Zanussi ZOB382X Användarmanual

Typ
Användarmanual
DA
Brugsanvisning 2
FI
Käyttöohje 14
NO
Bruksanvisning 26
SV
Bruksanvisning 38
Ovn
Uuni
Ovn
Inbyggnadsugn
ZOB382
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Før ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Ekstrafunktioner _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Hvis noget går galt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugervejledning grundigt før installation og
ibrugtagning af ovnen:
Af hensyn til din personlige sikkerhed og din ejendoms
sikkerhed.
Af hensyn til miljøet
For korrekt betjening og brug af apparatet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet,
også hvis du flytter eller sælger maskinen.
Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert og eller anvendelsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfa-
ring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med
apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fa-
re for kvælning eller fysisk personskade.
ADVARSEL: Lad ikke børn og dyr komme tæt på appa-
ratet, mens lågen er åben, eller apparatet er i brug, da
det bliver meget varmt. Der er fare for personskade el-
ler anden vedvarende handikap.
Hvis apparatet er udstyret med en sikkerhedslås eller
børnesikring (kontrollås) bør den bruges. Dette forhin-
drer, at børn og små dyr aktiverer apparatet ved et
uheld.
Generelt om sikkerhed
Apparatets specifikationer må ikke ændres. Dette kan
medføre risiko for personskade samt beskadigelse af
apparatet.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt
for det.
Sluk altid straks for apparatet efter brug.
Installation
Installation og tilslutning må kun udføres af en autori-
seret el-installatør. Kontakt et godkendt servicecenter.
Dermed forhindrer du skade på personer eller bygnin-
ger.
Kontroller, at apparatet ikke har fået skader under
transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparat. Kontakt
om nødvendigt forhandleren.
Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før
det tages i brug. Fjern ikke typeskiltet. Dette kan med-
føre, at garantien bortfalder.
Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslin-
jer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffel-
se, elsikkerhed eller gassikkerhed osv.), der gælder i
brugslandet.
Sørg for at tage netstikket ud af kontakten under instal-
lationen.
Vær forsigtig, når apparatet flyttes. Apparatet er tungt.
Brug altid sikkerhedshandsker. Apparatet må aldrig
trækkes i håndtaget.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder, så
forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Af-
bryderen skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere,
sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af
fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Beskyttelsen mod elektrisk stød skal fastgøres, så den
ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
Kontroller, at nichemålene er passende for køkkenele-
mentet, før apparatet installeres.
Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile
køkkenelementer.
Mindsteafstanden til andre apparater skal overholdes.
2
Installer apparatet med bagsiden og den ene side mod
højere elementer. Den anden side skal stå op ad et ele-
ment med samme højde.
Dette apparat kan ikke stilles på en sokkel.
Indbygningsovne og kogesektioner fastgøres med sær-
lige tilslutningssystemer. Brug kun apparatet med ele-
menter af samme fabrikat for at undgå skader på appa-
ratet.
Tilslutning, el
Apparatet skal ekstrabeskyttes, jvf. Stærkstrømsregle-
mentet.
Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til
strømforsyningen til maskinen.
Oplysninger om spænding står på typeskiltet.
Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskon-
takt.
Hvis du tilslutter el-apparater i stikkontakter, må deres
ledninger ikke berøre eller komme tæt på den varme
ovndør.
Brug ikke multistik, stikdåser og forlængerledninger.
Der er brandfare.
Udskift ikke elledningen. Kontakt servicecentret.
Undgå at klemme eller beskadige stikket (hvis det er
relevant) og ledningen bag apparatet.
Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installatio-
nen.
Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen.
Tag altid selve elstikket ud af kontakten (hvis det er re-
levant).
Anvendelse
Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Apparatet
må ikke bruges til erhvervs- eller industrimæssige for-
mål.
Brug kun apparatet til madlavning i husholdningen.
Dermed undgår du personskade eller skade på ejen-
dom.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætnings-
plads.
Anbring ikke brandbare produkter - eller genstande der
er gennemvædet af brandbare produkter (fremstillet af
plastik eller aluminium) -, i nærheden eller på appara-
tet. Der er eksplosions- eller brandfare.
Ovnrummet bliver meget varmt under brug. Der er risi-
ko for forbrænding. Undlad at røre ved apparatets var-
melegemer. Brug handsker, når du indsætter eller udta-
ger tilbehørsdele eller fade.
Vær forsigtig under udtagning eller indsættelse af tilbe-
høret for at undgå beskadigelse af ovnens emalje.
Hold afstand til apparatet, når du åbner døren, mens
apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm damp
ud. Der er risiko for forbrænding.
Misfarvning af ovnens emalje forringer ikke apparatets
brugsegenskaber, så det er ikke en fejl i henhold til lo-
ven om garanti.
Sådan undgår du at beskadige eller misfarve ovnens
emalje:
Stil ikke noget i ovnens bund, og dæk ikke nogen
del af ovnen med alufolie
Hæld aldrig meget varmt vand direkte ind i ovnen
Lad ikke fugtige fade og retter stå i ovnen efter tilbe-
redningen
Brug ikke apparatet, hvis det er i kontakt med vand Be-
tjen ikke apparatet med våde hænder.
Belast ikke ovndøren, når den er åben.
Luk altid ovndøren under tilberedning, også når du
bruger grillfunktionen.
Vedligeholdelse og rengøring
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden
rengøring.
Kontroller, at apparatet er kølet af, før det rengøres. Der
er risiko for forbrænding. Der er risiko for, at ovnglas-
set går i stykker.
Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt eller madrester
kan medføre brand.
Regelmæssig rengøring forebygger, at overfladerne
nedbrydes.
Brug en bradepande til meget fugtige kager, for at for-
hindre at frugtsaften danner blivende pletter.
Rengør kun apparatet med vand og sæbe af hensyn til
din egen sikkerhed samt din ejendoms sikkerhed. An-
vend ikke brandbare produkter, eller produkter som kan
forårsage rustangreb.
Brug ikke damprenser, højtryksrenser, skarpe genstan-
de, skurende rengøringsmidler, skuresvampe eller plet-
fjernere.
Hvis du bruger ovnrens på spraydåse, skal du følge
producentens anvisninger.
3
Rengør ikke glasdøren med slibende rengøringsmidler
eller metalskraber. Den varmfaste belægning på det in-
derste glas kan tage skade.
Hvis ruderne beskadiges, mister glasset styrke og kan
gå i stykker. Udskift ruderne, hvis dette er tilfældet.
Kontakt servicecentret.
Vær forsigtig, når du tager døren af apparatet. Døren er
tung!
Undgå at rengøre ovnens katalytiske emalje (hvis dette
er relevant).
Brandfare!
Åbn lågen forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol
kan medføre, at der dannes en blanding af alkohol og
luft. Der er brandfare.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i nærheden af
apparatet, når du åbner døren.
Anbring ikke brandbare produkter - eller genstande der
er gennemvædet af brandbare produkter (fremstillet af
plastik eller aluminium) -, i nærheden eller på appara-
tet.
Ovnlampe
De pærer, som anvendes i dette apparat, er specielt ud-
valgt alene til brug for husholdningsapparater! De kan
ikke bruges til hel eller delvis oplysning af et værelse i
hjemmet!
Hvis det bliver nødvendigt at erstatte pæren brug en af
samme styrke specielt beregnet til husholdningsappa-
rater.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før
ovnpæren skiftes. Der er risiko for elektrisk stød!
Servicecenter
Reparation eller arbejde på apparatet må kun udføres af
en godkendt tekniker. Kontakt et godkendt servicecen-
ter.
Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse af apparatet
Sådan undgås risiko for personskade eller beskadigel-
se:
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern dørlåsen, og kassér den. Dette forhindrer, at
børn og dyr bliver lukket inde i apparatet. Der er fare
for kvælning.
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Betjeningspanel
2 Temperaturindikator
3 Termostatknap
4 Funktionsvælger, ovn
5 TÆNDT-lampe
6 Ventilationsåbninger
7 Grill
8 Ovnpære
9 Blæser
10 Typeskilt
4
Tilbehør til ovn
Grillrist
Til service, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Bradepande
Til bagning og stegning, eller som drypbakke til op-
samling af fedt.
Før ibrugtagning
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
Tag alle dele ud af apparatet.
Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Vigtigt Se under "Vedligeholdelse og rengøring".
Forvarmning
1.
Vælg funktion
og maksimal temperatur.
2. Lad ovnen stå tændt i 45 minutter, mens den er tom.
3.
Vælg funktion
og maksimal temperatur.
4. Lad ovnen stå tændt i 15 minutter, mens den er tom.
Dette gøres for at brænde eventuelle rester fra fremstillin-
gen af. Tilbehøret kan blive varmere end ved normal brug.
Imens kan ovnen lugte ubehageligt. Det er normalt. Sørg
for god udluftning.
Daglig brug
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Aktivering og deaktivering af apparatet
1. Drej ovnens funktionsvælger for at vælge en ovn-
funktion.
2. Drej termostatknappen for at indstille en temperatur.
TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i drift.
Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i
apparatet stiger.
3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens funktionsvæl-
ger og termostatknappen på Sluk-stilling.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
OFF-position Apparatet er slukket.
Ovnpære Lyser, uden at der er valgt en tilberedningsfunktion.
Almindelig madlavning
Varmer både fra det øverste og nederste element. Til bagning og stegning på én
ribbe.
Øverste varmelegeme Varmen kommer kun oppefra. Til bruning af færdige retter.
Nederste varmeelement Varmer kun fra bunden af ovnen. Til at bage kager med knasende eller sprød bund.
Inderste grill Til at grille flade madvarer i små mængder midt på pladen. Til at lave toasts
Fuld grill
Hele grillelementet er tændt. Til grillstegning af flade madvarer i store mængder.
Til ristning af brød.
5
Ovnfunktion Egnet til
Varmluft
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af mad, der skal have samme tilbe-
redningstemperatur, på flere riller, uden at de forskellige retter får afsmag af hinan-
den.
Optøning Tør frossen mad op. Temperaturvælgeren skal være slukket.
Ekstrafunktioner
Mekanisk dørlås
Bemærk For at opnå korrekt brug af den mekaniske
dørlås skal det mekaniske dørlåshåndtag holdes i
vandret position, når det fastgøres.
Gør følgende for at installere den mekaniske dørlås:
AB
1
Åbn ovndøren. Sæt den øverste bøjning af dørlåsen
(A) i åbningen under betjeningspanelet i højre side (B).
Fastgør den med en skruetrækker.
C
2
For at åbne ovndøren, når den mekaniske dørlås er
monteret, skal det mekaniske dørlåshåndtag trækkes op
(C).
Køleblæser
Når apparatet er tændt, bliver blæseren automatisk slået til
for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du
slukker for apparatet, stoppes afkølingen.
Sikkerhedstermostat
For at undgå farlig overophedning (på grund af forkert
brug af apparatet eller defekte komponenter) er ovnen ud-
styret med en sikkerhedstermostat, der afbryder strøm-
men. Ovnen tænder automatisk, når temperaturen er fal-
det.
Nyttige oplysninger og råd
Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl ribberne fra bun-
den af ovnen.
Ovnen har et specielt system, der cirkulerer luften og
konstant genbruger dampen. Med dette system er det
muligt at bruge damp ved tilberedningen, så maden
bliver mør indvendig og sprød på overfladen. Det
mindsker tilberedningstiden og energiforbruget til et
minimum.
6
Dampen kan sætte sig som fugt i apparatet eller på
ovnlågen. Det er normalt. Stå altid på afstand af ovnen,
når du åbner ovnlågen under tilberedning. Tænd ovnen
10 minutter inden tilberedning for at mindske konden-
seringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt ovnen.
Stil ikke genstandene direkte på ovnens bund, og dæk
ikke nogen del af ovnen med alufolie, når du tilbereder
mad. Dette kan ændre stege-/bageresultaterne og be-
skadige emaljen.
Kagebagning
Den bedste bagetemperatur for kager er mellem 150 °C
og 200 °C.
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilberedelsen
Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstillede tilbered-
ningstid er gået.
Hvis der bruges to bageplader samtidig, skal der være
en tom rille imellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis er steges for
små mængder, bliver kødet for tørt.
Indstil temperaturen mellem 200 °C-250 °C for at ste-
ge rødt kød, så det er velstegt uden på og saftigt inde i.
Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved temperaturer
mellem 150°C-175°C.
Brug en bradepande til kød med meget fedt, så der ikke
kommer permanente pletter i ovnen.
Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det skæres, så al saf-
ten ikke løber ud.
Kom lidt vand i bradepanden for at undgå for meget
røg i ovnen under stegningen. Kom vand i bradepan-
den hver gang den tørrer ud for at undgå for meget røg
i ovnen under stegningen.
Tilberedningstid
Tilberedningstiden afhænger at hvilke madvarer, der an-
vendes, samt af madens konsistens og volumen.
Overvåg tilberedningen i begyndelsen. Find de indstillin-
ger (varmeniveau, tilberedningstid og lignende), der pas-
ser til kogegrejet, opskrifterne og mængden, når apparatet
anvendes.
Stegetabel
KAGER
MADVARE
Over- og undervar-
me
Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rørt dej 2 170 2 (1 og
3)
160 45-60 I bageform
Mørdej 2 170 2 (1 og
3)
160 24-34 I bageform
Kvarkkage m. kær-
nemælk
1 170 2 160 60-80 I bageform, 26 cm
Æblekage (æblet-
ærte)
1 170 2 (1 og
3)
160 100-120 2 kageforme på 20 cm på rist
Butterdej 2 175 2 150 60-80 På bageplade
Tærte m. syltetøj 2 170 2 160 30-40 I bageform, 26 cm
Engelsk frugtkage 2 170 2 155 60-70 I bageform, 26 cm
7
MADVARE
Over- og undervar-
me
Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Sukkerbrødslage
uden fedt
2 170 2 160 35-45 I bageform, 26 cm
Engelsk julekage/
frugtkage
2 170 2 160 50-60 I bageform, 20 cm
Plumkage 2 170 2 160 50-60
I brødform
1)
Små kager i form 3 170 3 (1 og
3)
160 20-30 På bageplade
Småkager 3 150 3 150 20-30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 3 100 90-120 På bageplade
Boller 3 190 3 180 15-20
På bageplade
1)
Vandbakkelser 3 190 3 180 25-35
På bageplade
1)
Frugttærter 3 180 2 170 45-70 I bageform, 20 cm
Victoriakager 1 eller 2 180 2 170 40-55 Venstre + højre i kageform, 20
cm
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
MADVARE
Over- og undervar-
me
Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Franskbrød 1 190 1 190 60-70
1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
1)
Grovbrød 1 190 1 180 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og
3)
180 25-40
6-8 rundstykker på bageplade
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
I bradepande
1)
Boller 3 200 2 190 10~20
På bageplade
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
8
TÆRTER
MADVARE
Over- og undervar-
me
Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Pastatærte 2 180 2 180 40-50 I form
Grøntsagstærte 2 200 2 175 45-60 I form
Quiche 1 190 1 190 40-50 I form
Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form
Cannelloni 2 200 2 190 25-40 I form
Yorkshire pudding 2 220 2 210 20-30
6 forme
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
KØD
MADVARE
Over- og undervarme Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Oksekød 2 200 2 190 50-70 På rist og i bradebande
Svinekød 2 180 2 180 90-120 På rist og i bradebande
Kalvekød 2 190 2 175 90-120 På rist og i bradebande
Roastbeef, rød 2 210 2 200 44-50 På rist og i bradebande
Roastbeef, rosa 2 210 2 200 51-55 På rist og i bradebande
Roastbeef, gen-
nemstegt
2 210 2 200 55-60 På rist og i bradebande
Flæskebov 2 180 2 170 120-150 I bradepande
Flæskeskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i bradepande
Lam 2 190 2 190 110-130 Kølle
Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel, i bradepande
Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel, i bradepande
And 2 175 2 160 120-150 Hel, i bradepande
Gås 1 175 1 160 150-200 Hel, i bradepande
Kanin 2 190 2 175 60-80 Parteret
Hare 2 190 2 175 150-200 Parteret
Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel, i bradepande
9
FISK
MADVARE
Over- og undervar-
me
Varmluft
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Rille
Tempe-
ratur
[°C]
Bækørred/havrude 2 190 2 (1 og
3)
175 40-55 3-4 fisk
Tun/laks 2 190 2 (1 og
3)
175 35-60 4-6 fileter
Grillstegning
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilberedningen
Mængde Grillstegning
Tilberedningstid (minutter)
MADVARE Stykker gram
niveau
Temp. (°C) 1. side 2. side
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14
Oksesteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Medister, middagspøl-
ser
8 / 3 250 12-15 10-12
Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14
Kylling (i halve) 2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12
Kyllingebryst 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburger 6 600 3 250 20-30
Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12
Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 /
Toastbrød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der
dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du bruner
maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor
anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur
og ikke bruner maden for meget.
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i
varmt vand tilsat rengøringsmiddel.
Metalflader rengøres med et almindeligt rengørings-
middel
Rengør altid ovnrummet efter brug. Så kan du lettere få
snavset af, og det brænder ikke fast.
10
Fastsiddende snavs fjernes med et specielt ovnrense-
middel.
Rens alt ovntilbehør (med en varm klud tilsat rengø-
ringsmiddel) efter hver brug, og lad det tørre.
Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke skrappe ren-
gøringsmidler, skarpe genstande eller opvaskemaskine
til rengøring. Det kan ødelægge non-stick belægnin-
gen!
Apparater af rustfrit stål eller aluminium:
Rengør kun ovndøren med en fugtig klud. Tør efter
med en blød klud.
Brug ikke ståluld, syrer eller skuremidler, da de kan øde-
lægge ovnens overflade. Vær lige så forsigtig, når ovnens
betjeningspanel rengøres
Rengør dørpakningen
Se jævnligt dørpakningen efter. Dørpakningen sidder
rundt om ovnrummets ramme. Brug ikke apparatet,
hvis dørpakningen er beskadiget. Kontakt servicecen-
tret.
Se de generelle oplysninger om rengøring for at rengø-
re dørpakningen.
Ovnribber
Udtagning af ovnribber
1
Træk forenden af rib-
berne væk fra sidevæggen.
1
2
2
Træk den bageste en-
de af ovenribben væk fra
sidevæggen, og fjern den.
Indsættelse af ovnribber
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
De afrundede ender af ovnribberne skal vende frem-
ad!
Ovnlampe
Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for elektrisk
stød!
Før du skifter ovnpære:
Sluk for ovnen.
Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk på gruppeaf-
bryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovn-
pæren og dækglasset.
1. Drej dækglasset mod uret, og tag det af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende pære, der er
varmefast op til 300 °C.
Brug den samme type ovnpære.
4. Montér lampeglasset.
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen kan tages af for at lette rengøringen af ovnrum-
met.
1
Åbn døren helt, og
hold på de to hængsler.
2
Løft armene på de to
hængsler, og drej dem.
3
Sæt ovnlågen i første
åbne position (halvvejs).
Træk den så fremad, og
tag den ud af lejerne. Læg
døren på et fast underlag,
med et blødt stykke stof
under.
Rengør ovnlågen med vand og sæbe. Vær forsigtig, når
ovnlågen tørres.
Sæt ovnlågen på plads efter rengøringen. Montér ovnlå-
gen i modsat rækkefølge.
11
Hvis noget går galt
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Fejl Mulig årsag Løsning
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen er slukket. Tænd for apparat. Der henvises til
"Daglig brug".
Sikringen i sikringsboksen er gået. Kontroller sikringen. Kontakt en auto-
riseret installatør, hvis sikringen går
mere end én gang.
Ovnpæren tænder ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren.
Der samler sig damp og konden-
svand på maden og i ovnrummet.
Maden har stået for længe i ovnen. Lad ikke maden stå i ovnen i mere
end 15-20 minutter efter tilberedning.
Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv
kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecentret er angivet på
typeskiltet. Typeskiltet er placeret på komfurets frontram-
me.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Installation
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
560
570
540
20
590
594
7
50
550
min
587
560-570
550 min
600
560-570
80÷100
A
B
Elektrisk installation
Advarsel Kun en autoriseret elektriker og kompetent
person må foretage den elektriske installation.
Producenten er ikke ansvarlig, hvis du ikke følger
disse sikkerhedsforskrifter.
Apparatet leveres uden stik og tilslutningskabel.
12
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskift-
ning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt (på typeskiltet)
og tabellen:
Tilsluttet effekt i alt Kablets tværsnit
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm²
Tilsluttet effekt i alt Kablets tværsnit
maks. 2300 W 3 x 1 mm²
maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end
fase- og nulkabler (blå og brune kabler).
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Pla-
stikdele er mærket med internationale forkortelser, f.eks.
PE, PS, osv. Aflevér emballagen i de rette affaldsbeholdere
på kommunens genbrugsplads.
13
Sisällys
Turvallisuusohjeet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Laitteen kuvaus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Käyttöönotto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Päivittäinen käyttö _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Lisätoiminnot _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Hoito ja puhdistus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Käyttöhäiriöt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Asennus _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Ympäristönsuojelu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Oikeus muutoksiin pidätetään
Turvallisuusohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen asenta-
mista ja käyttöä:
henkilökohtaisen ja omaisuutesi turvallisuuden takaa-
miseksi
ympäristön suojelemiseksi
laitteen virheettömän käytön takaamiseksi.
Säilytä käyttöohjeet laitteen yhteydessä ja pidä ne laitteen
mukana esimerkiksi asuntoa vaihtaessasi tai jos luovutat
tai myyt laitteen toiselle henkilölle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat
laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät
ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai-
noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaa-
va henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta tur-
vallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Olemassa on tukehtumis- tai henkilövahinkovaara.
VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen
luota silloin, kun laitteen luukku on auki tai laite on toi-
minnassa, koska se kuumenee. Olemassa on henkilö-
vahinkovaara tai pysyvän vammautumisen vaara.
Jos laitteessa on lapsilukko tai painikelukitus, käytä si-
tä. Lukitus estää laitteen kytkeytymisen vahingossa
päälle lasten tai kotieläinten toimesta.
Yleiset turvallisuusohjeet
Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Se aiheuttai-
si henkilövahinkovaaran ja laitteen vaurioitumisvaaran.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Asennus
Laitteen saa asentaa ja kytkeä ainoastaan valtuutettu
sähköasentaja. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee-
seen. Näin estetään rakennevauriot ja henkilövahingot.
Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Vau-
rioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ota tar-
vittaessa yhteys jälleenmyyjään.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja suojamuovit
laitteesta ennen sen ensimmäistä käyttöä. Älä irrota ar-
vokilpeä. Muutoin takuu voi mitätöityä.
Asennuksessa tulee noudattaa käyttömaassa voimassa
olevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja standardeja
(turvallisuusmääräyksiä, kierrätysmääräyksiä, sähkö-
turvallisuusmääräyksiä, jne.).
Varmista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta asen-
nuksen ajaksi.
Ole varovainen laitteen siirron aikana. Laite on painava.
Käytä aina patalappuja. Älä koskaan vedä laitetta sen
kahvasta kiinni pitäen.
Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa lait-
teen kaikki navat sähköverkosta ja jonka kontaktien väli
on vähintään 3 mm.
Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi: suojakytkimet,
sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannas-
ta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
Iskusuojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnis-
tu ilman työkaluja.
Ennen asennusta on varmistettava, että keittiökalus-
teessa on oikean kokoinen asennustila.
Varmista, että laite asennetaan turvallisten rakenteiden
alapuolelle ja lähelle.
Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin lait-
teisiin ja kalusteisiin.
14
Asenna laite niin, että sen takaosa ja toinen sivu on on
lähellä korkeampaa laitetta. Laitteen toisen sivun on ol-
tava samankorkuisen laitteen vieressä.
Laitetta ei saa asentaa korotusalustalle.
Kalusteeseen asennettavat uunit ja keittotasot asenne-
taan erityisillä kiinnitysvälineillä. Jotta laitteen vaurioi-
tuminen estettäisiin, käytä ainoastaan saman valmista-
jan tuottamia laitteita.
Sähköliitäntä
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että laitteen arvokilven merkinnät vastaavat
verkkovirtalähteen arvoja.
Jännitearvot on merkitty arvokilpeen.
Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää pistorasiaa.
Kun kytket sähkölaitteita pistorasiaan uunin lähellä, älä
anna niiden virtajohtojen koskea kuumaan uunin luuk-
kuun.
Älä käytä jakorasioita, liittimiä tai jatkojohtoja. Ne ai-
heuttaisivat tulipalovaaran.
Älä vaihda tai muuta virtajohtoa. Ota yhteyttä huolto-
liikkeeseen.
Varmista, etteivät laitteen taakse jäävät pistoke (jos ole-
massa) ja virtajohto joudu puristuksiin tai vaurioidu.
Varmista, että laitteen sähköliitäntä on hyvin ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä ai-
na pistokkeesta – jos olemassa.
Käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Älä käytä laitetta kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
Käytä laitetta ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmis-
tustarpeisiin. Täten vältetään henkilö- ja omaisuusva-
hingot.
Älä käytä laitetta työtasona tai säilytysalustana.
Älä aseta helposti syttyviä tuotteita, helposti syttyviin
aineisiin kostutettuja tuotteita ja/tai sulavia tuotteita
(muovista tai alumiinista tehtyjä) laitteeseen, laitteen
päälle tai sen lähelle. Tällöin on olemassa räjähdys- tai
tulipalovaara.
Laitteen sisätila kuumenee käytön aikana. Olemassa on
palovammojen vaara. Älä kosketa laitteen lämpövastuk-
siin. Käytä patalappuja lisävarusteita tai keittoastioita
käsitellessäsi.
Varo, ettei uunin emalipinta vaurioidu lisävarusteiden
poistamisen tai asennuksen yhteydessä.
Pysy aina kaukana laitteesta, kun avaat laitteen luukun
laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuu-
maa höyryä. Olemassa on palovammojen vaara.
Emalipinnan värimuutokset eivät vaikuta laitteen suori-
tuskykyyn, joten se ei ole takuunalainen vika.
Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuutoksien estämi-
nen:
älä aseta mitään esinettä suoraan uunin pohjalle, älä
myöskään peitä pohjaa alumiinifoliolla
älä aseta kuumaa vettä suoraan laitteeseen
älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa sen
käytön jälkeen.
Älä käytä laitetta, jos se on kosketuksessa veteen. Älä
käytä laitetta märin käsin.
Älä paina avointa uunin luukkua.
Sulje uunin luukku aina, vaikka grillaus olisi käynnis-
sä.
Hoito ja puhdistus
Ennen huoltotoimenpiteitä katkaise virta laitteesta ja ir-
rota laitteen verkkojohto pistorasiasta.
Varmista ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista, että
laite on jäähtynyt. On olemassa riski saada palovam-
moja. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
Pidä uuni aina puhtaana. Rasvan tai ruoan kerääntymi-
nen laitteeseen voi aiheuttaa tulipalon.
Säännöllinen puhdistaminen ehkäisee pintamateriaa-
lien vaurioitumisen.
Käytä syvää uunivuokaa erittäin kosteiden kakkujen lei-
pomisessa, jotta hedelmämehut eivät voi aiheuttaa uu-
niin pysyviä tahroja.
Oman turvallisuutesi ja asuntosi turvallisuuden takia
puhdista laite vain vedellä ja saippualla. Älä käytä syt-
tyviä tuotteita tai korroosiota aiheuttavia aineita.
Älä puhdista laitetta kuumalla höyryllä, painepesurilla,
terävillä esineillä, hankausaineilla, hankaussienillä tai
tahranpoistoaineilla.
Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotteen
valmistajan ohjeita.
Älä puhdista lasiluukkua hankaavilla puhdistusaineilla
tai metallikaapimella. Sisälasin lämmönkestävä pinta
voi mennä rikki.
15
Kun luukun lasilevyt vaurioituvat, niiden kestävyys
heikkenee ja ne voivat rikkoutua. Sinun tulee vaihtaa
ne. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on paina-
va.
Älä puhdista katalyyttista emalia (mikäli käytössä).
Tulipalon vaara
Avaa luukku varovasti. Alkoholia sisältävät aineet voi-
vat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seok-
sen. Olemassa on tulipalovaara.
Älä käsittele kipinöitä tai avotulta avatessasi luukkua.
Älä aseta helposti syttyviä tuotteita, helposti syttyviin
aineisiin kostutettuja tuotteita ja/tai sulavia tuotteita
(muovista tai alumiinista tehtyjä) laitteeseen, laitteen
päälle tai sen lähelle.
Uunin lamppu
Tässä laitteessa olevat polttimot ovat erityisesti kodin-
koneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Niitä ei
voida käyttää huonevalaisimissa.
Vaihda polttimot tarvittaessa saman teholuokituksen
omaaviin kodinkoneita varten tarkoitettuihin polttimoi-
hin.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen uunin lampun vaihta-
mista. Olemassa on sähköiskuvaara.
Huoltoliike
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa korjata laitteen tai
huoltaa sitä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee-
seen.
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Laitteen hävitys
Estä henkilö- ja omaisuusvahingot seuraavasti:
Irrota pistoke pistorasiasta.
Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se.
Irrota luukun lukitus. Täten lapset ja eläimet eivät
voi jäädä kiinni laitteen sisälle. Muutoin tilanne voi-
si aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Laitteen kuvaus
Laitteen kuvaus
1
2 3 4 5
10
6
7
8
9
1 Käyttöpaneeli
2 Lämpötilan merkkivalo
3 Lämpötilan valitsin
4 Uunin toimintojen väännin
5 Virran merkkivalo
6 Tuuletusaukot
7 Grilli
8 Uunin lamppu
9 Puhallin
10 Arvokilpi
Uunin varusteet
Paistoritilä
Käytetään patojen, kakkuvuokien ja paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
Uunipannu
Käytetään leivonnassa, paistamisessa tai rasvanke-
ruuastiana.
16
Käyttöönotto
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Uuden laitteen puhdistaminen
Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tärkeää Lue luku "Hoito ja puhdistus".
Esilämmitys
1.
Valitse toiminto
ja maksimilämpötila.
2. Anna uunin käydä tyhjänä 45 minuutin ajan.
3.
Valitse toiminto
ja maksimilämpötila.
4. Anna uunin käydä tyhjänä 15 minuutin ajan.
Tällöin poistetaan mahdolliset jäämät uunin sisätilasta.
Varusteet voivat kuumentua enemmän kuin normaalikäy-
tössä. Esilämmityksen aikana uunista saattaa tulla epä-
miellyttävää hajua ja savua. Tämä on normaalia. Tarkista,
että ilmavirtaus on riittävä.
Päivittäinen käyttö
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1. Käännä uunin toimintojen väännin haluamasi toi-
minnon kohdalle.
2. Käännä lämpötilan väännin haluamasi lämpötilan
kohdalle.
Toiminnan merkkivalo palaa uunin ollessa toimin-
nassa.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen
aikana.
3. Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin
toimintojen väännin ja lämpötilan väännin Off-asen-
toon.
Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
OFF-asento Laite on pois toiminnasta.
Uunin lamppu Syttyy ilman toimintojen aktivoimista.
Ylä- ja alalämpö Sekä ylä- että alavastus ovat toiminnassa. Paistaminen yhdellä kannatintasolla.
Ylälämpövastus Vain uunin ylävastus on toiminnassa. Valmiiden ruokien loppukypsennys.
Alalämpövastus
Vain uunin alavastus on toiminnassa. Rapea- tai mureapohjaisten kakkujen paista-
minen.
Sisempi grillivastus Matalien ja pienten ruokamäärien grillaus ritilän keskellä. Leivän paahtaminen
Suuri grilli
Suuri grillivastus on toiminnassa. Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Lei-
vän paahtaminen.
Kiertoilma
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen samanaikaisesti useammal-
la kannatintasolla ilman, että tuoksut sekoittuvat.
Sulatus
Pakastettujen ruokien sulattaminen. Lämpötilan vääntimen on oltava Pois toimin-
nasta -asennossa.
17
Lisätoiminnot
Luukun mekaaninen lukko
Huomio Luukun mekaanisen lukituksen
oikeaoppinen käyttö edellyttää, että luukun
mekaanisen lukituksen kahva pidetään vaakasuorassa
kiinnityksen aikana.
Asenna luukun mekaaninen lukitus seuraavasti:
AB
1
Avaa uuninluukku. Työnnä luukun lukossa oleva
ylätaite (A) uunin käyttöpaneelin alapuolella oikealla
olevaan aukkoon (B). Kiinnitä se ruuvimeisselillä.
C
2
Avaa mekaanisella lukolla lukittu uuninluukku vetä-
mällä mekaanisen lukon kahvaa ylöspäin (C).
Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy au-
tomaattisesti toimintaan laitteen pintojen pitämiseksi vii-
leinä. Jos laite kytketään pois toiminnasta, jäähdytyspu-
hallin pysähtyy.
Turvatermostaatti
Vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi (laitteen virhe-
ellisen käytön tai vioittuneiden osien vuoksi) uunissa on
turvatermostaatti, joka keskeyttää virransyötön. Virta kyt-
keytyy automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on laske-
nut normaalille tasolle.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Uunissa on neljä kannatintasoa. Laske kannatintasot
uunin pohjasta alkaen.
Laitteessa on erityinen järjestelmä, joka kierrättää ilmaa
ja höyryä jatkuvasti. Kyseisen järjestelmän avulla ruoka
paistuu jatkuvasti kosteassa ympäristössä, minkä ansi-
osta se on sisältä mehevää ja ulkopinnalta rapeaa. Se
vähentää paistoajan ja energian kulutuksen minimiin.
Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään ja luukun laseihin.
Tämä on normaalia. Pysyttele sopivalla etäisyydellä
laitteesta avatessasi luukkua toiminnan aikana. Tiivisty-
mistä voi vähentää käyttämällä laitetta 10 minuuttia en-
nen ruokien kypsentämistä.
Pyyhi kosteus pois jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä aseta mitään esinettä suoraan uunin pohjalle äläkä
peitä osia alumiinifoliolla kypsennyksen aikana. Tämä
voi vaikuttaa kypsennystuloksiin ja vaurioittaa emali-
pintaa.
Kakkujen paistaminen
Kakkujen paras paistolämpötila on 150-200°C.
Esikuumenna uunia noin 10 minuuttia ennen paista-
mista.
Älä avaa uunin luukkua ennen kuin 3/4 paistoajasta on
kulunut.
Jos laitat uuniin kaksi leivinpeltiä yhtä aikaa, jätä pel-
tien väliin yksi tyhjä kannatintaso.
Lihan ja kalan kypsentäminen
Älä paista uunissa kaloja, jotka painavat alle 1 kg. Jos
paistomäärä on liian pieni, lihasta tulee kuiva.
Jotta punainen liha paistuu hyvin ulkopinnalta ja jää
mehukkaaksi sisältä, aseta lämpötilaksi 200-250°C.
Käytä valkoiselle lihalle, linnunlihalle ja kalalle lämpö-
tilaa 150-175°C.
Laita uunipannu hyvin rasvaisten ruokien alle estääkse-
si rasvaroiskeiden aiheuttamat pysyvät tahrat.
Anna lihan levätä noin 15 minuuttia ennen leikkaamis-
ta, jotta lihaneste ei valu pois.
18
Estääksesi käryn muodostumisen paiston aikana, kaada
uunipannulle vähän vettä. Jotta savu ei tiivisty, lisää
vettä tarvittaessa.
Paistoajat
Paistoaika riippuu ruokalajista, ruoan koostumuksesta ja
määrästä.
Seuraa kypsymistä aluksi. Kokemuksen kautta löydät pais-
toastioillesi, resepteillesi ja valmistettaville määrille par-
haiten sopivat asetukset (teho, paistoaika jne.).
Paistotaulukko
KAKUT
RUOKALAJI
Ylä- ja alalämpö Kiertoilmatoiminto
Paistoaika
[min]
Muistiinpanoja
Taso
Lämpö-
tila [°C]
Taso
Lämpöti-
la [°C]
Vatkattu taikina 2 170 2 (1 ja 3) 160 45-60 Kakkuvuoassa
Murotaikina 2 170 2 (1 ja 3) 160 24-34 Kakkuvuoassa
Voi-maito-juusto-
kakku
1 170 2 160 60-80 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Omenapiiras 1 170 2 (1 ja 3) 160 100-120 2 kakkuvuokaa (halk. 20 cm)
uunin ritilän päällä
Omenatorttu 2 175 2 150 60-80 Leivinpellillä
Hillopiirakka 2 170 2 160 30-40 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Hedelmäkakku 2 170 2 155 60-70 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Sokerikakku (ras-
vaton)
2 170 2 160 35-45 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Joulukakku/hedel-
mäkakku
2 170 2 160 50-60 Kakkuvuoassa halk. 20 cm
Luumukakku 2 170 2 160 50-60
Leipävuoassa
1)
Pikkuleivät 3 170 3 (1 ja 3) 160 20-30 Leivinpellillä
Keksit 3 150 3 150 20-30
Leivinpellillä
1)
Marengit 3 100 3 100 90-120 Leivinpellillä
Pullat 3 190 3 180 15-20
Leivinpellillä
1)
Tuulihatut 3 190 3 180 25-35
Leivinpellillä
1)
Matalat piiraat 3 180 2 170 45-70 Kakkuvuoassa halk. 20 cm
Täytekakkupohja 1 tai 2 180 2 170 40-55 Vasen + oikea kakkuvuoassa 20
cm
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
19
LEIPÄ JA PIZZA
RUOKALAJI
Ylä- ja alalämpö Kiertoilmatoiminto
Paistoaika
[min]
Muistiinpanoja
Taso
Lämpö-
tila [°C]
Taso
Lämpöti-
la [°C]
Vaalea leipä 1 190 1 190 60-70
1-2 kappaletta, 500 g/kpl
1)
Ruisleipä 1 190 1 180 30-45 Leipävuoassa
Sämpylät 2 190 2 (1 ja 3) 180 25-40
6-8 kpl leivinpellillä
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30
Korkeareunaisessa vuoassa
1)
Teeleivät 3 200 2 190 10~20
Leivinpellillä
1)
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
PAISTOKSET
RUOKALAJI
Ylä- ja alalämpö Kiertoilmatoiminto
Paistoaika
[min]
Muistiinpanoja
Taso
Lämpö-
tila [°C]
Taso
Lämpöti-
la [°C]
Pastapaistos 2 180 2 180 40-50 Vuoassa
Vihannespaistos 2 200 2 175 45-60 Vuoassa
Piiraat 1 190 1 190 40-50 Vuoassa
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Vuoassa
Cannellonit 2 200 2 190 25-40 Vuoassa
Vanukas 2 220 2 210 20-30
6 vanukasvuokaa
1)
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
LIHA
RUOKALAJI
Ylä- ja alalämpö Kiertoilmatoiminto
Paistoaika
[min]
Muistiinpanoja
Taso
Lämpö-
tila [°C]
Taso
Lämpöti-
la [°C]
Naudanliha 2 200 2 190 50-70 Uunin ritilällä ja korkeareunai-
sessa uunivuoassa
Porsaanliha 2 180 2 180 90-120 Uunin ritilällä ja korkeareunai-
sessa uunivuoassa
Vasikanliha 2 190 2 175 90-120 Uunin ritilällä ja korkeareunai-
sessa uunivuoassa
Englantilainen
paahtopaisti, raaka
2 210 2 200 44-50 Uunin ritilällä ja korkeareunai-
sessa uunivuoassa
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZOB382X Användarmanual

Typ
Användarmanual