Saeco HD8423/22 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
Svenska Nederlands Italiano
Type HD 8423 / HD 8425 / HD8427
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
LÄS NOGA IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA MASKINEN.
LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN.
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KEITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA.
LÆS OMHYGGELIGT DISSE ANVISNINGER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsNorskSuomiDanskΕλληνικά
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
• 2 •
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (A)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. -
Kuva. - Εικ. (B)
20 cm
8 in
20 cm
8 in
20 cm
8 in
40 cm
16 in
20 cm
8 in
(Focus, Class and Stainless steel model only)
4 65
1
2 3
7 8 9 10
11
13
14
12
16
17
18
19
20
15
• 3 •
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (1)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (4)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (7)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (10)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (2)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (5)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (8)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (11)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (3)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (6)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (9)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (12)
(Focus, Class and Stainless steel model only) (Focus, Class and Stainless steel model only) (Focus, Class and Stainless steel model only)
• 4 •
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (13)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (19)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (22)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (14)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (17)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (20)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (23)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (15)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (18)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (21)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (24)
• 5 •
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (25)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (31)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (34)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (26)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (29)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (32)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (35)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (27)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (30)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (33)
Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (36)
(Focus, Class and Stainless steel model only) (Focus, Class and Stainless steel model only) (Focus, Class and Stainless steel model only)
• 6 •
IMPORTANTE
Indicazioni per la sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire at-
tentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da
evitare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Il termine ATTENZIONE e questo simbolo avvisano l’utente su situazioni di rischio che
possono causare lesioni personali gravi, pericolo di vita e/o danni alla macchina.
Il termine AVVERTENZA e questo simbolo avvisano l’utente su situazioni di rischio che
possono causare lesioni personali lievi e/o danni alla macchina.
Attenzione
Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corrisponda
ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: peri-
colo di shock elettrico!
Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole. Il gruppo erogatore ca è
può restare caldo per un breve periodo dopo che la macchina viene spenta.
Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimentazione. Non toccare la spina con le mani ba-
gnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul-
tano danneggiati.
• 7 •
Italiano
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedente-
mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi peri-
coli o sotto la supervisione di un adulto.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano
più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità  siche, mentali, sen-
soriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se precedentemente
istruite riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o
sotto la supervisione di un adulto.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenze
La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti
quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o
analoghe sorgenti di calore.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile
non gassata.
Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un pan-
no morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Se questa operazione non
viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la
riparazione non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. Lacqua residua all’interno del
sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• 8 •
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo.
Lacqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare
acqua fresca.
Conformità alle normative
La macchina è conforme all’art. 13 del Decreto Legislativo italiano 25 luglio 2005, n. 151
Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei ri uti”.
Questa macchina è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in
materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
• 9 •
Italiano
1 GENERALITÀ
La macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
l’erogazione del vapore e dellacqua calda. I co man di sulla par-
te frontale del lap pa rec chio sono contrassegnati con simboli di
facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è stata progettata per uso domestico e non è indi-
cata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li per
eventuali danni in caso di:
Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza
autorizzati;
Manomissione del cavo d'alimentazione;
Manomissione di qual si a si com po nen te della mac-
china;
Impiego di pezzi di ri cam bio e accessori non origina-
li;
Mancata decalci cazione e stoccaggio in locali al di
sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo davvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimen-
ti gra vi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti dell’apparecchio o elementi
di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso
si rimanda all’illustrazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e alle-
garle alla mac chi na per ca è qualora unaltra persona dovesse
utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai
centri assistenza autorizzati.
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riserva il diritto di modi care le caratteristiche
tecniche del prodotto.
Tensione nominale - Potenza nominale - Alimentazione
Vedi targhetta posta sullapparecchio
Materiale corpo
Plastica / Acciaio
Dimensioni (l x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
3,9 kg
Pannello di comando
Sulla parte frontale
Porta ltro
Pressurizzato
Pannarello
(presente solo sui modelli Focus, Class e Stainless Steel)
Speciale per cappuccini
Serbatoio acqua
1,25 litri - Estraibile
Pressione pompa
15 bar
Dispositivi di sicurezza
Termofusibile
3 Legenda componenti macchina
(Pag.2)
1 Pannello comandi
2 Coperchio serbatoio acqua
3 Pomello acqua calda / vapore
4 Sede per accessori
5 Serbatoio acqua
6 Supporto appoggia tazze
7 Vasca recupero acqua + griglia (se prevista)
8 Gruppo erogatore ca è
9 (*) Tubo vapore (pannarello)
10 Cavo alimentazione
11 Pulsante ON/OFF
12 Porta ltro pressurizzato
13 Misurino per ca è macinato
14 (*) Filtro per ca è macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 ca è)
15 (*) Adattatore per  ltro ca è in cialde
16 (*) Filtro per ca è in cialde
17 Pomello di selezione
18 Led "macchina accesa"
19 Led "Pronto vapore"
20 Led ca è / acqua - "Pronto macchina"
(*) Presente solo sui modelli Focus, Class e Stainless Steel
• 10 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scru-
polosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel
cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di
conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di installare la macchina, attenersi alle seguenti prescri-
zioni di sicurezza:
sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
accertarsi che i bambini non ab bia no la possibilità di gioca-
re con la mac chi na;
evitare che la macchina venga col lo ca ta su super ci molto
calde o vicino a  am me libere.
La macchina per ca è è ora pronta per es se re collegata alla
rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'i-
nutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
c o n s e g u e n z a , a t t e n e r s i s e m p r e s c r u p o l o s a m e n -
te alle nor me di si cu rez za. Non usare mai cavi di fet to si!
I cavi e le spine difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me-
dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Ve-
ri care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta d’identi cazione posta sul fondo
dell’apparecchio.
Inserire la spina in una presa di corrente a parete di tensio-
ne adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
(Fig.1A) - Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua
(2) sollevandolo.
(Fig.1B) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (5).
(Fig.2) - Sciacquarlo e riempirlo con ac qua fre sca potabile;
non superare il livello (MAX) riportato sul serbatoio.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to ac-
qua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da
non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io.
Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac-
cer tar si che ve ne sia a su c i e n z a a l l i n t e r n o d e l s e r -
batoio.
(Fig.3A) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposiziona-
lo correttamente nella sua sede e riposizionare il coperchio
(2).
Assicurarsi che il serbatoio sia ben inserito nel-
la macchina premendolo accuratamente  no a
battuta (DEVE ESSERE COMPLETAMENTE VISIBILE IL RIFE-
RIMENTO DELLA FIG.3B ) per evitare fuoriuscite di acqua
dal fondo.
4.5 Caricamento del circuito
All'inizio, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato
l'acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere
ricaricato.
Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
(Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore (pan-
narello).
Aprire il pomello (3) “ac qua cal da/va po re” ruotandolo in
sen so antiorario.
(Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizione
"
".
Attendere che dal tubo va po re (pannarello) fuoriesca un
get to regolare d'acqua.
(Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
".
Chiudere il pomello (3) “ac qua calda/vapore” ruotandolo in
sen so orario. Rimuovere il contenitore.
4.6 Primo utilizzo o dopo un periodo di
inutilizzo
Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale
e deve essere eseguita:
- al primo avvio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo
(per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere vuotata in un ap-
posito scarico e non può essere utilizzata per
l’alimentazione. Se il contenitore si riempie, durante il
• 11 •
Italiano
ciclo, fermare lerogazione e vuotarlo prima di ripren-
dere l’operazione.
(Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
(Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re
(pannarello). Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso
antiorario.
(Fig.5) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
".
Erogare tutto il contenuto del serbatoio dell’acqua dal tubo
vapore/acqua calda (pannarello); per terminare l'erogazio-
ne portare il pomello di selezione (17) nella posizione "
" e
chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso orario.
(Fig.2) - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
(Fig.13-14) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra  no al
suo bloccaggio.
(Fig.15) - Inserire un contenitore adeguato sotto al porta-
 l t r o .
(Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
" ed erogare tutta l’acqua presente nel serbato-
io.
(Fig.17) - Prima di terminare l'acqua completamente, fer-
mare l’erogazione portando il pomello di selezione (17) nella
posizione "
".
Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che il led
di “pronto macchina” (20) si accenda.
(Fig.19) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo
da destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca po-
tabile.
La macchina ora è pronta; per i dettagli di funzionamento per
l’erogazione del ca è e del va po re si rimanda ai ca pi to li rela-
tivi.
5 EROGAZIONE DEL CAF
Attenzione! Durante l’erogazione del ca è è
vie ta to disinserire il porta ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’u-
stio ni.
Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve esse-
re considerato normale e non un’anomalia.
Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (3) acqua calda/
va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina
con ten ga una quantità d'acqua su ciente.
Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda, ora
la macchina è pronta per lerogazione del ca è.
Gli accessori per l'erogazione del ca è sono ri-
posti in una sede studiata appositamente per
rendere queste operazioni semplici ed immediate.
Per il misurino per il ca è macinato e/o i  ltri necessari,
sollevare il coperchio (2) e prelevare quanto desiderato
(Fig.35 e Fig.36)
Se dopo aver posizionato il pomello di selezione
(17) nella posizione "
" NON esce ca è, por-
tare il pomello di selezione (17) nella posizione "
" e
consultare la tabella "Risoluzione problemi" prima di
rimuovere il porta ltro.
5.1 Con ca è macinato
(Fig.7) - Inserire il  ltro (14) nel porta ltro pressurizzato
(12); al primo utilizzo il  ltro è già inserito.
(Fig.13) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo eroga-
zione (8).
(Fig.14) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra  no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta-
ltro pressurizzato. Un si ste ma automatico riporta ora
leg ger men te il manico verso sinistra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del porta ltro pressurizzato.
(Fig.16) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (17) nella posizione "
";
l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
ca è).
(Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il
pomello di selezione (17) nella posizione "
" per fer ma re
l’erogazione.
(Fig.19) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale  ltro (14) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare  l tro per ottenere uno o due ca è.
(Fig.35) - Prelevare il misurino dalla macchina.
(Fig.8) - Versare 1-1,5 misurini per il ca è singolo o 2 mi-
surini rasi per il ca è doppio; pulire il bor do del porta ltro
dai re si dui di ca è.
(Fig.13) - Inserire dal basso il porta ltro (12) nel gruppo
erogazione (8).
(Fig.14) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra  no
al suo bloccaggio.
(Fig.15) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e po-
sizionarle sotto al porta ltro pressurizzato; veri care che
siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita ca è.
(Fig.14) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
".
(Fig.17) - Quando è stata rag giun ta la quantità di ca è
de si de ra ta, ruotare il pomello di selezione (17) nella po-
sizione "
" per fermare l’erogazione del ca è. Al termine
dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le
• 12 •
tazzine con il ca è (Fig.18).
(Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai
fondi residui.
Nota: nel porta ltro rimane una piccola quan-
tità di acqua; questo è normale ed è dovuto alle
caratteristiche del porta ltro.
Nota importante: Il  ltro (14) deve essere man-
tenuto pulito per garantire un perfetto risulta-
to. Lavare giornalmente a  ne utilizzo.
5.2 Con ca è in cialde
Nota importante: questa funzione è disponibi-
le solo sui modelli Focus, Class e Stainless Steel.
(Fig.9) - Togliere, utilizzando un cucchiaino da ca è, il
ltro per ca è macinato (14) dal porta ltro pressurizzato
(12).
(Fig.10) - Inserire, nel porta ltro pressurizzato (12), l'adat-
tatore per cialde (15), con la parte bombata rivolta verso il
basso.
(Fig.11) - Dopo, inserire il  ltro per cialde (16) nel porta l-
tro pressurizzato (12).
(Fig.13) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (8).
(Fig.14) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra  no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del por-
ta ltro pressurizzato. Un si ste ma automatico riporta ora
leg ger men te il manico verso sinistra.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del porta ltro pressurizzato.
(Fig.16) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (17) nella posizione "
";
l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
ca è).
(Fig.17) -Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il
pomello di selezione (17) nella posizione "
" per fer ma re
l’erogazione.
(Fig.19) - Togliere il porta ltro pressurizzato dalla mac-
china ruotandolo da destra verso sinistra e vuotare l’acqua
residua.
(Fig.12) - Inserire la cialda nel porta ltro; assicurarsi che la
carta della cialda non fuoriesca dal porta ltro.
(Fig.13) - Inserire dal basso il porta ltro pressurizzato nel
gruppo erogazione (8).
(Fig.14) - Ruotare il porta ltro da si ni stra verso destra  no
al suo bloccaggio.
• Prelevare 1 tazzina preriscaldata e posizionarla sotto al
porta ltro; veri care che sia correttamente sistemata sot-
to ai fori d'uscita ca è.
(Fig.16) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
".
(Fig.17) - Quando è stata rag giun ta la quantità di ca è
de si de ra ta, ruotare il pomello di selezione (17) nella po-
sizione "
" per fermare l’erogazione del ca è; prelevare la
tazzina con il ca è.
(Fig.19) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
secondo, estrarre il porta ltro e smaltire la cialda utilizza-
ta.
Nota importante: Il ltro (16) e l'adattatore (15)
devono essere mantenuti puliti per garantire
un perfetto risultato. Lavare giornalmente a ne uti-
lizzo.
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ  CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di ca è esi-
stenti in commercio. Tuttavia, il ca è è un prodotto na tu ra le
ed il suo gusto cambia in funzione del lori gi ne e della mi sce la;
è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al  ne di trovare quello
che meglio si addice ai gusti personali.
Per migliori risultati si consiglia co mun que di utilizzare miscele
espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il ca è do-
vrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal porta ltro pres-
surizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del ca è può es se re modi cata cam-
biando leggermente la dose del ca è nel  ltro e/o utilizzando
ca è con un grado di macinatura di erente.
Per un miglior risultato in tazza e per facilità di pulizia e prepa-
razione, Saeco consiglia l'utilizzo di ca è in cialde monodose
contrassegnate dal marchio ESE.
Nota: il kit Cialde ESE è presente solo sui model-
li Focus, Class e Stainless Steel
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERAZIONE RELA-
TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA
CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE (PANNARELLO)
SIA ORIENTATO SOPRA LA VASCA RECUPERO ACQUA.
• 13 •
Italiano
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dellerogazione
posso no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo derogazione può rag giun ge re temperature ele-
vate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve esse-
re considerato normale e non un'anomalia.
Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
Premere il pulsante ON/OFF (11); il led rosso (18) si accende
ad indicare che la macchina è accesa.
Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda; ora
la macchina è pronta.
(Fig.21) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al tubo va po re (pannarello).
(Fig.21) - Aprire il po mel lo (3) ruotandolo in senso antio-
rario.
(Fig.22) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
".
(Fig.23) - Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta
di ac qua cal da, portare il pomello di selezione (17) nella
posizione "
".
(Fig.24) - Chiudere il po mel lo (3) ruotandolo in senso ora-
rio.
Prelevare il contenitore con l'acqua calda.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dellerogazione
pos so no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo derogazione può rag giun ge re temperature ele-
vate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
Attenzione! Non erogare ca è quando è selezio-
nata la funzione vapore perchè la temperatura
è troppo alta e c’è il rischio di ustioni.
Attenzione! Durante l’erogazione del vapore è
vietato disinserire il portafiltro (se inserito)
ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo di
ustioni! Il porta ltro può essere disinserito solo dopo
aver riportato il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
" ed aver ra reddato la macchina con la procedura
descritta nel par.4.5.
Durante questa operazione, il led (20) "pronto macchina"
può accendersi e spegnersi; tale funzionamento deve esse-
re considerato normale e non un'anomalia.
Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda.
(Fig.25) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
"; il led (20) si spegne.
Attendere che il led (19) si accenda; a questo punto la mac-
chi na è pron ta per lerogazione del va po re.
(Fig.26) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
(Fig.26) - Aprire il po mel lo (3) per qual che istante, in modo
da far uscire lac qua residua dal tubo vapore (pannarello);
in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vapore.
(Fig.27) - Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore.
Riempire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si deside-
ra uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare
latte freddo
(Fig.28) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
pomello (3) ruotandolo in senso antiorario; far ruotare len-
tamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso
l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
Si consiglia un'erogazione massima di 60 secon-
di.
Al termine, chiudere il pomello (3) ruotandolo in senso ora-
rio; prelevare la tazza con il latte montato.
(Fig.30) - Portare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
".
Se entrambi i led "
" e " "sono accesi, la macchina ha
una temperatura troppo elevata per l'erogazione del ca è.
Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel
par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macchina è operativa quando il led
"pronto macchina" è acceso in modo  sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un cap-
puccino come descritto, si deve ricaricare il
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
r i s c a l d a m e n t o d i a l t r e b e v a n d e .
Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un pan-
no umido.
• 14 •
9 RISPARMIO ENERGIA
La macchina è dotata di funzione di spegnimento automatico
per il risparmio energetico.
Per riavviare la macchina è su ciente premere il pulsante ON/
OFF (11); si accende il led (18) "macchina accesa".
Attendere che il led (20) "pronto macchina" si accenda.
10 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate sol-
tanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete
elettrica.
Non immergere la mac chi na nel lac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag-
gressivi.
Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac-
qua e di riempirlo con acqua fresca.
(Fig.31-33) - Giornalmente, dopo aver riscaldato il lat te,
smontare la parte esterna del pannarello e lavarla con ac-
qua potabile fresca.
(Fig.31-32-33) - Settimanalmente si deve pulire il tubo
vapore. Per eseguire questa operazione, si deve:
- rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare
pulizia);
- s lare la parte superiore del pannarello dal tubo vapore;
- lavare la parte superiore del pannarello con acqua fresca
potabile;
- lavare il tubo vapore con un panno umido e rimuovere
eventuali residui di latte;
- riposizionare la parte superiore nel tubo vapore (assicu-
rarsi che sia completamente inserita);
Rimontare la parte esterna del pannarello.
(Fig.34) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
Per la pulizia dellapparecchio utilizzare un panno morbido
inumidito d'acqua.
(Fig.20) - Per la pulizia del porta ltro pressurizzato pro ce-
de re come segue:
- (Fig.9) - estrarre il  ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con
acqua calda.
- lavare l’interno del porta ltro pressurizzato.
Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzan-
do un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
(Fig.35-36) - Settimanalmente pulire la sede per gli acces-
sori con un panno umido per rimuovere eventuali residui di
ca è o polvere in genere.
Nota: non lavare il porta ltro pressurizzato
nella lavastoviglie.
11 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con luso dell’apparecchio; la
decalci cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della mac-
china e/o quando si osserva una riduzione della portata dellac-
qua. Usare esclusivamente il prodotto decalci cante Saeco.
Quanto indicato nel manuale di uso e manu-
tenzione ha priorità rispetto alle indicazioni
riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti sepa-
ratamente, laddove sussista un con itto.
Usare il prodotto decalci cante Saeco (Fig.B).
E' stato formulato speci catamente per man-
tenere al meglio la performance e la funzionalità della
macchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se
correttamente usato, ogni alterazione del prodotto
erogato. prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione
assicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se
utilizzato.
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti
erogati  no al completamento del ciclo. Non uti-
lizzare in nessun caso laceto come decalci cante.
1 (Fig.13-14) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra  no al
suo bloccaggio.
2 (Fig.1B) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dellacqua.
3 (Fig.2) - Versare METÀ del contenuto della bottiglia di
decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua
dellapparecchio e riempire con acqua fresca potabile  no
al livello MAX.
4 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF (11);
il led (18) si accende.
(Fig.21) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-
nuale), dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml.
ciascuna) di acqua; dopodichè spegnere la macchina tramite
il pulsante ON/OFF (11); il led (18) si spegne
5 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta.
6 Accendere la macchina premendo
il pulsante ON/OFF (11)
.
(Fig.21) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del manua-
le) dal tubo vapore/acqua calda 2 tazze (circa 150 ml ciascuna)
di acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite
il
pulsante ON/OFF (11)
e lasciarla spenta per 3 minuti.
7 Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al comple-
to svuotamento del serbatoio dellacqua.
8 (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio con acqua fresca potabi-
le e riempirlo completamente.
9 Inserire un contenitore sotto al porta ltro.
10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF
(11); ruotare il pomello di selezione (17) nella posizione
"
" e tramite il porta ltro, prelevare l’intero contenuto
• 15 •
Italiano
del serbatoio. Per fermare lerogazione portare il pomello
di selezione (17) nella posizione "
".
11 (Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
(Fig.21) - Posizionare un contenitore capiente sotto al
tubo vapore (pannarello). Aprire il rubinetto di erogazione
dellacqua (3) ruotandolo in senso anti orario.
(Fig.22) - Ruotare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
" e prelevare l’intero contenuto del serbatoio
tramite il tubo vapore/acqua calda.
12 (Fig.23) - Dopo aver  nito il prelievo di acqua, per fermare
l’erogazione portare il pomello di selezione (17) nella posi-
zione "
".
(Fig.24) - Chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruo-
tando in senso orario.
13 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per un
totale di 4 serbatoi.
14 (Fig.19) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da
destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
Il ciclo di decalci cazione è cosi concluso.
(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
Se necessario e ettuare il caricamento del circuito come de-
scritto nel par. 4.5.
La soluzione decalci cante deve essere smalti-
ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o
dalle norme vigenti nel Paese dutilizzo.
12 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti"
Il simbolo
del cassonetto barrato riportato sullap-
parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri ri uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparec-
chiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di e-
renziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure ricon-
segnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta di erenziata per lavvio successivo dell’ap-
parecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili e etti negativi sullambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è compo-
sta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dellutente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
• 16 •
Guasto Cause possibili Rimedio
La macchina non si ac cen de. Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
La macchine si spegne mentre
eroga ca è o acqua calda.
É stato attivato il risparmio energia. Premere il pulsante ON/OFF (11) per accendere la
macchina e riavviare l'erogazione.
La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io
Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par. 4.5)
Non esce ca è dopo aver posi-
zionato il pomello di selezione
(17) nella posizione "
".
Porta ltro otturato.
Riportare il pomello di selezione (17) nella posizio-
ne "
". Spegnere la macchina ed attendere che si
ra reddi (circa 1 ora). Successivamente rimuovere e
lavare bene il porta ltro. Se il problema si presenta
nuovamente contattare il centro assistenza.
Il ca è é troppo freddo.
Il led (20) "pronto macchina" era spen to
quan do è sta to portato il pomello di sele-
zione (17) nella posizione "
".
Attendere che il led (20) si ac cen da.
Porta ltro non inserito per il preriscalda-
mento (cap. 5).
Preriscaldare il porta ltro.
Tazzine fredde. Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Non si forma la schiu ma del
lat te.
Non si riesce a preparare un
cappuccino.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Utilizzare latte intero.
Pannarello sporco. Pulire il pannarello come descritto nel Cap.10.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Ricaricare il circuito (par. 4.5) e ripetere le operazio-
ni descritte nel Cap.8.
Il ca è sgorga troppo ve lo ce-
men te, non si forma la crema.
Troppo poco ca è nel porta ltro. Aggiungere il ca è (cap. 5).
Macinatura trop po grossa. Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è vecchio o non adatto. Usare una mi sce la diversa (cap.6).
Cialda vecchia o non adatta. Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel porta ltro.
Veri care che tutti i componenti siano presenti e
correttamente montati.
13 RISOLUZIONE PROBLEMI
• 17 •
Italiano
Guasto Cause possibili Rimedio
Il ca è non sgorga o sgor ga
solo a gocce.
Mancanza di acqua.
Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par. 4.5)
Macinatura trop po  ne. Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è premuto nel porta ltro. Smuovere il ca è macinato.
Troppo ca è nel porta ltro. Ridurre la quantità di ca è nel porta ltro.
Pomello (3) aperto. Chiudere il pomello (3).
Macchina calci cata. Decalci care la macchina (cap.10).
Filtro nel porta ltro otturato. Pulire il  ltro (cap.9).
Cialda non adatta. Cambiare il tipo di cialda.
Il ca è sgorga dai bordi.
Porta ltro inserito male nel grup po ero-
gazione ca è.
Inserire correttamente il porta ltro (cap.5).
Bordo superiore del porta ltro sporco. Pulire il bordo del porta ltro.
Cialda inserita in modo errato.
Inserire correttamente la cialda facendo in modo
che non esca dal porta ltro.
Troppo ca è nel porta ltro. Ridurre la quantità di ca è uti liz zan do il misurino.
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in caso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolgersi ad un
centro assistenza.
• 18 •
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against  re, electric shock and injury to person do not immerse
cord, plugs, or machine in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in  re, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cords hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance  rst, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to o , then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• 19 •
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
English
• 20 •
IMPORTANT
Safety Instructions
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in-
structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
The term WARNING and this icon warn against possible severe injuries, danger to life
and/or damage to the machine.
The term CAUTION and this icon warn against slight injuries and/or damage to the ma-
chine.
Warning
Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci cations
of the machine.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical
shock!
Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs. The brew unit may stay hot for a brief
period of time after the machine has been switched o .
Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord. Do not touch the mains plug with wet
hands.
Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam-
aged.
Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs carried
out by a service centre authorised by Philips to avoid a hazard.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Saeco HD8423/22 Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual