OUMAN FLEX AO8 Användarmanual

Typ
Användarmanual
FLEX AO8 on DIN-kiskokiinnitteinen RS-485
ylään liitettävä Modbus RTU output-moduuli,
jossa on 8 analogista lähtöä.
FLEX AO8 is a DIN-rail-attachable Modbus RTU
output module which can be connected to RS-
485 bus. It has 8 analog outputs.
FLEX AO8 är en Modbus RTU expansions-modul
som monteras på DIN-skena.
Enheten har 8 analoga utgångar.
FLEX AO8
Universal output module
Yleiskäyttöinen output-moduuli
Universal utgång-modul
71 mm
(4M)
64 mm
91 mm
2
6
4
5
Irrotettavat jousivoimariviliittimet
(analogiset lähdöt).
Liitinmerkinnät:
11 0...10V lähtö, A1
21 AO1 maa
...
18 0...10V lähtö, A1
28 AO8 maa
3
1
7
1
LED LEDin tila Toiminnan kuvaus
PWR Vihreä palaa Laitteessa on virta päällä.
BUS
Vihreä vilkahtaa
Laite vastaa OK-viestillä.
Punainen vilkahtaa Laite vastaa virheviestillä.
Punainen palaa Laite on väylävirheen vuoksi
turvatilassa (laite tutkii väylän tilaa ja
palaa automaattisesti normaalitilaan).
Punainen palaa
lähes koko ajan
Laite on auto bitrate-tilassa (automaatti-
nen väylänopeuden haku).
Punainen ja vihreä
vilkkuvat vuorotellen
Laitteen firmwaren päivitys on käynnissä.
FLEX AO8 on RS-485-väylään liitettävä
Modbus RTU -laite
Kompakti, DIN-kiskokiinnitteinen, joka on
helppo asentaa tavallisimpiin keskuskaap-
peihin.
Irrotettavat jousivoimaliittimet helpottavat
asentamista
Kahdennetut väyläliittimet helpottavat ja
nopeuttavat kytkentää
Väylän biasointi- ja päätevastukset
otetaan helposti käyttöön DIP-kytkimillä
Rakenne:
1 2 3 4 5 6 7 8
2
2
DIP
*
Laiteosoite on
ohjelmoitavissa. Vaatii
erillisen konfigurointioh-
jelman. Tehdasasetus = 1
Laiteosoitteet
DIP-kytkimet 1-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
...
127
*
1 2 3 4 5 6 7
Laite-
osoite
FLEX AO8 output-moduulissa on 8 analogista ohjauslähtöä.
Lähtöjännite alue 0…10V
Lähtövirta max. 7mA/lähtö
Jokainen lähtö voidaan erikseen valita joko automaatti-
ohjaukselle tai käsiohjaukselle etupaneelissa olevasta
kytkimestä (MANUAL/AUTO).
Jos kytkin on manuaaliasennossa, lähdön arvon voi asettaa
välille 0 ... 10V potentiometrillä
Potentiometri/
kytkin Tila Toiminnan kuvaus
Potentiometri
0V 10V
Ohjaus on aseteltavissa välille 0...10V.
Kytkimen asento Ohjaus on käsiajolla, potentimetrin asento
määrää lähtöjännitteen.
Ohjaus on automaatilla.
3
TEKNISET TIEDOT
Suojausluokka IP 20
Käyttölämpötila 0 ºC…+50 ºC
Varastointilämtila -20 ºC…+70 ºC
Tehonsyöttö
Käyttöjännite 24 Vac/Vdc (-10 % ... +20 %) , 50/60 Hz
Tehontarve 4 VA/ 2W
Tiedonsiirtoliitännät
RS-485-väylä (A ja B) Galvaanisesti erotettu, tuetut protokollat Modbus-RTU
AO 1...8
Analogiset lähdöt Lähtöjännitealue 0 ... 10V
Lähtövirta max. 7 mA/lähtö
Hyväksynnät
EMC-direktiivi 2014/30/EU
- häiriönsieto EN 61000-6-1
- häiriönpäästöt EN 61000-6-3
7
24 Vac/dc in
91 24 V ~ /+
92
6
4
5
ätevastus ja biasointivastukset.
Laite käyttää fyysisenä liityntänä galvaanisesti erotettua RS-485-
väylää. Väylässä vain yksi laite kerrallaan saa kirjoittaa väylälle,
muut laitteet kuuntelevat väylää. Tästä syystä johtuen tapahtuu
tilanteita, joissa hetkellisesti yksikään laite ei kirjoita väylälle vaan
kaikki kuuntelevat. Väylän biasointivastuksien avulla varmistetaan,
että tässäkin tilanteessa väylän tila säilyy stabiilina. Tämä on eri-
tyisen tärkeää, jos väylä on pitkä ja ympäristö häiriöllinen. Biasoin-
tivastukset ja päätevastus pitää ottaa käyttöön kahdessa (ja vain
kahdessa) laitteessa. Jos tämä laite on väylän päässä, ota vastuk-
set käyttöön.
RS-485-väyläliitynnät (kts. s. 9)
A Liitin on kahdennettu väylän ketjuttamisen helpottamiseksi 93, 96)
B Liitin on kahdennettu väylän ketjuttamisen helpottamiseksi (94, 97)
BG RS-485-väylän isoloitu maa (95)
Päätevastus (T) ja biasointivastukset (BIAS) DIP
Päätevastus ja biasointivastukset eivät ole käytössä
ätevastus onytössä
Biasointivastukset ovatytössä
1 2 3
Kun painat PRG-nappia yli 5 s, laite resetoituu ja palauttaa tehdasasetukset.
T BIAS
3
Väylä-
nopeus DIP-kytkin
8
9 600
AUTO
1
0
Väylänopeus Väylänopeus luetaan Modbus-
rekisteristä. Laite hakee automaattisesti
väylänopeuden, kun käytät kytkimen
asennossa 1 ja palautat sitten asentoon 0.
Tuetut väylänopeudet ovat: 9600, 19200,
38400, 57600 ja 115200.
Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin ilman eri ilmoitusta.
4
LED Status o LED Description
PWR
Green light is on
Power is ON.
BUS
Blinking green light
OK message transmitted.
Blinking red light Erron message transmitted.
Red light is on Device is in Safety mode because of bus
error (the device will examine the bus and
when error has been disappeared, device
automatically returns to normal mode).
The red light is almost
continuously on.
The device is in autobit mode (automatic
bus speed search).
Red and green flash
alternately
Device firmware update is in progress.
1
FLEX AO8 has 8 analog outputs.
Supported signals and sensor types are:
Output voltage range 0-10 V
Output current 7 mA/output
Each output has Auto-Manual switch.
Manual position is controlled via potentiometer in each
channel separately
FLEX AO8 is using Modbus RTU communi-
cation standard with RS-485 serial bus.
Compact, DIN-standard-compatible struc-
ture enables easy installation to automation
cabinet
Detachable spring loaded strip connectors
make installation easy
Duplicated bus terminals; easy to end and
expand the communication bus
Terminal resistor and biasing resistors are
easy to take into use by using DIP switches
Structure:
Detachable spring loaded strip con-
nectors (analog outputs)
Connector markings:
11 Analog output AO 1
21 Signal ground AO 1
...
18 Analog output AO 8
28 Signal ground AO 8
Device
address
Device addresses
DIP switches 1-7
*
The device address is
programmable. Requires
spesific configuration
program.
Factory setting = 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
...
127
*
1 2 3 4 5 6 7
DIP
2
Potentiometer/
switch Position Description
Potentiometer
0V 10V
Control is adjustable 0...10V.
Position of
switch
The control is in manual mode, the po-
tentiometer posi-tion de- termines the
output voltage.
Automatic control.
6
4
5
3
1
7
1 2 3 4 5 6 7 8
2
5
Terminal resistor and biasing resistors
The device uses a galvanically isolated RS-485 network as a physical
interface. Only one device at a time can write in to the network, the other
devices are listening. For this reason there are situations when no device
writes in to the network but they all are listening. The biasing resistors
ensure that the network remains stable in this situation. This is especi-
ally important if the network is long and if there is external interference.
Terminal resistors and biasing resistors must be taken into use in two
(and only two) devices per network. The devices in question must be po-
sitioned at both ends of the network. If this device is first or last device
in the network, take the resistors into use.
RS-485 bus connections (see page 9)
A Connector is duplicated bus in order to facilitate concatenation (93, 96)
B Connector is duplicated bus in order to facilitate concatenation (94, 97)
BG RS-485 bus isoloited ground (95)
Terminal (T) and biasing resistors (BIAS) DIP
Terminal resistor and biasing resistors are not in use
Terminal resistor is in use
Biasing resistors are in use
1 2 3
When you press the PRG button for more than 5 seconds, the unit
resets and resets the factory settings.
7
24 Vac/dc in
91 24 V ~ /+
92
6
4
5
T BIAS
TECHNICAL INFORMATION
Protection class IP 20
Operating temp. 0 ºC…+50 ºC
Storing temperature -20 ºC…+70 ºC
Power supply
Operating voltage24 Vac/Vdc (-10 % ... +20 %) , 50/60 Hz
Power required 4 VA/ 2W
Data transfer connections
RS-485 bus (A and B)Galvanically isolated, supported protocols
Modbus-RTU
AO 1...8
Analog outputs Output voltage range 010V Output current
max. 7mA / output)
Approvals
EMC-directive 2014/30/EU
- Interference immunity EN 61000-6-1
- Interference emissions EN 61000-6-3
Bus speed DIP switch
8
9 600
AUTO
1
0
Bus speed Bus speed is read from Modbus regis-
ter. The device automatically finds the
bus speed, when you set the switch to
position 1 and return it back to position
0. Supported bus speeds are: 9600,
19200, 38400, 57600 and 115200.
3
We reserve the right to make changes to our products without a special notice.
6
Struktur
FLEX AO8 har 8 analoga utgångar.
Utgående spänningsområde 0…10V
Utgående ström max. 7 mA/utgång
Varje utgång har Auto-Manuell omkopplare.
Manuellt läge styrs via potentiometer i varje
kanal separat.
FLEX AO8 kopplas med Modbus RTU-kom-
munikation till seriell RS-485-anslutning.
DIN-Monterad
Dubbla bussterminaler: enkelt att avsluta
och expandera kommunikationsbussen
Terminalmotstånd och spänningsmotstånd
aktiveras enkelt, med hjälp av DIP-switchar
Löstagbara äderbelastade kopp-
lingsplintar (analog utgångar)
Uttagsmärkningar:
11 Analog utgång AO 1
21 Signal jord AO 1
...
18 Analog utgång AO 8
28 Signal jord AO 8
1
LED Läge av LED Förklaring
PWR
Grön lampa lyser
Ström PÅ.
BUS
Blinkande grön lampa
OK-meddelande skickat.
Blinkande röd lampa Felmeddelande skickat.
Röd lampa lyser Enheten är i säkerhetsläge på grund av
bussfel (bussen undersöks och när felet har
avhjälpts, återgår enheten automatiskt till
normalt läge).
Röd lampa lyser nästan
oavbrutet.
Enhetsläget för automatisk busshastighet
(automatisk avsökning av busshastighet) är
aktivt.
Röd och grön lampa
blinkar omväxlande
Enhetens firmware uppdateras.
Enhetsadresser
DIP-kontakt 1-7
2
Enhets
adresser
*
Enhetsadressen är pro-
grammerbar Särskilt konfi-
gurationsprogram krävs.
Fabrik sinställningsvärde=1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
...
127
*
1 2 3 4 5 6 7
DIP
6
4
5
3
1
7
1 2 3 4 5 6 7 8
2
Potentiometer/
omkopplare Läge Förklaring
Potentiometer
0V 10V
Kontrollen är justerbar 0...10V.
Switchens
position
Kontrollen är i manuellt läge, po-ten- tiome-
terpositionen bestäm-mer uts- pänningen.
Automatisk kontroll
7
Terminalmotstånd och spänningmåtstånd
Enheten använder en galvaniskt isolerat RS-485 kommunikation
som ett modem. Bara en enhet åt gången kan skicka information i
tverket, dom andra enheterna lyssnar. Av denna anledning,
uppträder situationer när ingen enhet skickar meddelande men alla
lyssnar. Spänningsmotstånden försäkrar att kommunikation är sta-
bil i dessa situationer. Det är speciellt viktigt om kommunikationen
är lång och om det finns externa störningar.
Terminalmotstånd och spänningsmotstånd måste alltid användas
i två (och bara två) enheter per kommunikationsslinga. Enheterna i
fråga måste positioneras i bägge ändar av slingan.
RS-485 buss anslutningar (se sidan 9)
A Kontakt dupliceras i syfte att underlätta buss kedjekoppling (93, 96)
B Kontakt dupliceras i syfte att underlätta buss kedjekoppling (94, 97)
BG RS-485-fältbuss isolerad jord (95).
Terminal- (T) och spänningmåtstandet (BIAS) DIP
Terminalmotstånd och spänningsmotstånd är inte i funktion
Terminalmotstånd är i funktion
Spänningsmotstånd är i funktion
1 2 3
Tryck in PRG-knappen i mer än 5 sekunder för fabriksåterställning.
7
24 Vac/dc in
91 24 V ~ /+
92
Buss-
hastighet DIP kontakt
8
9 600
AUTO
1
0
Busshastighet Busshastighet läses från Modbus re-
gister. Enheten hittar automatiskt buss-
hastigheten, när du ställer omkopplaren
till position 1 och returnerar den till läge
0. Busshastigheter som stöds är: 9600,
19200, 38400, 57600 och 115200.
3
6
4
5
T BIAS
TEKNISKA INFORMATION
Skyddsklass IP 20
Drifttemperatur 0 ºC…+50 ºC
Förvaringstemperatur -20 ºC…+70 ºC
Strömmatning
Driftspänning 24 Vac/Vdc (-10 % ... +20 %) , 50/60 Hz
Eektbehov 4 VA/2 W
Dataöverföring
RS-485-fältbuss
(A och B)
Galvaniskt isolerad, protokoll som stödjer
Modbus-RTU
AO 1...8
Analogiska utgångar Utgående spänningsområde 0…10V
Utgående ström max. 7 mA/utgång
Godkänd hos
EMC-direktiv 2014/30/EU
- Störningsimmunitet EN 61000-6-1
- Störningsavgivn. EN 61000-6-3
Vi förbehåller oss alla rättigheter till tekniska förändringar.
8
Väylän kaapelointiin tulee käyttää kierrettyä parikaapelia, esim. Datajamak
2x(2+1)x0.24 tai vastaava. Väylän rakenne tulee olla ketjumainen, eli kaapeli
kiertää laitteelta toiselle ja haaroja ei suositella (max.haarojen pituus 0.5m).
Väylän maksimipituus on 1200m. Väylän molempiin päihin kytketään pääte-
vastukset 120 ohmia. Parikaapelin suojavaippa voidaan tarvittaessa maadoit-
taa häiriöiden eliminoimiseksi. Suojavaipan kytkentä tekniseen maahan teh-
dään vain sen toisesta päästä, esim. aina säätimeltä lähtevään kaapeliin.
A twisted pair cable must be used for network cabling, e.g., Datajamak
2x(2+1) x 0.24 or similar. The network must be like a chain, with the cable going
from one device to the next and there must not be any stubs (max. length of
stub 0.5m). The maximum length of the whole network is 1200m. 120 ohm ter-
minating resistors are connected to both ends of the network. The twisted pair
cable’s protective shield can be connected if needed in to protective earth in
order to eliminate interference. Connecting the shield to the technical ground
is made only from the other end of the protective shield, e.g., always from the
cable leaving the controller.
En partvinnad kabel, typ Datajamak 2x(2+1)x0,24 eller liknande måste an-
vändas för att ansluta Modbus. Bussen måste kopplas i serie från en enhet
till nästa. Maxlängd på busledningen är 1200m. Termineringsmotstånd (120
ohm) ska bara användas vid första och sista enheten i slingan. Anslutning
av skärmen till det tekniska jordet är endast gjord från den andra änden av
skyddsskärmen, t ex alltid från kabeln som lämnar regulatorn.
Väylässä olevilla laitteilla pitää olla yksilöllinen laiteosoite (DIP
1...7). Väylässä olevilla laitteilla pitää olla sama väylänopeus, sama
data bittien ja stop bittien määrä sekä sama pariteettiasetus.
Note! All the slave devices connected to the bus must have unique
address (DIP 1...7). All participants must have the same bit rate,
data bits, stop bits and parity setting.
Alla enheter på bussen måste ha en unik enhetsadress (DIP 1 ... 7).
Alla enheter på bussen måste ha samma busshastigheten, samma
mängd databitar, stoppbitar och samma paritet inställning.
Data bitit = 8
Stop bitit = 1
Pariteetti = Ei
Data bits = 8
Stop bits = 1
Parity = None
Databitar = 8
Stoppbitar = 1
Paritet = Ingen
Modbus RTU
Datajamak
2 x (2+1) x 0.24
Suojavaippa jatketaan laitteelta toiselle katkeamatta.
Päätevastus/
Terminating resistor/
Termineringsmotstånd
FLEX UI8
FLEX UI8
FLEX AO8
FLEX DO4-R
FLEX DO4-TRS
B
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
120 ohm
The protective shield extends from one device to the next without a break.
Skärm kopplas utan avbrott från enhet till enheter
TE (PE)
A
97 B
94 B
96 A
93 A
95
97 B
94 B
96 A
93 A
95
97 B
94 B
96 A
93 A
95
97 B
98
94 B
96 A
93 A
95
97 B
98
94 B
96 A
93 A
95
Master
1 2 3
9
Name Address
index
Address
Format
Register
Type
Desi-
mals
Min
va-
lue
Max
value
Enums R/W
AO 1 auto control value (ohjaus/styrning) 1 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 2 auto control value (ohjaus/styrning) 2 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 3 auto control value (ohjaus/styrning) 3 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 4 auto control value (ohjaus/styrning) 4 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 5 auto control value (ohjaus/styrning) 5 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 6 auto control value (ohjaus/styrning) 6 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 7 auto control value (ohjaus/styrning) 7 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 8 auto control value (ohjaus/styrning) 8 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 1 switch position: Manual/ Auto 201 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 2 switch position: Manual/ Auto 202 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 3 switch position: Manual/ Auto 203 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 4 switch position: Manual/ Auto 204 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 5 switch position: Manual/ Auto 205 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 6 switch position: Manual/ Auto 206 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 7 switch position: Manual/ Auto 207 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 8 switch position: Manual/ Auto 208 U16 Holding 0 0 1 0 =AUTO, 1 = MANUAL R
AO 1 potentiometer 301 U16 Holding 0 0 100 R
AO 2 potentiometer 302 U16 Holding 0 0 100 R
AO 3 potentiometer 303 U16 Holding 0 0 100 R
AO 4 potentiometer 304 U16 Holding 0 0 100 R
AO 5 potentiometer 305 U16 Holding 0 0 100 R
AO 6 potentiometer 306 U16 Holding 0 0 100 R
AO 7 potentiometer 307 U16 Holding 0 0 100 R
AO 8 potentiometer 308 U16 Holding 0 0 100 R
10
Name Address
index
Address
Format
Register
Type
Desi-
mals
Min
value
Max
value
Enums R/W
AO 1 safe value 401 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 2 safe value 402 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 3 safe value 403 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 4 safe value 404 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 5 safe value 405 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 6 safe value 406 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 7 safe value 407 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 8 safe value 408 U16 Holding 0 0 100 R/W
AO 1 value (readonly) 501 U16 Holding 0 0 100 R
AO 2 value (readonly) 502 U16 Holding 0 0 100 R
AO 3 value (readonly) 503 U16 Holding 0 0 100 R
AO 4 value (readonly) 504 U16 Holding 0 0 100 R
AO 5 value (readonly) 505 U16 Holding 0 0 100 R
AO 6 value (readonly) 506 U16 Holding 0 0 100 R
AO 7 value (readonly) 507 U16 Holding 0 0 100 R
AO 8 value (readonly) 508 U16 Holding 0 0 100 R
11
Name Address
index
Address
Format
Register
Type
Desi-
mals
Min
value
Max
value
Enums R/W
Reset register 2203 U16 Holding 0 0 3 Tällä voidaan tunnistaa bootti, kirjoitetaan
1:ksi ja kun laite on bootannut arvo on 0
This can be used to identify the boot, write
to 1 and when the unit has booted the va-
lue is 0.
Detta kan användas för att identifiera
uppstarten, skriva till 1 och när enheten
har startat upp är värdet 0.
R/W
Command 2204 U16 Holding 0 0 3 0 = normaali
1 = ei käytössä
2 = käynnistä uudelleen
3 = palauttaa tehdasasetukset
0 = normal
1 = not in use
2 = restart
3 = restore facctory settings
0 = normal
1 = används ej
2 = omstart
3 = återställ fabriksinställningar
R/W
DeviceType 2206 U16 Holding 0 0 0...3 0 = UI8 1 = AO8
2 = DO4-R 3 = DO4-TRS
R
HW-version 2207 U16 Holding 0 0 1...3 version 0.18 = 018 R
SW-version 2208 U16 Holding 1 0 R
DelayToSafes-
tate
2209 U16 Holding 0 60 0...65535 s Punainen LED palaa, jos ei yhtään read/
write pakettia viiveen aikana (oletus 60 s).
The red LED is on if there is no read / wri-
te package during the delay (default 60 s).
Den röda lysdioden lyser om inga läs- / sk-
rivpaket försenas (default 60 s).
R/W
12
XM1262.02_FLEX AO8_A5_20180612
ouman.fi
Tätä tuotetta ei tule hävittää kotitaloustteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitse-
mattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien va-
hinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellä muista jätteistä erillään. Käyttäjien tulee ottaa
yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään, tavarantoimittajaan tai paikalliseen ym-
ristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksis-
ta. Tätä tuotetta ei tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
The enclosed marking on the additional material of the product indicates that this product
must not be disposed of together with household waste at the end of its life span. The pro-
duct must be processed separately from other waste to prevent damage caused by uncont-
rolled waste disposal to the environment and the health of fellow human beings. The users
must contact the retailer responsible for having sold the product, the supplier or a local envi-
ronmental authority, who will provide additional information on safe recycling opportunities
of the product. This product must not be disposed of together with other commercial waste.
Bifogad anteckning i produktens stödmaterial betyder att denna produkt efter livscykelns
slut inte får föstöras tillsammans med hushållsavfall. Produkten ska hanteras separat från
annat avfall för att undvika skadlig inverkan på miljön och medmänniskors hälsa på grund
av okontrollerad avfallshantering. Konsumenter ska kontakta återförsäljaren som sålde
produkten, leverantören eller lokal miljömyndighet som ger mer information om produk-
tens trygga återvinningsjligheter. Denna produkt får inte förstöras tillsammans med an-
nat handelsavfall.
FLEX AO8
Saving energy, creating comfort
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

OUMAN FLEX AO8 Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk