HOTPOINT/ARISTON KIO 644 DD Z (NO) Användarguide

Kategori
Kokplattor
Typ
Användarguide

Denna manual är också lämplig för

English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,5
Installation,8
Start-up and use,10
Precautions and tips,14
Care and maintenance,15
Technical description of the models,15
KIO 744 DD Z
Brugsanvisning
KOGEPLADE
Indhold
Betjeningsvejledning, 1
ADVARSEL, 2
Beskrivelse af apparatet-Betjeningspanel, 5
Installation, 16
Ibrugtagning, 18
Forholdsregler og tips, 21
Pleje og vedligeholdelse, 22
Teknisk beskrivelse af modellerne, 22
Dansk
DK
Bruksanvisning
SPISHÄLL
Innehåll
Bruksanvisning, 1
VARNING, 3
Beskrivning av apparaten/kontrollpanelen, 6
Installation, 23
Första start och användning, 25
Rad och tips, 29
Skötsel och underhall, 30
Teknisk beskrivning av modellerna, 30
Svenska
SE
Bruksanvisning
PLATETOPP
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
ADVARSEL, 3
Beskrivelse av apparatet-Betjeningspanel, 6
Installasjon, 31
Oppstart og bruk, 33
Forholdsregler og nyttige tips, 37
Rengjoring og vedlikehold, 38
Teknisk beskrivelse av modellene, 38
Norsk
NO
Käyttöohjeet
KEITTOTASO
Sisältö
Käyttöohjeet, 1
VAROITUS, 4
Laitteen kuvaus-Ohjauspaneeli, 7
Asennus, 39
Valmistelu ja käyttö, 41
Varotoimet ja neuvoja, 45
Hoito ja huolto, 46
Mallien tekninen kuvaus, 46
Suomi
FI
KIO 644 DD Z
2
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
• Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
• The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
• Do not place metal objects (knives,
spoons, pan lids, etc.) on the hob as
they may become hot.
• After use, switch off the hob element
by its control and do not rely on the
pan detector.
English
GB
WARNING!
EnglishEnglish
•ADVARSEL: Ovnen og dens
tilgængelige dele bliver varme under
brug.
• Der skal udvises forsigtighed for at
undgå at berøre varmeelementer.
• Børn under 8 år skal holdes på
afstand, medmindre de er under
konstant opsyn.
• Dette apparat kan anvendes af
børn i alderen fra 8 år og derover
og personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller har fået
instruktion om brugen af apparatet
på en sikker måde og forstår de
involverede farer. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
• ADVARSEL: Madlavning uden opsyn
på et komfur med fedt eller olie kan
være farligt og kan medføre brand.
• Forsøg ALDRIG at slukke en brand
med vand, men sluk for apparatet og
tildæk derefter flammen f.eks med et
låg eller et brandtæppe.
• ADVARSEL: Brandfare: Opbevar ikke
genstande på tilberedningsfladerne.
• ADVARSEL: Hvis den glaskeramiske
overflade er revnet, skal du slukke
for apparatet for at undgå risikoen
for elektrisk stød.
• Brug aldrig damprensere eller
trykrensere på apparatet.
• Ovnen er ikke beregnet til at blive
betjent ved hjælp af en ekstern timer
eller separat fjernbetjeningssystem.
• Anbring ikke metalgenstande (knive,
skeer, grydelåg, osv.) på kogepladen,
da de kan blive varme.
• Sluk for kogepladen efter brug og stol
ikke på grydedetektoren.
Dansk
DK ADVARSEL!
DK
3
SE
VARNING!
Svenska
VARNING! Apparaten och dess
åtkomliga delar blir heta under
användning.
Var försiktig så att du inte vidrör de
varma delarna.
Barn under 8 år ska hållas på ett
säkert avstånd från spisen eller
övervakas kontinuerligt.
Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och äldre, samt personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller som saknar erfarenhet,
under förutsättning att de övervakas
av en vuxen eller har instruerats om
en säker användning av apparaten
och har förstått vilka risker som
är förenade med användningen.
Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte
göras av barn om ingen vuxen finns
närvarande.
VARNING! Obevakad tillagning på
en spishäll med fett eller olja kan vara
farligt och resultera i brand.
Försök ALDRIG att släcka eld med
vatten. Stäng av apparaten och täck
över lågorna med t.ex. ett lock eller
en brandfilt.
VARNING! Brandfara: Ställ inte
föremål på tillagningsytorna.
VARNING! Om ytan av glaskeramik
är sprucken, stäng av apparaten för
att undvika risk för elchock.
Använd aldrig ångrengörare eller
högtryckstvättar för att rengöra
produkten.
Apparaten är inte avsedd att användas
med en extern timer eller ett separat
fjärrstyrningssystem.
Placera inte metallföremål (knivar,
skedar, kastrullock o.s.v.) på
spishällen. De blir heta.
Efter användning, stäng av spishällen
med dess reglage och lita inte på
kastrulldetektorn.
ADVARSEL: Komfyren og alle
tilgjengelige deler blir varme under
bruk.
Pass på at du ikke berører
varmeelementene.
Barn under 8 år skal ikke oppholde
seg i nærheten med mindre de er
under kontinuerlig oppsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn
over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller som mangler erfaring
og kunnskap, på betingelse av at de
passes på eller har fått instruksjon
om hvordan apparatet skal brukes på
en trygg måte, og at de forstår farene
ved det. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke rengjøre
eller vedlikeholde apparatet uten
tilsyn.
ADVARSEL: Det kan være farlig å
la fett eller olje stå på kokeplaten
uten tilsyn fordi det kan begynne å
brenne.
Forsøk ALDRI å slukke ilden med
vann, men skru av platen og dekk
deretter kokekaret med et lokk eller
et brannteppe.
ADVARSEL: Brannfare: oppbevar
ikke gjenstander på koketoppen.
ADVARSEL: Hvis flaten har sprukket,
må apparatet slås av slik at man ikke
får elektrisk støt.
Bruk aldri damprenser eller
høytrykksspyler til rengjøringen av
apparatet.
Det er ikke meningen at apparatet
skal betjenes ved hjelp av en ekstern
timer eller en egen fjernkontroll.
Legg ikke metallgjenstander som
kniver, skjeer, grytelokk o.l. på
platetoppen. De kan bli varme.
Etter bruk, slå av platetoppen med
betjeningstasten, og stol ikke på
grytesensoren.
ADVARSEL!
Norsk
NO
4
VAROITUS: Laite ja sen saavutettavissa
olevat osat tulevat kuumiksi käytön
aikana.
Huolehdi siitä, että vältetään
koskettamasta lämmityselementtejä.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä
etäällä ellei heitä valvota jatkuvasti.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkisiltä,
fyysisiltä ja aistitoiminnoiltaan
rajoittuneet henkilöt tai puutteellisella
kokemuksella tai tiedoilla varustetut
henkilöt, jos heitä valvotaan tai
opastetaan laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät
mahdolliset vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteen kanssa. Puhdistusta
ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä eivät
saa suorittaa lapset ilman valvontaa.
VAROITUS: Valvomaton kypsennys
keittotasolla rasvaa tai öljyä
käytettäessä voi olla vaarallista ja
aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa
tulipaloa vedellä vaan kytke laite pois
päältä ja peitä sitten liekit esimerkiksi
kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS: Palovaara: älä säilytä
mitään kypsennyspinnoilla
VAROITUS: Jos lasikeraaminen pinta
rikkoutuu, kytke laite pois päältä
sähköiskuvaaran välttämiseksi.
Älä koskaan käytä höyrypesureita tai
painepesureita laitteen kanssa.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisen ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän kanssa.
Älä sijoita metallisia esineitä (veitset,
lusikat, kannet, jne.) keittotasolle,
koska ne voivat kuumentua.
Käytön jälkeen kytke keittotaso pois
päältä sen ohjaimella äläkä luota
ainoastaan kattilantunnistimeen.
VAROITUS!
Suomi
FI
5
Description of the appliance
Control panel
GB
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
* Only available in certain models.
Betjeningspanelet, der er beskrevet i denne vejledning, er kun et
repræsentativt eksempel: Det svarer muligvis ikke præcist til panelet
på dit apparat.
! Dette produkt lever op til kravene i det seneste
EU-direktiv om begrænsning i strømforbruget i
standbytilstand. Hvis der ikke udføres nogen betjening i et
tidsrum på 2 minutter, efter arestvarmeindikatorlamperne
slukkes og blæseren stopper (hvis til stede), skifter apparatet
automatisk til slukket tilstand. Apparatet vender tilbage til
driftstilstand, når der trykkes på TÆND/SLUK-knappen.
Findes kun pa visse modeller
.
Beskrivelse af apparatet
Betjeningspanel
DK
13
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
14
Booster
Booster
Booster Booster
15
16
1 INCREASE TIME button increases the time value
set on the timer (see Start-up and use).
2 DECREASE TIME button decreases the time
value set on the timer (see Start-up and use).
3 COOKING ZONE SELECTOR button shows a
particular cooking zone has been selected and
therefore various adjustments are possible.
4 COOKING ZONE SELECTOR button is used to
select the desired cooking zone.
5 POWER indicator provides a visual display for the
current heat level.
6 ON/OFF button switches the appliance on and off.
7 ON/OFF indicator light shows whether the
appliance is on or off.
8 PROGRAMME TIMER button controls the cooking
programme times (see Start-up and use).
9 PROGRAMME TIMER display shows which
programme has been selected (see Start-up and
use).
10 COOKING ZONE PROGRAMMED indicator lights
show which cooking zones are being used during
a cooking programme (see Start-up and use).
11 CONTROL PANEL LOCK button prevents
accidental changes to the hob settings (see Startup
and use).
12 CONTROL PANEL LOCK indicator light shows
the control panel has been locked (see Start-up
and use).
13 COOKING ZONE POWER SELECTOR buttons
switch on the hotplate and control the power (see
Start-up and use).
14 TIMER indicator light shows that the timer has
been activated
15 button activates the booster function -
3000 W - of the cooking zone (see Start-up and use).
16 indicator light shows that the booster
function has been activated.
BOOSTER
BOOSTER
*
1 FORØG TID-knap øger den tid, der er indstillet på
timeren (se Ibrugtagning).
2 FORMINDSK TID-knap mindsker den tid, der er
indstillet på timeren (se Ibrugtagning).
3 KOGEZONEVÆLGER-knap viser at en bestemt
kogezone er valgt og derfor er forskellige justeringer
mulige.
4 KOGEZONEVÆLGER-knap bruges til at vælge den
ønskede kogezone.
5 EFFEKT-indikator giver en visuel visning af det aktuelle
varmeniveau.
6 TÆND/SLUK-knap tænder og slukker for apparatet.
7 TÆND/SLUK-indikatorlys viser, om apparatet er tændt
eller slukket.
8 PROGRAMTIMER-knap styrer
tilberedningsprogramtiderne (se Ibrugtagning).
9 PROGRAMTIMER-display viser, hvilket program der er
valgt (se Ibrugtagning).
10 KOGEZONE PROGRAMMERET-indikatorlamper
viser, hvilke kogezoner, der bliver brugt under et
tilberedningsprogram (se Ibrugtagning).
11 BETJENINGSPANELLÅS-knap forhindrer
utilsigtede ændringer af kogepladeindstillingerne (se
Ibrugtagning).
12 BETJENINGSPANELLÅS-indikatorlampe viser at
betjeningspanelet er låst (se Ibrugtagning).
13 KOGEZONEEFFFEKT-knapper tænder kogepladen og
styrer effekten (se Ibrugtagning).
14 TIMER -indikatorlampe viser, at timeren er aktiveret
15 BOOSTER-knap aktiverer boosterfunktionen - 3000 W -
for kogezonen (se Ibrugtagning).
16 BOOSTER-indikatorlampe viser, at boosterfunktionen
er aktiveret.
6
Kontrollpanelen som beskrivs i denna bruksanvisning är endast
ett exempel, den kan se lite annorlunda ut på din apparat.
! Denna produkt uppfyller kraven i det senaste EU-direktivet
om begränsning av strömförbrukningen i standbyläge.
Om inga operationer utförs under en period av 2 minuter,
efter att restvärmeindikatorn har släckts och fläkten stängts
av (om sådan finns), växlar apparaten automatiskt över till
frånläge. Apparaten återupptar funktionsläget när ON/OFF-
knappen har tryckts ned.
* Finns endast på vissa modeller.
Beskrivning av produkten
Kontrollpanel
SE
NO
Betjeningspanelet som beskrives i denne bruksanvisning er
bare ment som et eksempel: det er ikke nødvendigvis helt likt
panelet i ditt apparat.
! Dette produktet oppfyller kravene i det siste europeiske direktivet
for begrensning av strømforbruk i standby.
Hvis man ikke foretar noen inngrep i løpet av 2 minutter etter at
restvarmeindikatorlyset er slått av og viften har stanset (hvis dette
finnes), settes apparatet automatisk i av-modus.
Apparatet går tilbake til driftsmodus så snart man trykker på AV/
PÅ-tasten
* Finnes kun i noen modeller.
Beskrivelse av apparatet
Betjeningspanel
13
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
14
Booster
Booster
Booster Booster
15
16
1 ÖKA TIDEN Denna knapp ökar tiden som är inställd på
timern (se Första start och användning).
2 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
3 VÄRMEZONSVÄLJARE Denna knapp visar en
värmezon som har valts och för vilken man kan göra
ändringar.
4 VÄRMEZONSVÄLJARE Denna knapp används för att
välja önskad värmezon.
5 EFFEKT Denna indikator visar aktuell värmenivå.
6 AV/PÅ Denna sätter på och stänger av apparaten.
7 AV/PÅ Denna lampa visar om apparaten är på eller av.
8 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
9 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
10 PROGRAMMERAD VÄRMEZON Dessa lampor
visar vilka värmezoner som används under ett
tillagningsprogram (se Första start och användning).
11 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
12 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
13 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
14 TIMER Denna lampa visar att timern är påslagen.
15 MINSKA TIDEN Denna knapp minskar tiden som är
inställd på timern (se Första start och användning).
16 BOOSTER Denna lampa visar att boosterfunktionen är
påslagen.
1 ØKE TIDEN tast for å øke tidsurets tidsinnstilling (se
Oppstart og bruk).
2 REDUSERE TIDEN tast for å redusere tidsurets
tidsinnstilling (se Oppstart og bruk).
3 KOKESONE VALG tast som viser at en spesiell
kokesone er blitt valgt og at forskjellige endringer er
mulige.
4 KOKESONE VALG tast som brukes til å velge ønsket
kokesone.
5 EFFEKT indikatoren viser et optisk display for det
aktuelle varmetrinnet.
6 PÅ/AV tasten slår apparatet på og av.
7 PÅ/AV kontrollampen viser om apparatet står på eller
er slått av.
8 PROGRAMMERINGSUR* tasten styrer
kokeprogrammenes tider (se Oppstart og bruk).
9 PROGRAMMERINGSUR display som viser hvilke
program som er valgt
(se Oppstart og bruk).
10 PROGRAMMERT KOKESONE kontrollampe som viser
hvilke kokesoner som er i bruk under kokeprogrammet
(se Oppstart og bruk).
11 BETJENINGSPANELLÅS tast som hindrer at man
gjør utilsiktede endringer i kokeplatens innstillinger (se
Oppstart og bruk).
12 BETJENINGSPANELLÅS kontrollampe som viser at
betjeningspanelet er låst (se Oppstart og bruk).
13 EFFEKTVELGER KOKESONE taster som slår på
kokeplaten og kontrollerer varmeeffekten (se Oppstart
og bruk).
14 TIDSUR kontrollampe som viser at tidsuret er aktivert.
15 BOOSTER tast som aktiverer kokesonens
boosterfunksjon - 3000 W (se Oppstart og bruk).
16 BOOSTER kontrollampe som viser at
boosterfunksjonen er aktivert.
GB
7
Tässä oppaassa kuvattu ohjauspaneeli on ainoastaan kuvaava
esimerkki: se ei mahdollisesti ole täysin samanlainen kuin
käytettävässä laitteessa.
! Tämä tuote täyttää viimeisimmän eurooppalaisen direktiivin
vaatimukset virrankulutuksen rajoittamisesta valmiustilassa.
Jos ei suoriteta mitään toimenpiteitä 2 minuuttiin, sen jälkeen
kun jälkilämmön osoitinvalot sammuvat ja tuuletin pysähtyy (jos
olemassa), laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä tilaan.
Laite palautuu toimintatilaan heti, kun painetaan ON/OFF-painiketta.
* Saatavilla ainoastaan joissain malleissa.
Laitteen kuvaus
Ohjauspaneeli
FI
13
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
14
Booster
Booster
Booster Booster
15
16
1 LISÄÄ AIKAA -painike lisää ajastimeen asetettua aikaa
(katso Valmistelu ja käyttö).
2 VÄHENNÄ AIKAA -painike vähentää ajastimeen
asetettua aikaa (katso Valmistelu ja käyttö).
3 KYPSENNYSALUEEN VALITSIN -painike osoittaa, että
tietty kypsennysalue on valittu ja sen vuoksi erilaiset
säädöt ovat mahdollisia.
4 KYPSENNYSALUEEN VALITSIN -painiketta käytetään
valittaessa haluttu kypsennysalue.
5 TEHON osoittimen avulla nähdään helposti
tämänhetkinen lämpötaso.
6 ON/OFF-painike kytkee laitteen päälle ja pois päältä.
7 ON/OFF-osoitinvalo näyttää onko laite päällä vai pois
päältä.
8 OHJELMAN AJASTIN -painike ohjaa
kypsennysohjelman aikoja (katso Valmistelu ja käyttö).
9 OHJELMAN AJASTIN -näyttö osoittaa mikä ohjelma on
valittu (katso Valmistelu ja käyttö).
10 OHJELMOIDUN KYPSENNYSALUEEN osoitinvalot
näyttävät mitä kypsennysalueita käytetään
kypsennysohjelman aikana (katso Valmistelu ja käyttö).
11 OHJAUSPANEELIN LUKITUSPAINIKE estää
vahingonomaiset muutokset keittotason asetuksiin
(katso Valmistelu ja käyttö).
12 OHJAUSPANEELIN LUKITUKSEN osoitinvalo näyttää,
että ohjauspaneeli on lukittu (katso Valmistelu ja käyttö).
13 KYPSENNYSALUEEN TEHON VALITSIMEN
painikkeet kytkevät keittolevyn päälle ja säätävät tehoa
(katso Valmistelu ja käyttö).
14 AJASTIMEN osoitinvalo näyttää, että ajastin on kytketty
päälle
15 TEHOSTIMEN painike kytkee päälle kypsennysalueen
tehostintoiminnon - 3000 W (katso Valmistelu ja käyttö).
16 TEHOSTIMEN osoitinvalo näyttää, että tehostintoiminto
kytketty päälle
8
GB
Installation
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe operation, installation
and maintenance of the appliance.
!
Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to any new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep all packaging material out of the reach of
children. It may present a choking or suffocation
hazard (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may cause harm to
people and animals or may damage property.
Built-in appliance
Use a suitable cabinet to ensure that the appliance
functions properly.
The supporting surface must be heat-resistant up to
a temperature of approximately 100°C.
If the appliance is to be installed above an oven,
the oven must be equipped with a forced ventilation
cooling system.
Avoid installing the hob above a dishwasher: if this
cannot be avoided, place a waterproof separation
device between the two appliances.
Depending on the hob you want to install, the
cabinet must have the following dimensions (see
Ventilation
To allow adequate ventilation and to avoid overheating of
the surrounding surfaces the hob should be positioned as
follows:
At a minimum distance of 40 mm from the back
panel or any other vertical surfaces.
So that a minimum distance of 20 mm is maintained
between the installation cavity and the cabinet
underneath.
Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller
than the top of the hob must be at least 600 mm
from the edge of the hob.
FRONT SIDE
OF HOB
SUPPORTING
SURFACE
30
40
UNDERSIDE
OF HOB
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
COMPARTMENT
5 mm
min. 40 mm
FAN-ASSISTED
OVEN
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
9
GB
Fixing
The appliance must be installed on a perfectly level
supporting surface.
Any deformities caused by improper fixing could affect
the features and operation of the hob.
The thickness of the supporting surface
should be taken
into account when choosing
the length of the screws for
the fixing hooks:
30 mm thick: 23 mm screws
40 mm thick: 13 mm screws
Fix the hob as follows:
1. Use short flat-bottomed screws to fix the 4 alignment
springs in the holes provided at the central point of
each side of the hob.
2. Place the hob in the cavity, make sure it is in a
central position and push down on the whole perimeter
until the hob is stuck to the supporting surface.
3. For hobs with raised sides: After inserting the hob
into its cavity, insert the 4 fixing hooks (each has its
own pin) into the lower edges of the hob, using the
long pointed screws to fix them in place, until the glass
is stuck to the supporting surface.
! The screws for the alignment springs must remain
accessible.
! In order to adhere to safety standards, the appliance
must not come into contact with electrical parts once it
has been installed.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of a
tool.
Electrical connection
! The electrical connection for the hob and for any built-
in oven must be carried out separately, both for safety
purposes and to make extracting the oven easier.
Single-phase connection
The hob is equipped with a pre-connected electricity
supply cable, which is designed for single-phase
connection. Connect the wires in accordance with the
instructions given in the following table and diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
220-240V 1+N ~
50 Hz
: yellow/green
N
: the two blue wires together
L
: brown and black together
Other types of connection
If the mains supply corresponds with one of the
following:
Voltage and mains frequency
• 400V - 2+N ~ 50 Hz
• 220-240V 3 ~ 50 Hz
• 400V 3 - N ~ 50 Hz
• 400V - 2+2N ~ 50 Hz
Separate the wires and connect them in accordance
with the instructions given in the following table and
diagrams:
Voltage and
mains frequency
Electrical cable Wire connection
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: yellow/green;
N: the two blue wires
together
L1: black
L2: brown
400V - 2+2N ~
50 Hz
: yellow/green;
N1: blue
N2: blue
L1: black
L2: brown
Connecting the electricity supply cable to the mains
If the appliance is being connected directly to the
electricity mains an omnipolar switch must be installed
with a minimum opening of 3 mm between contacts.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data plate
located on the appliance itself.
The voltage falls within the range of values indicated
on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
! Do not remove or replace the power supply cable
for any reason. Its removal or replacement will void
the warranty and the CE marking. INDESIT does not
assume liability for accidents or damage arising from
replacement/removal of the original power supply
cable. Replacement can only be accepted when
carried out by personnel authorised by INDESIT and
using an original spare part.
10
GB
Start-up and use
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
! A few seconds after the hob is connected to the
electricity supply, a buzzer will sound. The hob may
now be switched on.
Types of noise during normal hob operation:
Buzz: due to the vibration of the metallic parts that
make up the induction element and the pot; it is
generated by the electromagnetic field required for
heating and increases as the power of the induction
element increases.
Soft whistle: heard when the pot placed on the
heating zone is empty; the noise disappears once
food or water is placed into the pot.
Crackle: produced by the vibration of materials on
the bottom of the pot due to the flow of parasitic
currents caused by electromagnetic fields
(induction); can be more or less intense depending
on the material making up the bottom of the pot, and
decreases as the pot dimensions increase.
Loud whistle: heard when two induction elements of
the same group function simultaneously at maximum
power and/or when the booster function is set on
the larger element while the other is auto-adjusted.
Noise is reduced by decreasing the power level of
the auto-adjusted induction element; pot bottom
layers made of different kinds of materials are
among the main causes of this noise.
Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob
functions correctly and to safeguard the electronic
unit from possible overheating. The fan functions
at maximum power when the large induction
element is at maximum power or when the booster
function is on; in all other cases, it works at average
power depending on the temperature detected.
Furthermore, the fan may continue to work even after
switching the hob off, if the temperature detected is
high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational faults.
! If the - or + button is pressed for an extended
period of time, the display scrolls quickly though the
power levels and timer minutes.
Switching on the hob
To switch the hob on, press and hold the button
for approximately one second.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is controlled using a selector
button
and a power adjustment device consisting
of power level selector buttons between the values of 0
and 9.
To begin operating a cooking zone, press the
corresponding control button and set the desired
power level using the power level selector buttons
between 0 and 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone, select it using the
corresponding selector button
and:
Press power level selector button 0: this immediately
returns the power setting to 0 and the cooking zone
switches off.
Booster function
The booster function for some of the cooking zones
may be used to shorten heating-up times. It may
be activated by pressing the
Booster
/
Booster
button. The
indicator light directly above the button will illuminate.
This function boosts the power to 2000 W or 3000 W,
depending on the size of the relevant cooking zone.
The booster stops automatically after 4 minutes. While
the booster for one of the cooking zones is active, the
corresponding front or rear cooking zone will operate
at a reduced power level (e.g. if the booster for the
rear left-hand hotplate has been activated, the power
level of the front left-hand hotplate will be reduced).
For further information, please refer to the Technical
description of the models.
Programming the cooking duration
! All the cooking zones may be programmed
simultaneously, for a duration between 1 and 99
minutes.
1. Select the cooking zone using the corresponding
selector button.
2. Adjust the power level of the cooking zone.
3. Press the
programming button. The indicator
light corresponding to the selected zone will start
flashing.
4. Set the cooking duration using the
-
and
+
buttons.
11
GB
5. Confirm by pressing the button or automatic
selection occurs after 10 seconds.
The timer begins counting down immediately.
A buzzer sounds for approximately 1 minute and the
cooking zone switches off when the set programme
has finished.
Repeat the above procedure for each hotplate you
wish to programme.
Using multiple programmes and the display
If one or more hotplates are programmed, the display
will show the data for the hotplate with the least time
remaining, and the light corresponding to the position
of the hotplate will flash. The lights corresponding to
the other hotplates programmed will be switched on.
To visualise the time remaining for the other
programmed hotplates, press the
button
repeatedly: the time remaining for each hotplate will be
shown sequentially in a clockwise order, starting from
the front left hotplate.
Changing the programme
1. Press the
button repeatedly until
the duration you wish to change is shown.
2. Use the
buttons to set the new duration.
3. Confirm by pressing the
button.
To cancel a programme, follow the above instructions.
At step 2, press the
- button: the duration decreases
progressively until it reaches 0 and switches off. The
programme resets and the display exits programming
mode.
Timer
The hob must be switched on.
The timer can be used to set a duration up to 99
minutes.
1. Press the
programming button until the timer
indicator light is illuminated
.
2. Set the desired duration using the
- and +
buttons.
3. Confirm by pressing the
button.
The timer begins counting down immediately. When
the time has elapsed, a buzzer will sound (for one
minute).
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the
oven controls in order to avoid accidental changes
being made to the settings (by children, during
cleaning, etc.). Press the
button to lock the control
panel: the indicator light above the button will switch
on.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the
button for a
few moments, the indicator light will switch off and the
lock function will be removed.
Switching off the hob
Press the button to switch off the appliance - do not
rely solely on the pan sensor.
If the control panel lock has been activated, the
controls will continue to be locked even after the hob is
switched on again. In order to switch the hob on again,
you must first remove the lock function.
“Demo” mode
It is possible to set the hob to a demonstration mode
where all the controls work normally but the heating
elements do not switch on. To activate the “demo”
mode the hob must be switched on, with all the
hotplates switched off.
Press and hold the
+ and - buttons
simultaneously for 6 seconds. When the 6 seconds
have elapsed, the ON/OFF and CONTROLS
LOCKED indicator lights will flash for one second.
Release the
+
and
-
buttons and press the
button;
The display will show the text DE and MO and the
hob will be switched off.
When the hob is switched on again it will be set to
the “demo” mode.
To exit this mode, follow the procedure described
above. The display will show the text DE and OF and
the hob will be switched off. When it is next switched
on, the hob will function normally.
Practical advice on using the appliance
! Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle (ferromagnetic
material). We especially recommend pans made
from: cast iron, coated steel or special stainless
12
GB
steel adapted for induction. Use a magnet to test the
compatibility of the cookware.
*
SUITABLE
UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper, 
Aluminium, Glass, Earthenware, 
Ceramic, non magnetic Stainless steel
In addition, to obtain the best results from your hob:
Use pans with a thick, flat base in order to fully
utilise the cooking zone.
Always use pans with a diameter which is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use all
the available heat.
Make sure that the base of the cookware is always
clean and dry, in order to fully utilise and extend the
life of both the cooking zones and the cookware.
Avoid using the same cookware which has been
used on gas burners: the heat concentration on gas
burners may distort the base of the pan, causing it
not to adhere correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor
device. The hotplate only emits heat when a pan with
suitable measurements for the cooking zone is placed
on it. If the indicator light is flashing, it may indicate:
An incompatible pan
A pan whose diameter is too small
The pan has been removed from the hotplate.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the hob switches
off automatically and
F appears on the display,
followed by a flashing number. When the temperature
has reached a suitable level, this message disappears
and the hob may be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been
in operation for a certain amount of time at a particular
power level. When the safety switch has been
triggered, the display shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while
the front left hotplate is set to 2 and will switch off after
8 hours.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on
the control panel for more than 10 seconds.
Something has been spilt on the control panel.
A button has been pressed for too long. All of the
above situations may cause the buzzer to sound.
Remove the cause of the malfunction to stop the
buzzer. If the cause of the problem is not removed,
the buzzer will keep sounding and the hob will
switch off.
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
9
8
7
6
5
4
3
2
1
13
GB
Practical cooking advice
ª
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Grilling Boiling
Very high-flame
cooking
High-flame
cooking
Medium-flame cookingLow-flame
cooking
Very
low-flame
cooking
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
§
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
S
Slow thickening (dense juices)
S
¢
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
¢
£
Low-flame cooking (stews)
Reheating dishes
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
14
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
- 2004/108/EEC dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
General safety
! Make sure that the air inlet behind the fan grille is
never obstructed. The built-in hob should, in fact, be
provided with suitable ventilation for the cooling of the
electronic components used in the appliance.
! We advise against the installation of an induction hob
above an under-the-counter refrigerator (heat) or above
a washing machine (vibrations). In fact, there would
be insufficient space for the ventilation of electronic
components.
The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
provided in this booklet. Do not use the hob as a
worktop or chopping board.
The glass ceramic hob is resistant to mechanical
shocks, but it may crack (or even break) if hit with a
sharp object such as a tool. If this happens, disconnect
the appliance from the electricity mains immediately and
contact a Service Centre.
Ensure that power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts
of the hob.
Remember that the cooking zones remain relatively hot
for at least thirty minutes after they have been switched
off. An indicator light provides a warning when residual
heat is present (see Start-up and use).
Keep any object which could melt away from the
hob, for example plastic and aluminium objects, or
products with a high sugar content. Be especially
careful when using plastic film and aluminium foil or
packaging: if placed on surfaces which are still hot,
they may cause serious damage to the hob.
Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities, by inexperienced individuals
or by anyone who is not familiar with the product.
These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility
for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
For the attention of wearers of pacemakers or other
active implants:
The hob complies with all current standards on
electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping
with legal requirements (89/336/CEE directives). It
is designed not to create interference on any other
electrical apparatus being used on condition that
the apparatus in question also complies with this
legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic
fields.
To avoid any interference between your induction
hob and a pacemaker, the latter must be designed
to comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own
product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its
conformity or any possible incompatibility.
Do not let children play with the appliance.
Do not place metal objects (knives, spoons, pan
lids, etc.) on the hob as they may become hot..
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-out
dustbin is marked on all products to remind the owner of
their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the public service provided or their local dealer.
15
GB
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents
(for example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive
surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
It is usually sufficient simply to wash the hob using
a damp sponge and dry it with absorbent kitchen
towel.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use the scraper
provided. Remove spills as soon as possible,
without waiting for the appliance to cool, to avoid
residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rust-proof steel wire
sponge - specifically designed for glass ceramic
surfaces - soaked in soapy water.
! The scraper provided is sharp: be careful when using
it.
If any plastic or sugary substances are accidentally
melted on the hob, remove them immediately with
the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with
a special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the surface
from drips during cooking. This maintenance task
should be carried out while the appliance is warm
(not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
Stainless steel frame (only in models with outer frame)
Stainless steel can be marked by hard water which has
been left on the surface for a long time, or by cleaning
products containing phosphorus.
After cleaning, it is advisable to rinse the surface well
and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface,
dry it quickly and thoroughly.
! Some hobs have an aluminium frame which is
similar to stainless steel. Do not use any cleaning or
degreasing products which are not suitable for use
with aluminium.
Disassembling the hob
If it is necessary to disassemble the hob:
1. Loosen the screws fixing the alignment springs on
each side.
2. Loosen the screws holding the fixing hooks in each
corner.
3. Take the hob out of its installation cavity.
! Do not attempt to repair the appliance yourself. If the
appliance breaks down, contact a Service Centre.
Technical description of the models
The induction system is the quickest existing way
of cooking. Unlike traditional hotplates where the
cooking zone heats up, with the induction system
heat is generated directly inside pans which have
ferromagnetic bases.
Key:
I = single induction cooking zone
B = booster: the power of the cooking zone may be
boosted to 3000 W
* = the maximum power level is limited while the
booster is activated for the relevant rear cooking
zone (see Start-up and use).
Hobs
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
KIO 644 DD Z
KIO 744 DD Z
Power (W)
I 1400 - B 2000* - 600 if Front Left*
I 2200 - B 3000* - 1600 if Front Right*
I 2200 - B 3000* - 1600 if Back Left*
I 1400 - B 2000* - 600 if Back Right*
7200
'.
,QVWDOODWLRQ
/VGHQQHEUXJVDQYLVQLQJRPK\JJHOLJWIUGX
EHWMHQHUGLWQ\HDSSDUDW'HQLQGHKROGHUYLJWLJH
RSO\VQLQJHURPVLNNHUIXQNWLRQLQVWDOODWLRQRJ
YHGOLJHKROGHOVHDIDSSDUDWHW
2SEHYDUGHQQHEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJWLOVHQHUHEUXJ
9LGHUHJLYHGHQWLOHYHQWXHOOHQ\HHMHUHDIDSSDUDWHW
3ODFHULQJ
2SEHYDUDOHPEDOODJHXWLOJQJHOLJWIRUEUQ'HW
NDQXGJUHHQULVLNRIRUNYOQLQJWI*SVLSPHWVIKPIVSK
XMTW
$SSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHVDIIDJIRONLKHQKROGWLOGH
PHGIOJHQGHDQYLVQLQJHU)RUNHUWLQVWDOODWLRQNDQ
IRUnUVDJHVNDGHSnPHQQHVNHUHOOHUG\UHOOHUNDQ
EHVNDGLJHHMHQGRPPHQ
,QGE\JJHWDSSDUDW
%UXJHWHJQHWVNDEIRUDWVLNUHDWDSSDUDWHWIXQJHUHU
NRUUHNW
 +YLOHIODGHQVNDOYUHYDUPHEHVWDQGLJRSWLOHQ
WHPSHUDWXUSnFLUND&
 +YLVDSSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHVRYHUHQ
RYQVNDORYQHQXGVW\UHVPHGHWPHNDQLVN
YHQWLODWLRQVNOHV\VWHP
 8QGJnDWLQVWDOOHUHNRJHSODGHQRYHUHQ
RSYDVNHPDVNLQH+YLVGHWWHLNNHNDQXQGJnV
VNDOGXSODFHUHHQYDQGWWDGVNLOOHOVHVDQRUGQLQJ
PHOOHPGHWRDSSDUDWHU
 $IKQJLJWDINRJHSODGHQGXYLOLQVWDOOHUHVNDO
VNDEHWKDYHIOJHQGHPnOWIXIKRMRKIR
9HQWLODWLRQ
)RUDWWLOODGHWLOVWUNNHOLJYHQWLODWLRQRJIRUDWXQGJn
RYHURSKHGQLQJDIGHRPJLYHQGHRYHUIODGHUVNDO
NRJHSODGHQSODFHUHVVRPIOJHU
 ,HQDIVWDQGSnPLQGVWPPIUDEDJSODGHQHOOHU
DQGUHORGUHWWHIODGHU
 6nOHGHVDWGHUEHYDUHVHQDIVWDQGSn
PPPHOOHPLQVWDOODWLRQVKXOUXPPHWRJVNDEHW
QHGHQXQGHU
 .NNHQVNDEHGHUVWGHURSWLODSSDUDWHWRJKMHUH
HQGWRSSHQDINRJHSODGHQVNDOYUHPLQGVW
PPIUDNDQWHQDINRJHSODGHQ
FRONTSIDE AF
KOGEPLADE
HVILEFLADE
30
40
UNDERSIDE AF
KOGEPLADE
5 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 40 mm
RUM
5 mm
min. 40 mm
VARMLUFTSOVN
16
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
)DVWJULQJ
$SSDUDWHWVNDOLQVWDOOHUHV
SnHQKHOWSODQKYLOHIODGH
(YHQWXHOOHGHIRUPLWHWHUIRUnUVDJHWDIIRUNHUWIDVWJULQJ
NDQSnYLUNHNRJHSODGHQVIXQNWLRQHURJEHWMHQLQJ
+YLOHIODGHQVW\NNHOVH
VNDOWDJHVLEHWUDJWQLQJQnU
OQJGHQDIVNUXHUQHWLOIDVWJULQJVNURJHQHYOJHV
 PPW\NPPVNUXHU
 PPW\NPPVNUXHU
)DVWJUNRJHSODGHQSnIOJHQGHPnGH
%UXJNRUWHIODGEXQGHGHVNUXHUWLODWIDVWJUHGH
MXVWHULQJVIMHGUHLKXOOHUQHSnPLGWHUSXQNWHWLKYHUVLGH
DINRJHSODGHQ
$QEULQJNRJHSODGHQLKXOUXPPHWVUJIRUDWGHQHU
LHQFHQWUDOSRVLWLRQRJWU\NQHGSnKHOHRPNUHGVHQ
LQGWLONRJHSODGHQVLGGHUIDVWSnKYLOHIODGHQ
)RUNRJHSODGHUPHGKYHGHVLGHU1nU
NRJHSODGHQHUSODFHUHWLVLWKXOUXPLQGVWWHVGH
IDVWJULQJVNURJHKYHUKDUVLQHJHQWDSLNRJHSODGHQV
QHGHUVWHNDQWHUYHGKMOSDIGHODQJHVSLGVHVNUXHUWLO
DWIDVWJUHGHPSnSODGVLQGWLOJODVVHWVLGGHUIDVWSn
KYLOHIODGHQ
6NUXHUQHWLOMXVWHULQJVIMHGUHQHVNDOYUHWLOJQJHOLJH
)RUDWRYHUKROGHVLNNHUKHGVVWDQGDUGHUQHPn
DSSDUDWHWLNNHNRPPHLNRQWDNWPHGHOHNWULVNHGHOH
QnUGHWHUEOHYHWLQVWDOOHUHW
$OOHGHOHGHUVLNUHUVLNNHUIXQNWLRQDIDSSDUDWHWPn
LNNHNXQQHIMHUQHVXGHQEUXJDIHWYUNWM
(OHNWULVNWLOVOXWQLQJ
'HQHOHNWULVNHWLOVOXWQLQJIRUNRJHSODGHQRJIRUHQKYHU
LQGE\JQLQJVRYQVNDOIRUHWDJHVVHSDUDWEnGHDI
VLNNHUKHGVJUXQGHRJIRUDWJUHXGWUNQLQJDIRYQHQ
OHWWHUH
(QIDVHWWLOVOXWQLQJ
.RJHSODGHQHUXGVW\UHWPHGHWIRUXGWLOVOXWWHW
VWUPIRUV\QLQJVNDEHOGHUHUGHVLJQHWWLOHQIDVHW
WLOVOXWQLQJ7LOVOXWOHGQLQJHUQHLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG
DQYLVQLQJHUQHLIOJHQGHWDEHORJGLDJUDPPHU
Spænding og
strømfrekvens
Elektrisk kabel Ledningsforbindelse
220-240V 1+N ~
50 Hz
: gul/grøn
N
:
De to blå ledninger sammen
L
: Brun og sort sammen
$QGUHWLOVOXWQLQJVW\SHU
+YLVVWUPWLOIUVOHQVYDUHUWLOHQDIIOJHQGH
6SQGLQJRJVWUPIUHNYHQV
91a+]
9a+]
91a+]
91a+]
$GVNLOOHGQLQJHUQHRJWLOVOXWGHPLRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGDQYLVQLQJHUQHLIOJHQGHWDEHORJGLDJUDPPHU
Spænding og
strømfrekvens
Elektrisk kabel Ledningsforbindelse
400V - 2+N ~
50 Hz
220-240V 3 ~
50 Hz
400V 3-N ~
50 Hz
: gul/grøn;
N: De to blå ledninger
sammen
L1: sort
L2: brun
400V - 2+2N ~
50 Hz
: gul/grøn;
N1: blå
N2: blå
L1: sort
L2: brown
7LOVOXWQLQJDIVWUPIRUV\QLQJVNDEOHWWLOVWUPQHWWHW
+YLVDSSDUDWHWWLOVOXWWHVGLUHNWHWLOVWUPQHWWHWVNDOGHU
LQVWDOOHUHVHQIOHUSROHWDIEU\GHUNRQWDNWPHGHQPLQLPDO
nEQLQJSnPPPHOOHPNRQWDNWHUQH
,QVWDOODWUHQVNDOVLNUHDWGHQNRUUHNWH
HOHNWULVNHWLOVOXWQLQJHUXGIUWRJDWGHWHULIXOG
RYHUHQVVWHPPHOVHPHGVLNNHUKHGVIRUVNULIWHUQH
,QGHQDSSDUDWHWWLOVOXWWHVVWUPIRUV\QLQJHQVNDOPDQ
NRQWUROOHUHDW
 $SSDUDWHWKDUMRUGIRUELQGHOVHRJVWLNNHWRSI\OGHU
ORYNUDYHQH
 6WLNNRQWDNWHQNDQPRGVWnDSSDUDWHWVPDNVLPDOH
HIIHNWVRPHUDQJLYHWSnW\SHVNLOWHWGHUVLGGHUSn
DSSDUDWHW
 6SQGLQJHQIDOGHULQGHQIRUYUGLRPUnGHWGHUHU
DQJLYHWSnW\SHVNLOWHW
 6WLNNRQWDNWHQSDVVHUWLODSSDUDWHWVVWLN+YLV
VWLNNRQWDNWHQLNNHSDVVHUWLOVWLNNHWVNDOPDQ
InGHWXGVNLIWHWDIHQHOHNWULNHU%UXJLNNH
IRUOQJHUOHGQLQJHUHOOHUPXOWLVWLNNRQWDNWHU
1nUDSSDUDWHWHULQVWDOOHUHWVNDOGHUYUHQHP
DGJDQJWLOEnGHVWUPNDEHORJVWLNNRQWDNW
.DEOHWPnLNNHEMHVHOOHUWU\NNHVVDPPHQ
.DEOHWVNDOHIWHUVHVMQYOLJWRJPnNXQXGVNLIWHVDI
HQHOHNWULNHU
)DEULNDQWHQIUDOJJHUVLJHWKYHUWDQVYDUVnIUHPW
GLVVHVLNNHUKHGVIRUDQVWDOWQLQJHULNNHRYHUKROGHV
6WUPIRUV\QLQJVNDEOHWPnXQGHULQJHQ
RPVWQGLJKHGHUIMHUQHVHOOHUXGVNLIWHV'HWVIMHUQHOVH
HOOHUXGVNLIWQLQJPHGIUHUERUWIDOGDIJDUDQWLHQRJ&(
PUNQLQJ,1'(6,7SnWDJHUVLJLQWHWDQVYDUIRUXKHOG
HOOHUVNDGHUVRPIOJHDIXGVNLIWQLQJIMHUQHOVHDIGHW
RSULQGHOLJHVWUPIRUV\QLQJVNDEHO8GVNLIWQLQJNDQNXQ
DFFHSWHUHVQnUGHQXGIUHVDIDXWRULVHUHWSHUVRQDOHDI
,1'(6,7RJYHGEUXJDIHQRULJLQDOUHVHUYHGHO
'.
17
,EUXJWDJQLQJ
/LPHQSnSDNQLQJHUQHHIWHUODGHUVSRUDIIHGWSnJODVVHW
,QGHQDSSDUDWHWWDJHVLEUXJDQEHIDOHVGHWDWIMHUQHOLPHQ
PHGHWVSHFLHOWLNNHVOLEHQGHUHQJULQJVSURGXNW1nU
DSSDUDWHWWDJHVLEUXJIUVWHJDQJNDQGHUPUNHVHQOXJW
DIJXPPLVRPGRJKXUWLJWYLOIRUVYLQGH
(WSDUVHNXQGHUHIWHUDWNRJHSODGHQHUWLOVOXWWHWWLO
VWUPIRUV\QLQJHQO\GHUGHUHWO\GVLJQDO.RJHSODGHQNDQQX
WQGHV
7\SHUDIVWMXQGHUQRUPDONRJHSODGHGULIW
 %UXPPHO\GSnJUXQGDIYLEUDWLRQDIGHPHWDOOLVNHGHOH
GHUXGJULQGXNWLRQVHOHPHQWHWRJJU\GHQ'HQJHQHUHUHV
DIGHWHOHNWURPDJQHWLVNHIHOWGHUNUYHVWLORSYDUPQLQJ
RJIRUJHVQnULQGXNWLRQVHOHPHQWHWVHIIHNWIRUJHV
 'PSHWIOMWHO\GKUHVQnUJU\GHQGHUHUSODFHUHVSn
YDUPH]RQHQHUWRP6WMHQIRUVYLQGHUQnUGHUSXWWHVPDG
HOOHUYDQGLJU\GHQ
 .QLWUHQIUHPVWLOOHWYHGYLEUDWLRQDIPDWHULDOHUSnEXQGHQ
DIJU\GHQSnJUXQGDIVWUPPHQDISDUDVLWVWUPPH
IRUnUVDJHWDIHOHNWURPDJQHWLVNHIHOWHULQGXNWLRQ'HQ
NDQYUHPHUHHOOHUPLQGUHLQWHQVDIKQJLJDIPDWHULDOHW
GHUXGJUJU\GHQVEXQGRJDIWDJHUQnUJU\GHPnOHQHHU
VWUUH
 +MIOMWHO\GKUHVQnUWRLQGXNWLRQVHOHPHQWHUIRU
GHQVDPPHJUXSSHIXQJHUHUVDPWLGLJYHGPDNVLPDO
HIIHNWRJHOOHUQnUERRVWHUIXQNWLRQHQHULQGVWLOOHWSnGHW
VWUVWHHOHPHQWPHQVGHWDQGHWMXVWHUHVDXWRPDWLVN
6WMUHGXFHUHVYHGDWUHGXFHUHHIIHNWQLYHDXHWDIGHW
DXWRPDWLVNMXVWHUHGHLQGXNWLRQVHOHPHQW*U\GHEXQGVODJ
IUHPVWLOOHWDIIRUVNHOOLJHW\SHUDIPDWHULDOHUHUEODQGWGH
YLJWLJVWHnUVDJHUWLOGHQQHVWM
 %OVHUVWMHQEOVHUHUQGYHQGLJIRUDWVLNUH
DWNRJHSODGHQIXQJHUHUNRUUHNWRJIRUDWVLNUHGHQ
HOHNWURQLVNHHQKHGIUDHYHQWXHORYHURSKHGQLQJ%OVHUHQ
NUHUSnPDNVLPDOHIIHNWQnUGHWVWRUHLQGXNWLRQVHOHPHQW
HUSnPDNVLPDOHIIHNWHOOHUQnUERRVWHUIXQNWLRQHQHU
DNWLYHUHW,DOOHDQGUHWLOIOGHNUHUGHQSnPLGGHOHIIHNW
DIKQJLJWDIGHQGHWHNWHUHGHWHPSHUDWXU(QGYLGHUHNDQ
EOVHUHQIRUWVWWHPHGDWNUHVHOYHIWHUDWNRJHSODGHQ
VOXNNHVKYLVGHQGHWHNWHUHGHWHPSHUDWXUHUKM
'HW\SHUDIVWMGHUHUDQIUWRYHQIRUVN\OGHV
LQGXNWLRQVWHNQRORJLRJHULNNHQGYHQGLJYLV
GULIWVIRUVW\UUHOVHU
7QGLQJDINRJHSODGHQ
)RUDWWQGHIRUNRJHSODGHQVNDOGXWU\NNHSnRJKROGH
NQDSSHQ
LQGHLFLUNDHWVHNXQG
)LQGHVNXQSnYLVVHPRGHOOHU
'.
18
Tænding af kogezonerne
+YHUNRJH]RQHVW\UHVYHGKMOSDIHQYOJHUNQDS
RJHQHIIHNWMXVWHULQJVDQRUGQLQJGHUEHVWnUDI
HIIHNWQLYHDXYOJHUNQDSSHUPHOOHPYUGLHUQHRJ
 )RUDWWQGHHQNRJH]RQHVNDOGXWU\NNHSn
GHQWLOVYDUHQGHEHWMHQLQJVNQDSRJLQGVWLOOH
GHWQVNHGHHIIHNWQLYHDXYHGKMOSDI
HIIHNWQLYHDXYOJHUNQDSSHUQHPHOOHPRJ
Slukning af kogezonerne
)RUDWVOXNNHHQNRJH]RQHVNDOGXYOJHGHQPHGGHQ
WLOVYDUHQGHYOJHUNQDS
RJ
 7U\NSnHIIHNWQLYHDXYOJHUNQDSSHQ'HUPHG
vender effektindstillingen straks tilbage til 0, og
kogezonen slukkes.
Boosterfunktion
Boosterfunktionen for nogle af kogezonerne kan
DQYHQGHVWLODWIRUNRUWHRSYDUPQLQJVWLGHU'HQ
NDQDNWLYHUHVYHGDWWU\NNHSn
/ NQDSSHQ
,QGLNDWRUODPSHQGLUHNWHRYHUNQDSSHQO\VHU'HQQH
IXQNWLRQJHUHIIHNWHQWLO:HOOHU:
DIKQJLJWDIVWUUHOVHQDIGHQSnJOGHQGHNRJH]RQH
%RRVWHUHQVWRSSHUDXWRPDWLVNHIWHUPLQXWWHU0HQV
boosteren for en af kogezonerne er aktiv, vil den
WLOVYDUHQGHIRUUHVWHHOOHUEDJHVWHNRJH]RQHYUHWQGW
med nedsat effektniveau (f.eks. hvis boosteren for den
EDJHVWHYHQVWUHNRJHSODGHHUDNWLYHUHWQHGVWWHV
effektniveauet for den forreste venstre kogeplade). For
yderligere information henvises til Teknisk beskrivelse
af modellerne.
Programmering af tilberedningstiden
!$OOHNRJH]RQHUQHNDQSURJUDPPHUHVVDPWLGLJPHG
HQYDULJKHGSnPHOOHPRJPLQXWWHU
9OJNRJH]RQHPHGGHQWLOVYDUHQGHYOJHUNQDS
-XVWpUHIIHNWQLYHDXHWIRUNRJH]RQHQ
7U\NSn
SURJUDPPHULQJVWDVWHQ
Indikatorlampen, der svarer til den valgte zone
begynder at blinke.
,QGVWLOWLOEHUHGQLQJVWLGHQYHGKMOSDINQDSSHUQH
-
og
+.
%HNUIWYHGDWWU\NNHSn
NQDSSHQHOOHUV
YOJHVGHUDXWRPDWLVNHIWHUVHNXQGHU
%HWMHQLQJVSDQHOOnV
1nUNRJHSODGHQHUWQGWHUGHWPXOLJWDWOnVHRYQHQV
EHWMHQLQJVNQDSSHUIRUDWXQGJnDWGHUIRUHWDJHVXWLOVLJWHGH
QGULQJHULLQGVWLOOLQJHUQHDIEUQXQGHUUHQJULQJ
RVY7U\NSnNQDSSHQ
IRUDWOnVHEHWMHQLQJVSDQHOHW
,QGLNDWRUHQRYHUNQDSSHQWQGHV
+YLVGXYLOEUXJHQRJHQDIEHWMHQLQJVNQDSSHUQHIHNVIRU
DWVWRSSHWLOEHUHGQLQJHQVNDOGXVOXNNHIRUGHQQHIXQNWLRQ
7U\NSnNQDSSHQ
LHWSDUVHNXQGHULQGLNDWRUHQVOXNNHV
RJOnVHIXQNWLRQHQIMHUQHV
6OXNQLQJDINRJHSODGHQ
7U\NSn IRUDWVOXNNHIRUDSSDUDWHWVWROLNNHDOHQHSn
JU\GHVHQVRUHQ+YLVEHWMHQLQJVSDQHOOnVHQHUDNWLYHUHW
YLOEHWMHQLQJVNQDSSHUQHVWDGLJYUHOnVWVHOYHIWHUDW
NRJHSODGHQWQGHVLJHQ)RUDWWQGHIRUNRJHSODGHQLJHQ
VNDOGXIUVWIMHUQHOnVHIXQNWLRQHQ
'HPRWLOVWDQG
'HWHUPXOLJWDWLQGVWLOOHNRJHSODGHQWLOHQ
GHPRQVWUDWLRQVWLOVWDQGKYRUDOOHEHWMHQLQJVNQDSSHUIXQJHUHU
QRUPDOWPHQYDUPHHOHPHQWHUQHWQGHVLNNH)RUDW
DNWLYHUHGHPRWLOVWDQGHQVNDONRJHIODGHQWQGHVPHGDOOH
NRJHSODGHUQHVOXNNHW
 7U\NSnRJKROGNQDSSHUQH
RJLQGHVDPWLGLJLFLUND
VHNXQGHU1nUGHVHNXQGHUHUJnHWYLOLQGLNDWRUHUQH
IRU71'6/8.RJ%(7-(1,1*6.1$33(5/c67EOLQNH
L
HWVHNXQG6OLSNQDSSHUQH
RJRJWU\NSnNQDSSHQ
 'LVSOD\HWYLVHUWHNVWHQ'(RJ02RJNRJHSODGHQVOXNNHV
 1nUNRJHSODGHQWQGHVLJHQYLOGHQEOLYHLQGVWLOOHWWLO
GHPRWLOVWDQG
)RUDWJnXGDIGHQQHWLOVWDQGVNDOGXIOJHSURFHGXUHQ
GHUHUEHVNUHYHWRYHQIRU'LVSOD\HWYLVHUWHNVWHQ'(RJ2)
RJNRJHSODGHQVOXNNHV1nUGHQWQGHVQVWHJDQJYLO
NRJHSODGHQIXQJHUHQRUPDOW
3UDNWLVNHUnGYHGUUHQGHEUXJDIDSSDUDWHW
%UXJNRJHJUHMVRPHUIUHPVWLOOHWDIPDWHULDOHUGHUHU
IRUHQHOLJHPHGLQGXNWLRQVSULQFLSSHWIHUURPDJQHWLVN
PDWHULDOH9LDQEHIDOHULVUJU\GHURJSDQGHUIUHPVWLOOHW
DIVWEHMHUQEHODJWVWnOHOOHUVSHFLHOWUXVWIULWVWnOEHUHJQHW
WLOLQGXNWLRQ%UXJHQPDJQHWWLODWWHVWHNRJHJUHMHWV
NRPSDWLELOLWHW
'.
19
7LPHUHQEHJ\QGHUDWWOOHQHGPHGGHWVDPPH
'HUO\GHUHWO\GVLJQDOLFLUNDPLQXWRJNRJH]RQHQ
VOXNNHVQnUGHWLQGVWLOOHGHSURJUDPHUIUGLJW
*HQWDJRYHQVWnHQGHSURFHGXUHIRUKYHUNRJH]RQHGX
ønsker at programmere.
Brug af flere programmer og displayet
+YLVHQHOOHUIOHUHNRJHSODGHUHUSURJUDPPHUHWYLVHU
displayet dataene for kogepladen med den korteste
resterende tid, og lampen, der svarer til kogepladens
position, blinker. Lamperne, der svarer til de øvrige
SURJUDPPHUHGHNRJHSODGHUWQGHV
For at vise den resterende tid for de andre
SURJUDPPHUHGHNRJHSODGHUVNDOGXWU\NNHSn
NQDSSHQJHQWDJQHJDQJH'HQUHVWHUHQGHWLGIRU
KYHUNRJHSODGHYLVHVVHNYHQWLHOWLXUHWVUNNHIOJH
startende fra forreste venstre kogeplade.
Ændring af programmet
7U\NSn
NQDSSHQJHQWDJQH
gange, indtil den varighed, du ønsker at
QGUHYLVHV
%UXJ
NQDSSHUQHWLODWLQGVWLOOH
den nye varighed.
%HNUIWYHGDWWU\NNHSn
NQDSSHQ
)RUDWDQQXOOHUHHWSURJUDPVNDOGXIOJHRYHQVWnHQGH
LQVWUXNWLRQHU,WULQVNDOGXWU\NNHSn
-
NQDSSHQ
9DULJKHGHQVQNHVJUDGYLVWLQGWLOGHQQnURJ
VOXNNHU3URJUDPPHWQXOVWLOOHVRJGLVSOD\HWJnUXGDI
programmeringsfunktionen.
Timer
.RJHSODGHQVNDOWQGHV
7LPHUHQNDQEUXJHVWLODWLQGVWLOOHHQYDULJKHGSnRSWLO
PLQXWWHU
7U\NSn
SURJUDPPHULQJVNQDSSHQLQGWLOWLPHU
indikatoren lyser
.
,QGVWLOGHQQVNHGHYDULJKHGYHGKMOSDI
knapperne
- og +.
%HNUIWYHGDWWU\NNHSn
NQDSSHQ
7LPHUHQEHJ\QGHUDWWOOHQHGPHGGHWVDPPH1nU
WLGHQHUJnHWO\GHUGHUHWO\GVLJQDOLHWPLQXW
*
EGNET
IKKE EGNET
Støbejern
Emaljeret jern
Speciel rustfrit stål
Kobber, aluminium,
glas, lertøj,
keramik, ikke-ma
g
netisk rustfrit stål
'HVXGHQIRUDWRSQnGHEHGVWHUHVXOWDWHUIUDGLQNRJHSODGH
 %UXJJU\GHURJSDQGHUPHGHQW\NIODGEXQGIRUIXOGWXG
DWXGQ\WWHNRJH]RQHQ
 %UXJDOWLGJU\GHURJSDQGHUPHGHQGLDPHWHUGHUHUVWRU
QRNWLODWGNNHNRJHSODGHQKHOWVnDOYDUPHQXGQ\WWHV
 6UJIRUDWNRJHJUHMHWVEXQGDOWLGHUUHQRJWUIRUIXOGW
XGDWXGQ\WWHRJIRUOQJHOHYHWLGHQDIEnGHNRJH]RQHURJ
NRJHJUHM
 8QGJnEUXJDINRJHJUHMGHUHUEOHYHWDQYHQGWSn
JDVNRPIXU9DUPHNRQFHQWUDWLRQHQIUDJDVNRPIXUHWNDQ
KDYHGHIRUPHUHWEXQGHQDIJU\GHQSDQGHQVnGHQLNNH
VOXWWHUWWWLORYHUIODGHQ
6LNNHUKHGVDQRUGQLQJHU
*U\GHVHQVRU
+YHUNRJH]RQHHUXGVW\UHWPHGHQJU\GHVHQVRU
.RJHSODGHQDIJLYHUNXQYDUPHQnUGHUVWnUHQJU\GH
SDQGHPHGSDVVHQGHPnOIRUNRJH]RQHQSnGHQ+YLV
HIIHNWQLYHDXLQGLNDWRUHQEOLQNHUNDQGHWYUHSnJUXQGDI
 (QLQNRPSDWLEHOJU\GHSDQGH
 (QJU\GHSDQGHKYLVGLDPHWHUHUIRUOLOOH
 *U\GHQSDQGHQHUEOHYHWIMHUQHWIUDNRJHSODGHQ
%HVN\WWHOVHPRGRYHURSKHGQLQJ
+YLVGHHOHNWURQLVNHHOHPHQWHURYHURSKHGHUVOXNNHV
NRJHSODGHQDXWRPDWLVNRJ
FYLVHVSnGLVSOD\HWHIWHUIXOJW
DIHWEOLQNHQGHWDO1nUWHPSHUDWXUHQKDUQnHWHWSDVVHQGH
QLYHDXIRUVYLQGHUGHQQHPHGGHOHOVHRJNRJHSODGHQNDQ
DQYHQGHVLJHQ
6LNNHUKHGVDIEU\GHU
$SSDUDWHWKDUHQVLNNHUKHGVDIEU\GHUVRPDXWRPDWLVNVOXNNHU
NRJH]RQHUQHHIWHUDWGHKDUYUHWLGULIWLHWYLVWVW\NNHWLGSn
HWEHVWHPWHIIHNWQLYHDX1nUVLNNHUKHGVDIEU\GHUHQHUEOHYHW
DNWLYHUHWYLVHUGLVSOD\HW¦§
)RUHNVHPSHO'HQEDJHVWHKMUHNRJHSODGHHULQGVWLOOHWWLO
RJVOXNNHUHIWHURJHQKDOYWLPHUVNRQWLQXHUOLJGULIWPHQV
GHQIRUUHVWHYHQVWUHNRJHSODGHHULQGVWLOOHWWLORJVOXNNHU
HIWHURJHQKDOYWLPH
Effektniveau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maksimal driftstid i timer
9
8
7
6
5
4
3
2
1
/\GVLJQDO
'HWWHNDQRJVnLQGLNHUHIOHUHXUHJHOPVVLJKHGHU
 (QJHQVWDQGHQJU\GHSDQGHEHVWLNRVYHUEOHYHW
SODFHUHWSnEHWMHQLQJVSDQHOHWLPHUHHQGVHNXQGHU
 'HUHUEOHYHWVSLOGWQRJHWSnEHWMHQLQJVSDQHOHW
 'HUHUEOHYHWWU\NNHWIRUOQJHSnHQNQDS$OOH
RYHQQYQWHVLWXDWLRQHUNDQIRUnUVDJHDWO\GVLJQDOHWJnUL
JDQJ$IKMOSnUVDJHQWLOIHMOHQIRUDWVWRSSHO\GVLJQDOHW
+YLVnUVDJHQWLOSUREOHPHWLNNHDIKMOSHVYHGYDUHU
P\GVLJQDOHWRJNRJHSODGHQVOXNNHU
'.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HOTPOINT/ARISTON KIO 644 DD Z (NO) Användarguide

Kategori
Kokplattor
Typ
Användarguide
Denna manual är också lämplig för