med framsidan på dörren mot det
justerade djupstoppet.
Dammuppsugning (Bild A)
VARNING: Risk för inandning av damm. För att minska
risken för personskador bär ALLTID godkänd dammask.
Ditt verktyg är försett med ett dammutsugningsutlsläpp
17
.
Dammutsugaradaptern låter dig ansluta verktyget till en extern
dammutsugare, antingen med AirLockô systemet (DWV9000-XJ)
eller en standard 35mm dammutsugarslang.
VARNING: Använd ALLTID en dammsugare som fyller
gällande föreskrifter gällande dammutsläpp vid sågning
av trä. Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar
direkt i dammutsugningsuttaget.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från
DeWALT
har konstruerats för att arbeta
över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig
tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och
regelbundenrengöring.
VARNING: För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några justeringar
eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En
oavsiktlig igångsättning kan orsakapersonskada.
Laddaren och batteripaketet är inteservicebara.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen ytterligaresmörjning.
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan
med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och
runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför dennaprocedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra
skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska
delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de
material som används i dessa delar. Använd en trasa som
bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av
verktyget i envätska.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av
DeWALT
inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med
dennaprodukt.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående
lämpligatillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som är
märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga
hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som
kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av
råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt
lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på
www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte
längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt
utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid
slutet av dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det
urprodukten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna
dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation.
De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DCS520 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual