Sony WM-EX651 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
2-318-875-61(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Käyttöohjeet
©2004 Sony Corporation Printed in China
WM-EX651
A
B
C
D
1
CHARGE
2
2 2
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of
vocht om gevaar voor
brand of een
elektrische schok te
voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een
krappe, omsloten ruimte zoals een
boekenrek of een inbouwkast.
Om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag
u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of
beker op het apparaat zetten.
Voor de Klanten
in Nederland
Gooi de batterij
niet weg maar
lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Voorbereidingen
Maak een gewone staafbatterij (niet
bijgeleverd) of de oplaadbare batterij
(bijgeleverd) klaar.
Gewone staafbatterij A
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder
en plaats hierin een R6 (AA-formaat)
batterij, met de plus- en min-polen in de
juiste richting.
Oplaadbare batterij B
Laad de oplaadbare batterij op voordat
u deze voor het eerst gaat gebruiken.
1 Plaats de bijgeleverde oplaadbare
batterij NH-10WM in de
batterijlader met de plus- en min-
polen in de juiste richting.
2 Sluit de bijgeleverde
netspanningsadapter aan op de
lader en steek de stekker van de
netspanningsadapter in het
stopcontact (netstroom).
3 Plaats het toestel op de lader.
Het CHARGE lampje licht op.
Volledig laden duurt ongeveer 6
uur.
Opmerking
Gebruik het toestel niet terwijl de
batterij wordt opgeladen. Haal het
toestel van de lader om het te gebruiken.
Indien u het toestel laat werken tijdens
het opladen, wordt de batterij niet
opgeladen.
Indien u het toestel laat werken tijdens
het opladen, kan de werking worden
verstoord.
Plaats het toestel niet op de lader
zonder oplaadbare batterij. Indien u
dat toch doet, kan de werking worden
verstoord.
Svenska
VARNING
För att undvika risk
för brand eller
elchock bör du se till
att du inte utsätter
enheten för regn eller
fukt.
Placera enheten på en plats med
god ventilation. Placera den inte i
bokhyllan eller i ett skåp.
Placera inte föremål fyllda med
vätska, som till exempel vaser,
ovanpå stereon, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
Förberedelser
Gör i ordning ett torrbatteri (medföljer
ej) eller det laddningsbara batteriet
(medföljer).
Drift med torrbatteri A
Montera den medföljande
batterihållaren och sätt i ett R6-batteri
(storlek AA) med batteripolerna vända
åt korrekt håll.
Drift med laddningsbart
batteri B
Ladda upp det uppladdningsbara
batteriet innan du använder det för
första gången.
1 Sätt in det medföljande
laddningsbara batteriet
NH-10WM i batterifacket med
batteripolerna vända åt rätt håll.
2 Anslut den medföljande AC-
adaptern till laddningsstället och
koppla sedan in AC-adaptern till
ett vägguttag.
3 Placera huvudenheten på
laddningsstället.
Laddningslampan (CHARGE)
tänds.
En fullständig uppladdning tar
ungefär 6 timmar.
OBS!
Använd inte enheten under laddning. Ta
bort enheten från laddningsstället när du
använder den.
Batteriet laddas inte upp om du
använder enheten samtidigt som
laddning pågår.
Det är inte säkert att enheten fungerar
som den ska om du använder den
under pågående uppladdning.
För att inte orsaka felaktiga funktioner
bör du inte placera enheten på
laddningsstället utan att ha satt in det
uppladdningsbara batteriet.
Angående AC-adaptern
Använd bara den medföljande AC-
adaptern. Använd inga andra AC-
adaptrar.
Kontaktens
polfördelning
Anslut AC-adaptern till ett
lättåtkomligt vägguttag. Om du
misstänker att det är något fel på AC-
adaptern bör du genast koppla bort
den från vägguttaget.
Vidrör inte AC-adaptern med våta
händer.
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non
esporre l’apparecchio
alla pioggia o
all’umiditá.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o
un mobiletto.
Per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non collocare
contenitori di liquidi, come vasi da
fiori, sopra l’apparecchio.
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in
dotazione) o della pila ricaricabile (in
dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e
quindi inserire una pila tipo R6
(formato AA) con la corretta polarità.
Pila ricaricabile B
Caricare la pila ricaricabile prima di
utilizzarla per la prima volta.
1 Inserire la pila ricaricabile in
dotazione NH-10WM
nell’apposito scomparto
rispettando la corretta polarità.
2 Collegare l’alimentatore CA al
supporto del caricatore, quindi
collegare l’alimentatore CA ad
una presa di corrente domestica.
3 Posizionare l’apparecchio sul
supporto del caricatore.
La spia CHARGE si illumina.
Per la carica completa sono
necessarie circa 6 ore.
Nota
Non utilizzare l’apparecchio durante le
operazioni di ricarica. Prima di utilizzare
l’apparecchio, assicurarsi di rimuoverlo
dal supporto del caricatore.
Se l’apparecchio viene utilizzato
durante la fase di ricarica, la pila non
viene ricaricata.
L’utilizzo dell’apparecchio durante la
fase di ricarica potrebbe causare
problemi di funzionamento.
Onde evitare problemi di
funzionamento, non collocare
l’apparecchio sul supporto per la
ricarica senza che sia inserita la pila
ricaricabile.
Note sull’alimentatore CA
Utilizzare esclusivamente
l’alimentatore CA in dotazione. Non
utilizzare altri tipi di alimentatori CA.
Polarità della
spina
Collegare l’alimentatore CA ad una
presa facilmente accessibile. Nel caso
in cui l’alimentatore CA dovesse
funzionare in modo anomalo,
scollegarlo immediatamente dalla
presa CA.
Non toccare l’alimentatore CA con le
mani bagnate.
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta
ja kosteudelta
tulipalo- ja
sähköiskuvaaran
vuoksi.
Älä asenna laitetta ahtaaseen
paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
Palo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi laitteen päälle ei saa
asettaa nestettä sisältäviä astioita
kuten esimerkiksi kukkamaljakoita.
Valmistelevat
toimet
Valmistele kuivaparisto (ei sisälly
vakiovarusteisiin) tai ladattava akku
(sisältyy vakiovarusteisiin) käyttöä
varten.
Kuivaparisto A
Kiinnitä varusteisiin kuuluva
paristokotelo ja aseta paikalleen yksi
R6 (AA)-kokoinen paristo niin, että
napaisuus tulee oikein päin.
Ladattava akku B
Lataa akku ennen sen ensimmäistä
käyttökertaa.
1 Aseta vakiovarusteisiin sisältyvä
ladattava akku NH-10WM
akkulokeroon oikein päin niin,
että sen napaisuus tulee oikein.
2 Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä
verkkolaite lataustelineeseen ja
liitä verkkolaite pistorasiaan.
3 Sijoita päälaite lataustelineeseen.
CHARGE-merkkivalo syttyy.
Täysi lataaminen kestää noin 6
tuntia.
Huomautus
Älä käytä laitetta latauksen aikana.
Poista laite käytön ajaksi
lataustelineestä.
Jos käytät laitetta latauksen aikana,
akku ei lataudu.
Jos käytät laitetta latauksen aikana,
voi ilmetä toimintahäiriö.
Älä aseta laitetta lataustelineeseen
ilman ladattavaa akkua. Muutoin voi
ilmetä toimintahäiriö.
Huomautuksia verkkolaitteesta
Käytä vain vakiovarusteisiin
sisältyvää verkkolaitetta. Älä käytä
mitään muuta verkkolaitetta.
Pistokkeen
napaisuus
Liitä verkkolaite pistorasiaan, johon
yletyt helposti. Jos huomaat
verkkolaitteessa jotakin tavallisesta
poikkeavaa, irrota se heti
pistorasiasta.
Älä koske verkkolaitteeseen, jos
kätesi ovat märät.
Opmerkingen bij de
netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapter.
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
Sluit de netspanningsadapter aan op
een gemakkelijk toegankelijk
stopcontact. Als u een afwijking van
de netspanningsadapter waarneemt,
moet u deze onmiddellijk uit het
stopcontact halen.
Raak de netspanningsadapter niet aan
met natte handen.
Vervang de batterij of laad
deze op als "e" knippert.
C
Opmerking
Na het vervangen van de batterij is de
instelling van de SOUND en MODE
toetsen gewist.
Voorzorgsmaatregelen
Opladen
De bijgeleverde lader kan alleen worden
gebruikt voor dit toestel. U kunt geen
andere modellen opladen met deze lader.
Trek de stekker van de
netspanningsadapter uit het stopcontact
zodra de oplaadbare batterij is
opgeladen. De oplaadbare batterij kan
worden beschadigd wanneer ze teveel
wordt opgeladen.
Lader en batterij kunnen tijdens het
opladen warm worden. Dat is normaal.
Verwijder de film niet van de
oplaadbare batterij.
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde lader
om de bijgeleverde batterij op te laden.
Pas op voor kortsluiting van de batterij.
Gebruik voor meenemen het
bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u
dit niet bij de hand, stop de batterij dan
vooral niet los in uw zak samen met
metalen voorwerpen, zoals kleingeld,
een sleutelbos e.d.
Als de oplaadbare batterij nieuw is of
geruime tijd niet is gebruikt, kan deze
pas na enkele malen opladen de
volledige capaciteit bereiken.
Voorzichtig met
batterijen
Probeer niet om een gewone staafbatterij
op te laden.
Stop een gewone of oplaadbare batterij
niet los in uw zak of tas samen met
metalen voorwerpen, zoals kleingeld,
een sleutelbos e.d. Wanneer de plus- en
min- polen van een batterij per ongeluk
door metalen voorwerpen worden
kortgesloten, kan dit gevaarlijke
oververhitting veroorzaken.
Wanneer u de Walkman voorlopig niet
meer gebruikt, kunt u de batterij beter
verwijderen om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Betreffende het
hanteren
Leg het toestel niet te dicht bij een
warmtebron, niet in de volle zon en niet
op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken;
nooit achterlaten in een afgesloten auto
in de volle zon.
Het LCD scherm kan wel eens moeilijk
leesbaar zijn of traag reageren bij
gebruik van het toestel bij grote hitte
(boven 40°C) of vrieskou (onder 0°C).
Wanneer het toestel weer op
kamertemperatuur komt, zal het
uitleesvenster weer normaal werken.
Gebruik geen cassettes met een langere
speelduur dan 90 minuten. De tape van
dergelijke cassettes is erg dun en wordt
gemakkelijk uitgerekt. Dit kan storingen
van het toestel of verminderde
geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
Als het toestel lange tijd niet is gebruikt,
zet het dan in de weergavestand om het
enkele minuten te laten opwarmen
voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de
afstandsbediening
Gebruik voor dit toestel uitsluitend de
bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over
hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/
oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en
dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon
over straat loopt, kan luisteren met een te
hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met als
gevolg meer risico bij het oversteken van
de straat, weg of spoorlijn. Wees
voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/
oortelefoons af wanneer er ook maar enige
kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar
een luid spelende hoofdtelefoon/
oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde
geluiden. Verminder de geluidssterkte of
neem de hoofdtelefoon af wanneer uw
oren suizen.
Houd rekening met
anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen
redelijke grenzen, zodat u geluid van
buitenaf kunt horen en geen overlast
veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
Reinig de bandkop en het bandloopwerk
om de 10 gebruiksuren met een
wattenstokje en een in de handel
verkrijgbaar reinigingsmiddel.
Reinig de buitenkant met een zachte
doek die licht met water is bevochtigd.
Gebruik geen alcohol, benzine of
thinner.
Maak de stekkers van de hoofd-/
oortelefoon en de afstandsbediening
regelmatig schoon.
Reinig de aansluitingen van de
batterijhouder D-1 (zowel binnenkant
als buitenkant) en de aansluitingen
D-2 regelmatig met een wattenstaafje
of een zachte doek, zoals wordt
aangegeven.
(zie volgende pagina)
Byt ut eller ladda upp
batteriet när ”e” blinkar.
C
OBS!
När du har bytt batteri är de inställningar
du har gjort med knapparna SOUND
och MODE raderade.
Att observera
Angående uppladdning
Du kan bara använda det medföljande
uppladdningsstället för den här enheten.
Du kan inte använda det för att ladda
upp andra modeller.
Koppla ur AC-adaptern från vägguttaget
så fort som möjligt efter det att det
uppladdningsbara batteriet har laddats.
Batteriet kan skadas om det laddas upp
för mycket.
Uppladdningsstället och det
uppladdningsbara batteriet kan bli varma
under uppladdning. Det är normalt.
Ta inte loss skyddsfilmen som omger
det uppladdningsbara batteriet.
Ladda bara upp det medföljande
uppladdningsbara batteriet med hjälp av
det medföljande uppladdningsstället.
Var noga med att batteriet inte kortsluts.
Förvara det laddningsbara batteriet i den
medföljande asken när batteriet
förflyttas. Bär inte batteriet i fickan
tillsammans med nycklar eller andra
metallföremål, utan att det förvaras i
asken.
När det laddningsbara batteriet är nytt
eller inte har använts under en längre
tidsperiod, kan det hända att det inte kan
laddas upp helt förrän det använts ett
antal gånger.
Angående batterier
Ladda aldrig ett torrbatteri.
Stoppa varken ett torrbatteri eller ett
laddningsbart batteri i fickan
tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli mycket
varmt om dess plus- och minuspoler
råkar komma i kontakt med varandra via
metallföremål.
Ta ur batteriet ur kassettspelaren för att
undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion, när
kassettspelaren inte ska användas på ett
bra tag.
Hantering
Placera inte enheten i närheten av en
värmekälla eller på en plats där den
utsätts för solljus, damm, sand, fukt,
regn eller mekaniska stötar. Lämna den
heller inte i en bil med stängda fönster.
Det kan hända att indikeringarna i
teckenfönstret blir otydliga eller ändras
saktare än normalt när kassettspelaren
används där det är mycket varmt (över
40°C) eller kallt (under 0°C).
Teckenfönstret återgår dock till normal
visning när kassettspelaren används i
rumstemperatur.
Du rekommenderas att inte använda
band som är längre än 90 minuter.
Sådana band är mycket tunna och töjs
lätt ut. Det kan orsaka funktionsstörning,
förutom det att ljudkvaliteten kan
påverkas negativt.
Om du inte har använt enheten under en
längre tid låter du den värma upp genom
att låta den gå i uppspelningsläge några
minuter innan du börjar använda den
igen.
Angående
fjärrkontrollen
Använd den medföljande
fjärrkontrollen endast till denna enhet.
Angående hörlurar/
öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid
bilkörning, cykling eller framförande av
något annat motorfordon. Det kan leda till
en trafikfarlig situation och är till och med
förbjudet i vissa områden. Det kan också
vara farligt att promenera och samtidigt
lyssna på musik på hög volymnivå särskilt
vid övergångsställen. Var mycket
försiktig, alternativt avbryt lyssning via
hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga
situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna
med volymen på för hög nivå.
Hörselexperterna avråder från lyssning på
höga volymnivåer längre stunder åt
gången. Sänk volymen eller avbryt
lyssningen så fort det börjar ringa i
öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för
att kunna höra ljud i omgivningen och dels
för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
Rengör bandhuvudet och bandbanan var
tionde driftstimme med en bomullstopp
och ett rengöringsmedel av den typ som
finns att köpa i handeln.
Rengör enhetens utsida med en mjuk
duk lätt fuktad med vatten. Använd inte
alkohol, bensin eller thinner.
Du bör regelbundet rengöra kontakterna
till hörlurarna/öronsnäckorna och
fjärrkontrollen.
Du bör då och då rengöra terminalerna i
batterifacket D-1 (både insidan och
utsidan) och terminalerna D-2 med en
bomullstopp eller mjuk duk som
illustrationen visar.
(vg vänd)
Sostituire o ricaricare la
pila quando “e
lampeggia. C
Nota
Dopo aver sostituito la pila,
l’impostazione dei tasti SOUND e
MODE verrà cancellata.
Precauzioni
Informazioni sulla
carica
Il supporto del caricatore in dotazione
può essere utilizzato solo con il presente
apparecchio. Non è possibile caricare
altri modelli utilizzando il presente
supporto.
Una volta terminata la carica della pila
ricaricabile, rimuovere l’alimentatore
CA dalla presa di corrente il prima
possibile. Se sovraccaricata, la pila
potrebbe danneggiarsi.
Il supporto del caricatore e la pila
ricaricabile potrebbero scaldarsi durante
la carica. Non si tratta di un problema.
Non rimuovere la pellicola protettiva
della pila ricaricabile.
Per caricare la pila ricaricabile in
dotazione, utilizzare esclusivamente il
supporto del caricatore in dotazione.
Fare attenzione a non cortocircuitare la
pila. Per trasportarla, inserirla
nell’apposita custodia in dotazione. Se
non si usa la custodia, non tenere la pila
in tasca insieme ad altri oggetti metallici
come portachiavi o anelli.
Se la pila ricaricabile è nuova o non è
stata usata per un luogo periodo, può
non essere caricata completamente
finché non la si è usata varie volte.
Pile
Non caricare le pile a secco.
Non trasportare le pile a secco o le pile
ricaricabili insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato
calore se i terminali positivo e negativo
delle pile entrano accidentalmente in
contatto con un oggetto metallico.
Quando non si usa il Walkman per un
lungo periodo, rimuovere la pila per
evitare eventuali danni causati da perdite
di fluido della pila e conseguente
corrosione.
Note sull’utilizzo
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di
fonti di calore o in luoghi esposti alla
luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i finestrini
chiusi.
Il display LCD può diventare difficile da
leggere o rallentare quando si usa
l’apparecchio ad alte temperature (oltre
40°C) o basse temperature (sotto 0°C).
A temperatura ambiente il display torna
alle condizioni di funzionamento
normali.
Si consiglia di non utilizzare nastri di
durata superiore a 90 minuti, poiché
questi sono molto sottili e tendono ad
allungarsi facilmente. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento dell’apparecchio oppure
l’audio potrebbe risultare deteriorato.
Se l’apparecchio non è stato utilizzato
per un lungo periodo, impostarlo nel
modo di riproduzione affinché venga
eseguito il riscaldamento per qualche
minuto prima di essere utilizzato di
nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo
con il presente apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la
guida della bicicletta o di qualsiasi veicolo
motorizzato. Ciò può costituire un pericolo
per il traffico ed è illegale in alcune aree.
Può essere potenzialmente pericoloso
anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad
alto volume quando si cammina,
particolarmente nei pressi di passaggi
pedonali. Fare la massima attenzione o
interrompere l’uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni
all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto
volume. Gli esperti in materia di udito
sconsigliano un uso continuo e prolungato
ad alto volume. Se si sentono ronzii alle
orecchie abbassare il volume o cessare
l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato.
Questo permette di udire i suoni esterni e
non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Pulire la testina e il percorso del nastro
utilizzando un batuffolo di cotone e un
solvente disponibile in commercio ogni
10 ore di impiego.
Per pulire l’esterno, utilizzare un panno
morbido leggermente inumidito con
acqua. Non utilizzare alcool, benzina o
acquaragia.
Pulire periodicamente la spina delle
cuffie/auricolari e la spina del
telecomando.
Pulire periodicamente i terminali del
portapile D-1 (sia all’interno che
all’esterno) e i terminali D-2 con un
batuffolo di cotone o un panno morbido
come mostrato nell’illustrazione.
(girare)
Vaihda paristo uuteen tai
lataa akku, kun ”e
vilkkuu näytössä. C
Huomautus
Kun vaihdat akun tai pariston, SOUND-
ja MODE-painikkeiden asetukset
katoavat muistista.
Huomautuksia
Lataamisesta
Vakiovarusteisiin sisältyvää
lataustelinettä voi käyttää vain tämän
laitteen kanssa. Tässä lataustelineessä ei
voi ladata mitään muuta laitetta.
Irrota verkkolaite pistorasiasta
mahdollisimman pian sen jälkeen, kun
akku on latautunut. Ylilataaminen voi
vahingoittaa ladattavaa akkua.
Latausteline ja ladattava akku voivat
lämmetä lataamisen aikana, mutta tämä
ei ole merkki viasta.
Älä irrota ladattavassa akussa olevaa
kalvoa.
• Käytä vain vakiovarusteisiin sisältyvää
lataustelinettä vakiovarusteisiin
sisältyvän akun lataamiseen.
Älä saata akkua oikosulkuun. Kun pidät
akkua mukanasi, käytä varusteisiin
kuuluvaa kantokoteloa. Jos et käytä tätä
kantokoteloa, älä pidä akkua paikassa,
jossa on muita metalliesineitä, kuten
taskussa yhdessä avainten kanssa.
Kun ladattava akku on uusi tai kun sitä
ei ole käytetty pitkään aikaan, se ei
kenties lataudu kokonaan ennen kuin
lataus toistetaan muutaman kerran.
Paristoista
Älä lataa kuivaparistoa.
Älä kanna kuivaparistoa tai ladattavaa
paristoa sellaisessa paikassa, jossa on
kolikoita tai metalliesineitä. Jos
paristojen positiivinen ja negatiivinen
pää koskettavat metalliesinettä, saattaa
syntyä kuumuutta.
Kun Walkman-laitetta ei käytetä pitkään
aikaan, ota paristo pois mahdollisen
paristovuodon aiheuttamien vaurioiden
ja syöpymisen välttämiseksi.
Käsittelystä
Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle
tai paikkaan, johon aurinko paistaa
suoraan tai jossa on paljon pölyä,
hiekkaa tai kosteutta. Älä jätä laitetta
paikkaan, jossa sataa tai johon välittyy
mekaanista värinää, tai autoon, jonka
ikkunat on suljettu.
Nestekidenäytön merkinnät saattavat
olla vaikeasti nähtävissä tai näytön
toiminta voi olla hidasta, kun laitetta
käytetään kuumassa (yli 40 °C) tai
kylmässä paikassa (alle 0 °C).
Yli 90 minuutin pituisten kasettien
käyttäminen ei ole suositeltavaa. Niiden
nauha on hyvin ohutta ja venyy helposti.
Tämä voi johtaa laitteen vioittumiseen
tai äänenlaadun huononemiseen.
Jos laitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan, kytke se soittotilaan ja anna sen
lämmetä muutama minuutti ennen kuin
aloitat sen käytön.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-
ohjainta vain sille tarkoitetun laitteen
kanssa.
Kuulokkeista/
korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita
ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi
jotakin moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden
käyttö vaarantaa liikennettä ja on paikoin
kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella
kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella käveltäessä,
erityisesti risteyksissä. Ole erittäin
varovainen tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti
vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita
kovalla äänenvoimakkuudella.
Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla
äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan,
pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta
kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä
olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä.
Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet
samalla huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
Hoito
Puhdista 10 käyttötunnin välein äänipää
ja nauharata pumpulipuikolla, joka on
kostutettu alan liikkeissä myytävään
puhdistusaineeseen.
Puhdista ulkopinta pehmeällä, vedellä
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai ohenteita.
Puhdista kuulokkeiden tai
nappikuulokkeiden ja kaukosäätimen
liittimet säännöllisesti.
Puhdista akku-/paristolokeron D-1
(sekä sisä- että ulkopuoliset) liitännät
D-2 aika ajoin pumpulipuikolla tai
pehmeällä liinalla kuvan mukaisesti.
(käännä)
REV
FWD
Stevig aansluiten.
Se till att anslutningen
sitter stadigt.
Collegare saldamente.
Liitä pitävästi.
VOL
REW (–)
HOLD
FF (+)
SOUND
MODE
Yx**
SPEED CONTROL
xSTOP
HOLD
VOL*
YPLAY/REPEAT**
OPEN
REW/REVIEW•FF/CUE
* Er zit een voelstip naast de VOL
schakelaar op het toestel zelf om aan
te geven in welke richting het volume
wordt verhoogd.
** De toets is voorzien van een voelstip.
*
Intill VOL-reglaget på kassettradion
finns en upphöjd punkt som du kan
känna med fingret. Den visar åt vilket
håll du ska vrida reglaget om du vill
öka volymen
.
** Knappen har en punkt som du kan
känna med fingret.
Nederlands
Afspelen van
een cassette
1 Plaats een cassette en ontgrendel
de bedieningselementen als de
HOLD functie is geactiveerd.
2 Druk op Y(weergave)•x(stop)
op de afstandsbediening en regel
het volume met VOL. (Druk op
YPLAY/REPEAT op het
hoofdtoestel.)
Voor regelen van de geluidssterkte
met de afstandsbediening
Stel op de Walkman zelf de VOL
regelaar in op ongeveer 6.
Voor regelen van de geluidssterkte
op de Walkman zelf
Zet de VOL regelaar op de
afstandsbediening in de
maximumstand.
Gebruik van de
afstandsbediening
Voor het Druk
Afspelen Langer dan één
overschakelen naar
seconde op Yx
de andere kant
tijdens het afspelen
Stoppen met Eén keer op
afspelen Yx tijdens
het afspelen
Vooruitspoelen* Op FF in de
stopstand
Achteruitspoelen* Op REW in de
stopstand
Afspelen van de Langer dan 2
andere kant vanaf seconden op FF in
het begin (Skip de stopstand
Reverse)
Afspelen van de Langer dan 2
huidige kant vanaf seconden op REW
het begin (Rewind in de stopstand
Auto Play)
Herhalen van het Twee keer op
huidige muziekstuk Yx tweemaal
(Repeat Single
tijdens het afspelen
Track) Om de
herhaalfunctie te
stoppen, nog
eenmaal op
Yx drukken.
Het volgende Eén keer/
muziekstuk/de herhaaldelijk op
volgende 9 FF tijdens het
muziekstukken afspelen
vanaf het begin
afspelen (AMS**)
Het huidige Eén keer/
muziekstuk/de herhaaldelijk op
vorige 8 REW tijdens het
muziekstukken afspelen
vanaf het begin
afspelen (AMS**)
Snel vooruit-/ Houd FF of REW
achteruitspoelen ingedrukt tijdens
met geluid het afspelen en
(CUE/REVIEW) laat los op het
gewenste moment.
* Sull’apparecchio, accanto a VOL, è
presente un punto tattile ad indicare
la direzione da seguire per alzare il
volume.
** Il pulsante dispone di un punto tattile.
* Päälaitteen VOL-säätimen vieressä on
muotoiltu piste, joka ilmaisee
äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
** Painikkeessa on muotoiltu piste.
Svenska
Bandavspelning
1 Sätt in en kassett och om du har
aktiverat HOLD-funktionen frigör
du kontrollerna.
2 Tryck på Y(uppspelning)•
x(stopp) på fjärrkontrollen och
ställ in volymen med VOL.
(Tryck på YPLAY/REPEAT på
huvudenheten.)
Volymreglering på fjärrkontrollen
Vrid reglaget VOL på kassettspelaren
till ett läge omkring 6.
Volymreglering på kassettspelaren
Vrid reglaget VOL på fjärrkontrollen
till läget för maximal volymnivå.
Styrning med
fjärrkontrollen
För att Tryck
Växla Yx i över
uppspelningen en sekund under
till den andra pågående
bandsidan bandavspelning
Avbryta en gång på Yx
bandavspelning under pågående
bandavspelning
Snabbspola på FF medan
framåt* bandet står stilla
Snabbspola på REW medan
bakåt* bandet står stilla
Spela upp den in FF i minst 2
motsatta bandsidan sekunder medan
från början bandet står stilla
(Skip Reverse)
Spela upp samma in REW i minst 2
sida bandet från sekunder medan
början (Rewind bandet står stilla
Auto Play)
Upprepa två gånger på
uppespelningen Yx under
av det aktuella pågående
spåret (Repeat bandavspelning
Single Track) Tryck en gång till
Yx för att
avbryta
repeteringen.
Spela upp nästa på FF en gång/
spår/efterföljande flera gånger under
9 spår från början uppspelning
(AMS**)
Spela upp det på REW en gång/
aktuella spåret/ flera gånger under
föregående 8 spår uppspelning
från början
(AMS**)
Snabbspola in FF eller REW
framåt/bakåt med under uppspelning
medhörning och släpp upp den
(CUE/REVIEW) på den önskade
punkten.
Italiano
Riproduzione di
nastri
1 Inserire una cassetta e, se la
funzione HOLD è attivata,
sbloccare i comandi.
2 Premere Y(riproduzione)•
x(arresto) sul telecomando e
regolare il volume con VOL.
(Premere YPLAY/REPEAT
sull’unità principale.)
Quando si regola il volume sul
telecomando
Regolare il comando VOL
dell'apparecchio su 6 circa.
Quando si regola il volume
sull'apparecchio
Regolare il comando VOL del
telecomando sul valore massimo.
Operazioni sul
telecomando
Per Premere
Riprodurre il lato Yx per più di
opposto un secondo
durante la
riproduzione
Interrompere la Yx una volta
riproduzione durante la
riproduzione
Avanzare FF in modo di
rapidamente* arresto
Riavvolgere* REW in modo di
arresto
Riprodurre l'altra FF per 2 secondi o
facciata dall'inizio più in modo di
(funzione di salto arresto
a inversione)
Riprodurre la stessa REW per 2
facciata dall'inizio secondi o più in
(funzione di modo di arresto
riavvolgimento con
riproduzione
automatica)
Ripetere il brano Yx due volte
attuale (funzione durante la
di ripetizione riproduzione
singolo brano) Per interrompere
la ripetizione di
un singolo brano,
premere una volta
Yx.
Riprodurre il brano FF una volta/più
successivo/i 9 brani volte durante la
successivi dall’inizio
riproduzione
(AMS**)
Riprodurre il brano REW una volta/
corrente/gli 8 brani più volte durante
precedenti la riproduzione
dall’inizio
(AMS**)
Avanzare Premere e tenere
rapidamente/ premuto FF o
riavvolgere durante REW durante la
l’ascolto dell’audio riproduzione,
(CUE/REVIEW) quindi rilasciarlo
in corrispondenza
del punto
desiderato.
Suomi
Nauhan toisto
1 Aseta soittimeen kasetti. Jos
HOLD-toiminto on käytössä,
poista se käytöstä.
2 Paina kaukosäätimestä
Y(toisto)•x(pysäytys) ja säädä
äänenvoimakkuutta VOL-
säätimellä. (Paina laitteen
YPLAY/REPEAT -painiketta.)
Säädettäessä äänenvoimakkuus
kauko-ohjaimella
Aseta päälaitteen VOL-säädin asentoon
6.
Säädettäessä äänenvoimakkuus
päälaitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin
maksimiasentoon.
Käyttö kauko-ohjaimella
Toiminto Paina
Toistettavan puolen Yx vähintään
vaihtaminen yksi sekunti
toiston aikana
Toiston Yx kerran
pysäyttäminen toiston aikana
Kelaus eteenpäin* FF pysäytystilan
aikana
Kelaus taaksepäin* REW
pysäytystilan
aikana
Toisen puolen FF 2 sekuntia tai
toisto alusta kauemmin
(vaihto pysäytystilan
kääntöpuolelle) aikana
Saman puolen REW 2 sekuntia
toisto alusta tai kauemmin
(automaattinen pysäytystilan
takaisinkelaus ja aikana
toiston aloitus)
Toistettavan raidan Yx 2 kaksi
jatkuva toisto kertaa toiston
(yhden raidan aikana
jatkuva toisto) Yhden raidan
uudelleentoisto
pysäytetään
painamalla
painiketta Yx
kerran.
Seuraavan raidan / FF kerran/
9 seuraavan raidan toistuvasti toiston
toisto alusta aikana
(AMS**)
Parhaillaan soivan REW kerran/
raidan / 8 edellisen toistuvasti toiston
raidan toisto alusta aikana
(AMS**)
Äänen kuuntelu Pidä FF- tai REW-
eteen- tai taaksepäin
painiketta
suuntautuvan painettuna toiston
kelauksen aikana aikana ja vapauta
(CUE/REVIEW) se haluamassasi
kohdassa.
Bediening op het toestel
zelf
Voor het Handeling
Afspelen Druk op
overschakelen naar YPLAY/
de andere kant REPEAT tijdens
het afspelen.
Stoppen met Druk op xSTOP.
afspelen
Vooruitspoelen* Schuif REW/
REVIEW•FF/
CUE één keer
naar FF/CUE in
de stopstand.
Achteruitspoelen* Schuif REW/
REVIEW•FF/
CUE één keer
naar REW/
REVIEW in de
stopstand.
Afspelen van de Schuif REW/
andere kant vanaf REVIEW•FF/
het begin CUE naar FF/
(Skip Reverse) CUE in de
stopstand en laat
na 2 seconden of
langer los.
Afspelen van de Schuif REW/
huidige kant vanaf REVIEW•FF/
het begin (Rewind CUE naar REW/
Auto Play) REVIEW in de
stopstand en laat
na 2 seconden of
langer los.
Herhalen van het Houd YPLAY/
huidige muziekstuk REPEAT 2
(Repeat Single seconden of langer
Track) ingedrukt tijdens
het afspelen.
Als u het
herhaaldelijk
afspelen van één
muziekstuk wilt
stoppen, drukt u
nogmaals hierop.
Het volgende Schuif REW/
muziekstuk/de REVIEW•FF/
volgende 9 CUE één keer/
muziekstukken herhaaldelijk naar
vanaf het begin FF/CUE tijdens
afspelen (AMS**) het afspelen.
Het huidige Schuif REW/
muziekstuk/de REVIEW•FF/
vorige 8 CUE één keer/
muziekstukken herhaaldelijk naar
vanaf het begin REW/REVIEW
afspelen (AMS**) tijdens het
afspelen.
Snel vooruit-/ Schuif REW/
achteruitspoelen REVIEW•FF/
met geluid CUE naar FF/
(CUE/REVIEW) CUE of REW/
REVIEW tijdens
het afspelen en
laat los op het
gewenste moment.
* Wanneer u tijdens snel vooruit- of
terugspoelen op de Yx toets van
de afstandsbediening drukt, schakelt
de Walkman over op weergave.
**Automatic Music Sensor
Overige functies
Opmerking
• U kunt deze functies (behalve de HOLD
functie) niet gebruiken tijdens het snel
vooruit- en achteruitspoelen.
De afspeelsnelheid van
de cassette aanpassen
SPEED CONTROL instellen op:
SLOW (traag) om met een langzamere
snelheid af te spelen.
Middenpositie om met normale
snelheid af te spelen.
FAST (snel) om met een hogere
snelheid af te spelen.
Kiezen van speciale
afspeelfuncties
U kunt de omkeerfunctie (s of d)
kiezen, evenals de BL SKIP pauze-
overslaanfunctie (aan of uit).
Druk herhaaldelijk op MODE. Bij
elke druk verandert de aanduiding als
volgt:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: de cassette wordt snel
vooruitgespoeld naar het volgende
muziekstuk bij een blanco stuk van
meer dan 12 seconden. Als een
blanco gedeelte wordt overgeslagen,
hoort u herhaaldelijk drie korte
pieptonen na elkaar.
s: beide kanten van de cassette
worden herhaaldelijk afgespeeld.
d: beide kanten van de cassette
worden één keer afgespeeld (als u
begint vanaf de R (REV) kant, wordt
alleen de REV kant afgespeeld).
Klankregeling
Druk herhaaldelijk op SOUND. Bij
elke druk op de toets veranderen de
aanduidingen als volgt:
RV (Sound Revitalizer): accentueert
hoge tonen
MB (Mega Bass): accentueert lage
tonen (middelmatig effect)
GRV (Groove): accentueert lage tonen
(sterk effect)
geen: normaal (geen effect)
Opmerking
Indien het geluid is vervormd in de
"GRV" stand, moet u het volume op het
toestel verlagen of een andere stand
kiezen.
Beschermen van uw
gehoor — AVLS
(Automatic Volume
Limiter System)
Houd MODE ingedrukt tot "AVLS"
verschijnt in het uitleesvenster (dit
duurt ongeveer 10 seconden).
Als u de AVLS functie wilt annuleren,
houdt u MODE nogmaals ingedrukt
totdat "AVLS" niet meer wordt
weergegeven op het uitleesvenster.
De bedieningselementen
vergrendelen — HOLD
functie
Draai/schuif de HOLD bedieningstoets/
schakelaar in de richting van de pijl om
de bedieningselementen van de
Walkman (behalve SPEED
CONTROL) of de afstandsbediening te
ontgrendelen. Het midden van de
HOLD bedieningstoets op de
hoofdeenheid wordt rood.
Styrning på
kassettspelaren
För att Gör så här
Växla Tryck på
uppspelningen YPLAY/
till den andra REPEAT under
bandsidan uppspelning.
Avbryta Tryck på xSTOP.
uppspelningen
Snabbspola framåt* Ställ REW/
REVIEW•FF/
CUE mot FF/CUE
en gång när bandet
står stilla.
Snabbspola bakåt* Ställ REW/
REVIEW•FF/
CUE mot REW/
REVIEW en gång
när bandet står
stilla.
Spela upp den Ställ in REW/
motsatta bandsidan REVIEW•FF/
från början (Skip CUE mot FF/CUE
Reverse) under 2 sekunder
eller mer när
bandet står stilla.
Spela upp samma Ställ in REW/
sida av bandet från REVIEW•FF/
början (Rewind CUE mot REW/
Auto Play) REVIEW under 2
sekunder eller mer
när bandet står
stilla.
Upprepa Tryck in
uppspelningen av YPLAY/
det aktuella spåret REPEAT under 2
(Repeat Single sekunder eller mer
Track)
under uppspelning.
Vill du avbryta
upprepningen av
ett enskilt spår
trycker du på
knappen igen.
Spela upp nästa Ställ REW/
spår/efterföljande REVIEW•FF/
9 spår från början CUE mot FF/CUE
(AMS**) en gång/flera
gånger under
uppspelning.
Spela upp det Ställ REW/
aktuella spåret/ REVIEW•FF/
föregående 8 spår CUE mot REW/
från början REVIEW en gång/
(AMS**) flera gånger under
uppspelning.
Snabbspola framåt/ Ställ in REW/
bakåt med REVIEW•FF/
medhörning CUE mot FF/CUE
(CUE/REVIEW) eller REW/
REVIEW under
uppspelning och
släpp upp den på
den önskade
punkten.
* Om Yx på fjärrkontrollen trycks
in under pågående snabbspolning
framåt eller bakåt, kopplas
bandavspelning in.
**Automatic Music Sensor (automatisk
musiksökning)
Använda övriga
funktioner
OBS!
• Du kan inte använda de här funktionerna
(förutom HOLD-funktionen) under
snabbspolning framåt eller bakåt.
Justera bandhastigheten
vid uppspelning
Ställ SPEED CONTROL på:
SLOW (långsamt) om du vill spela upp
med lägre hastighet.
Mittläget om du vill spela upp med
normal hastighet.
FAST (snabbt) om du vill spela upp
med högre hastighet.
Val av
bandavspelningssätt
Det är möjligt att dels välja önskat läge
för kassettsidornas bandavspelning
(s eller d) och dels koppla in
eller ur läget BL SKIP.
Tryck på MODE lämpligt antal
gånger. Indikatorerna tänds i följande
ordning varje gång du trycker:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: Bandet snabbspolas till nästa
spår om det föregås av ett tomt avsnitt
som är minst 12 sekunder långt. Varje
gång ett tomt avsnitt passeras
upprepas tre korta toner.
s: Bandets båda sidor spelas av
upprepade gånger.
d: Bandets båda sidor spelas av en
gång. (Om du börjar avspelningen
från den motsatta sidan, R (REV),
spelas bara den sidan (REV) upp.)
Förbättra ljudet
Tryck på SOUND lämpligt antal
gånger. Indikatorerna tänds i följande
ordning varje gång du trycker:
RV (Sound Revitalizer): förstärker
diskantljudet
MB (Mega Bass): förstärker basljudet
(medium effekt)
GRV (Groove): förstärker basljudet
(stark effekt)
ingen: normal (ingen effekt)
OBS!
Om ljudet blir orent (distorderat) i läget
”GRV” vrider du ned ljudet på
huvudenheten eller väljer ett annat läge.
Skydd mot hörselskador
— AVLS (system för
automatisk
volymkontroll)
Håll MODE nedtryckt tills ”AVLS”
visas i teckenfönstret (tar ungefär 10
sekunder).
Avbryt AVLS-funktionen genom att
hålla nere MODE igen tills ”AVLS”
slocknar i teckenfönstret.
Låsa kontrollerna —
funktionen HOLD
Skjut/vrid HOLD-omkopplaren i pilens
riktning för att låsa kontrollerna på
Walkman (gäller ej SPEED
CONTROL) eller på fjärrkontrollen.
Centrum på HOLD-omkopplaren på
huvudenheten blir rött.
Operazioni
sull'apparecchio
Per Effettuare
quanto segue
Riprodurre il lato Premere
opposto YPLAY/
REPEAT durante
la riproduzione.
Interrompere la Premere xSTOP.
riproduzione
Avanzare Spostare una volta
rapidamente* REW/REVIEW•
FF/CUE in
direzione di FF/
CUE in modo di
arresto.
Riavvolgere* Spostare una volta
REW/REVIEW•
FF/CUE in
direzione di REW/
REVIEW in modo
di arresto.
Riprodurre l’altra Spostare e
facciata dall’inizio mantenere in
(funzione di salto a posizione per 2
inversione) secondi o più
REW/REVIEW•
FF/CUE in
direzione di FF/
CUE in modo di
arresto.
Riprodurre la stessa Spostare e
facciata dall’inizio mantenere in
(funzione di posizione per 2
riavvolgimento con secondi o più
riproduzione REW/REVIEW•
automatica) FF/CUE in
direzione di REW/
REVIEW in modo
di arresto.
Ripetere il brano Tenere premuto
attuale (funzione di YPLAY/
ripetizione singolo REPEAT per 2
brano) secondi o più
durante la
riproduzione.
Per arrestare la
riproduzione,
premere di nuovo
il tasto.
Riprodurre il brano Spostare una
successivo/i 9 volta/più volte
brani successivi REW/REVIEW•
dall’inizio FF/CUE in
(AMS**) direzione di FF/
CUE durante la
riproduzione.
Riprodurre il brano Spostare una
corrente/gli 8 brani volta/più volte
precedenti REW/REVIEW•
dall’inizio FF/CUE in
(AMS**) direzione di REW/
REVIEW durante
la riproduzione.
Avanzare Spostare e
rapidamente/ mantenere in
riavvolgere posizione REW/
durante l’ascolto REVIEW•FF/
dell’audio CUE in direzione
(CUE/REVIEW) di FF/CUE o
REW/REVIEW
durante la
riproduzione,
quindi rilasciarlo
in corrispondenza
del punto
desiderato.
* Se viene premuto Yx sul
telecomando durante l'avanzamento
rapido o il riavvolgimento, il
Walkman passa alla riproduzione.
**Sensore musicale automatico
Utilizzo di altre
funzioni
Nota
• Non è possibile utilizzare queste funzioni
(ad eccezione della funzione HOLD)
durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento.
Regolazione della
velocità di riproduzione
del nastro
Fare scorrere SPEED CONTROL nelle
seguenti direzioni:
SLOW (lento) per riprodurre ad una
velocità inferiore.
Posizione centrale per riprodurre alla
velocità normale.
FAST (veloce) per riprodurre ad una
velocità superiore.
Regolazione del modo di
riproduzione
È possibile regolare il modo di
direzione della riproduzione (s o
d), nonché il modo BL SKIP
(attivazione o disattivazione).
Premere ripetutamente MODE. A
ciascuna pressione, le indicazioni
vengono modificate come segue:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: il nastro avanza rapidamente
fino al brano successivo se è presente
uno spazio vuoto superiore a 12
secondi. Quando viene saltato uno
spazio vuoto, vengono emessi tre
brevi segnali acustici.
s: entrambe le facciate del nastro
vengono riprodotte ripetutamente.
d: entrambe le facciate del nastro
vengono riprodotto una volta (se la
riproduzione viene avviata dalla
facciata R (REV), viene riprodotta
solo quest’ultima (REV)).
Enfatizzazione del
suono
Premere ripetutamente SOUND. A
ciascuna pressione, le indicazioni
vengono modificate come segue:
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il
suono degli acuti
MB (Mega Bass): enfatizza il suono dei
bassi (effetto moderato)
GRV (Groove): enfatizza il suono dei
bassi più profondi (effetto potenziato)
nessuna: normale (nessun effetto)
Nota
Se con il modo “GRV” il suono risulta
distorto, abbassare il volume
dell’apparecchio oppure selezionare gli
altri modi.
Protezione dell’udito —
funzione AVLS (sistema
di limitazione
automatica del volume)
Tenere premuto MODE finché “AVLS”
non viene visualizzato nel display
(dopo circa 10 secondi).
Per annullare la funzione AVLS, tenere
premuto di nuovo MODE finché
“AVLS” non scompare dal display.
Blocco dei comandi —
Funzione HOLD
Ruotare/fare scorrere il comando/
l’interruttore HOLD in direzione della
freccia per bloccare i comandi del
Walkman (ad eccezione di SPEED
CONTROL) o del telecomando. La
parte centrale del comando HOLD
sull’unità principale diventa rossa.
Käyttö päälaitteella
Toiminto Toimi näin
Toistettavan puolen Paina YPLAY/
vaihtaminen REPEAT toiston
aikana.
Toiston Paina xSTOP.
pysäyttäminen
Kelaus eteenpäin* Siirrä REW/
REVIEW•FF/
CUE-kytkin
kerran asentoon
FF/CUE
pysäytystilan
aikana.
Kelaus taaksepäin* Siirrä REW/
REVIEW•FF/
CUE-kytkin
kerran asentoon
REW/REVIEW
pysäytystilan
aikana.
Toisen puolen Pidä REW/
toisto alusta REVIEW•FF/
(vaihto CUE-kytkintä
kääntöpuolelle) asennossa FF/
CUE vähintään 2
sekuntia
pysäytystilan
aikana.
Saman puolen Pidä REW/
toisto alusta REVIEW•FF/
(automaattinen CUE-kytkintä
takaisinkelaus ja asennossa REW/
toiston aloitus) REVIEW
vähintään 2
sekuntia
pysäytystilan
aikana.
Toistettavan raidan Pidä painiketta
jatkuva toisto YPLAY/
(yhden raidan REPEAT
jatkuva toisto) painettuna
vähintään 2
sekuntia toiston
aikana.
Lopeta yhden
raidan jatkuva
toisto painamalla
painiketta
uudelleen.
Seuraavan raidan / Siirrä REW/
9 seuraavan raidan REVIEW•FF/
toisto alusta CUE-kytkin
(AMS**) kerran/toistuvasti
asentoon FF/CUE
toiston aikana.
Parhaillaan soivan Siirrä REW/
raidan / 8 edellisen REVIEW•FF/
raidan toisto alusta CUE-kytkin
(AMS**) kerran/toistuvasti
asentoon REW/
REVIEW toiston
aikana.
Äänen kuuntelu Pidä REW/
eteen- tai REVIEW•FF/
taaksepäin CUE-kytkintä
suuntautuvan asennossa FF/
kelauksen aikana CUE tai REW/
(CUE/REVIEW) REVIEW toiston
aikana ja vapauta
se haluamassasi
kohdassa.
* Jos kauko-ohjaimen painiketta
Yx painetaan nopean
eteenkelauksen tai taaksekelauksen
aikana, Walkman kytkeytyy toistolle.
**Automatic Music Sensor
(automaattinen raidanhaku)
Muiden
toimintojen
käyttäminen
Huomautus
• Näitä toimintoja (HOLD-toimintoa
lukuun ottamatta) ei voi käyttää eteen-
tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen
aikana.
Nauhan toistonopeuden
muuttaminen
Aseta SPEED CONTROL -säädin:
SLOW (hidas) -asentoon, jos haluat
hidastaa toistonopeutta.
Keskiasentoon, jos haluat toistaa
normaalilla nopeudella.
FAST (nopea) -asentoon, jos haluat
nopeuttaa toistonopeutta.
Toistomuodon
säätäminen
Toiston suuntamuoto (s tai d)
voidaan säätää samoin kuin BL SKIP
-muoto (kytketty tai katkaistu).
Paina MODE-painiketta toistuvasti.
Joka kerta kun painat painiketta,
ilmaisin muuttuu seuraavasti:
B s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
BL SKIP: Nauha kelautuu eteenpäin
seuraavaan raitaan, jos nauhalla on yli
12 sekunnin tauko. Soitin antaa
kolme lyhyttä äänimerkkiä
ohittaessaan tyhjän kohdan.
s: Soitin toistaa nauhan kumpaakin
puolta jatkuvasti.
d: Soitin toistaa nauhan molemmat
puolet kerran (jos aloitat soiton R
(REV) -puolelta, soitin toistaa vain
REV-puolen).
Äänen korostaminen
Paina SOUND-painiketta toistuvasti.
Joka kerta kun painat painiketta,
ilmaisin muuttuu seuraavasti:
RV (Sound Revitalizer): korkeiden
äänien korostus
MB (Mega Bass): matalien äänien
korostus (kohtuullinen vaikutus)
GRV (Groove): matalien äänien
korostus (voimakas vaikutus)
ei mitään: normaali (ei korostusta)
Huomautus
Jos äänessä on säröä ”GRV”-tilan
ollessa käytössä, pienennä
äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä
tai valitse muu tila.
Kuulon suojaaminen —
AVLS (Automatic
Volume Limiter System,
automaattinen
äänenvoimakkuuden
rajoitin)
Pidä MODE-painiketta alas painettuna,
kunnes ”AVLS” tulee näyttöön (noin
10 sekuntia).
Voit poistaa AVLS-toiminnon käytöstä
pitämällä MODE-painiketta uudelleen
painettuna, kunnes ”AVLS” katoaa
näytöstä.
Painikkeiden
lukitseminen — HOLD-
toiminto
Voit lukita Walkmanin (SPEED
CONTROL -säädintä lukuun ottamatta)
tai kaukosäätimen painikkeet
kääntämällä/liu’uttamalla HOLD-
säädintä/kytkintä nuolen suuntaisesti.
Päälaitteen HOLD-säätimen keskiosa
muuttuu punaiseksi.
Specifications
Frequency response
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300
Power requirements
One rechargeable battery: 1.2 V DC × 1
One R6 (size AA) battery: 1.5 V DC × 1
For charging stand (DC IN 3 V jack)
AC power adaptor
Dimensions (w/h/d)
Approx. 76.4 × 108.9 × 21.8 mm (excl.
projecting parts and controls)
Mass
Approx. 140 g (main unit only)
Supplied accessories
Battery case (1)
AC power adaptor (1)
Charging stand (1)
Stereo headphones or earphones with remote
control (1)
Rechargeable battery (NH-10WM, 1.2 V,
900 mAh (MIN), Ni-MH) (1)
Carrying pouch (1)
Rechargeable battery carrying case (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Battery life* (Approx. hours) (in playback)
Rechargeable NH-10 WM 22
fully charged**
Sony alkaline LR6 (SG)*** 46
Rechargeable NH-10 WM 68
Sony alkaline LR6 (SG)
used together***
* Measured value by the standard of JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
** The charging time varies depending on the
operating condition of the rechargeable
battery.
*** When using a Sony LR6(SG) alkaline dry
battery (produced in Japan)
Note
The battery life may be shorter depending on
the operating condition, the surrounding
temperature and battery type.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-EX651 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning