Kong Yaku Vario Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1 - Information om KONG-produkter med CE-intyg i överensstämmelse
med Direktiv 89/686/EEG
Informationen och bruksanvisningarna ska läsas noggrant och förstås av användaren
innan produkten används.
Varning: klättring på berg och is, rappelling, “via ferrata”, speleologi, utförsåkning, for-
sränning, exploration, räddningsoperationer och arbete på hög höjd är alla mycket
riskfyllda aktiviteter som kan leda till dödsolyckor. Träna dig själv i hur du ska använda
den här produkten och förvissa dig om att du fullkomligt har förstått hur den fungerar.
Ta inga risker om du är tveksam utan fråga! Kom ihåg att den här produkten enda-
st får användas av utbildade och kompetenta personer, att det är du själv som
ansvarar för inlärningen av dess användning med alla tillhörande säkerhetsåtgärder och
att du är den enda person som kan hållas ansvarig för risker och förpliktelser vid ska-
dor, men eller dödsfall som kan förorsakas av dig själv eller av tredje person vid använd-
ning av alla produkter från KONG S.p.A., oberoende av vilken sort det är. Använd inte
produkterna om du inte är beredd att ta detta ansvar och dessa risker.
2 – Allmän information
2.1 - Före och efter användning bör du utföra alla kontroller som beskrivs i den speci-
fika bruksanvisningen till varje produkt och framförallt kontrollera att produkten är:
ioptimalt tillstånd och fungerar på rätt sätt,
lämplig för avsedd användning: endast de tekniker utan spärrar som visas på bilden
är tillåtna, all annan användning är förbjuden: risk för dödsolyckor!
2.2 - Vid minsta tvivel om produktens säkerhetsförhållanden och funktion ska den ome-
delbart bytas ut. Använd inte produkten efter ett fritt fall, eftersom inre skador eller ej
synlig deformation avsevärt kan nedsätta dess hållbarhet. Felaktig användning, mekanisk
deformation, utrustning som av en händelse faller från hög höjd, utslitning, kemisk föro-
rening, utsättande för hög värme (max 100°C för produkter helt i metall och max 50°C
för produkter med delar i textil), är några exempel på andra fall som kan reducera,
begränsa eller till och med avsluta produktens livstid.
2.3 - Användaren ansvarar för att denna produkt används på korrekt sätt.
2.4 - Den här produkten kan användas i kombination med personlig skyddsutrustning
som överensstämmer med Direktiv 89/686/EEG och i enlighet med tillhörande bruksan-
visningar.
2.5 - Hållbarheten hos naturliga eller konstruerade förankringar i berget kan inte garan-
teras a priori, så därför måste användaren analysera problemet i förväg för att garante-
ra ett lämpligt skydd.
2.6 – För att garantera säkerheten, för system som stoppar fallet, är det mycket viktigt:
att förankringspunkten alltid är placerad ovanför användaren, när det är möjligt;
att man använder ett komplett säkerhetsbälte;
att arbetet utförs på ett sådant sätt att fallriskerna och fallens höjd minimeras.
2.7 - Förankringens placering är fundamental för att säkert kunna stoppa fallet. Värdera
noggrant fallets höjd, vajerns sträckning och pendyleffekten för att undvika alla möjliga
hinder (t.ex. marken, att utrustningen skaver mot berget osv).
2.8 – Ditt liv beror på att din utrustning hålls i effektivt skick (vi rekommenderar att
utrustningen endast används av en och samma person) och på dess historia (användning,
förvaring, kontroller, osv). Vi rekommenderar starkt att kontrollerna före och efter
användning utförs av en kvalificerad person. Minst en gång om året rekommenderar vi
att du låter en auktoriserad tekniker från tillverkaren utföra en noggrann granskning.
Användaren ansvarar för att registrera och förvara de uppgifter som förutses i tabellen
“Record” tillsammans med de här anvisningarna.
2.9 - KONG S.p.A. ansvarar inte på något sätt för skador, men eller dödsfall som
orsakats av: felaktig användning, ändringar som utförts på produkten, reparerationer
utförda av icke auktoriserade personer eller användning av icke originella reservdelar.
2.10 - Det krävs inga särskilda försiktighetsåtgärder för transport, men undvik hur som
helst kontakt med kemiskt verkande och andra frätande ämnen och se till att eventuel-
la spetsiga delar och vassa kanter skyddas på lämpligt sätt. Varning: lämna inte utrustnin-
gen i bilen om den står i solen!
2.11 – Varning: återförsäljaren är skyldig att tillhandahålla en översättning av de här
bruksanvisningarna om produkterna säljs i andra länder än de som fastställts av KONG
S.p.A.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
3 – Underhåll och förvaring
Användaren behöver inte utföra något speciellt underhåll, utan endast rengöra och
smörja produkten enligt beskrivningarna här nedan.
3.1 - Rengöring: skölj av produkten ofta med ljummet vatten (max. 40°C), tillsätt even-
tuellt ett milt rengöringsmedel (neutral tvål). Låt den självtorka på avstånd från direkta
värmekällor.
3.2 - Smörjning: smörj de rörliga delarna ofta med silikonbaserad olja. Undvik att spil-
la olja på delarna i textil. Den här åtgärden ska utföras efter rengöring och på fullkom-
ligt torr produkt.
3.3 - Desinficering: sänk ner produkten en timme i ljummet vatten (max. 20°C) med
en tillsats av desinficeringsmedel som innehåller kvartära ammoniumsalter. Skölj den
sedan med rent vatten, torka och smörj.
3.4 - Förvaring: efter att ha rengjort, torkat och smort produkten ska utrustningarna
förvaras separat på en torr, sval och mörk plats (undvik UV-strålar) som är kemisk neu-
tral (salthaltig miljö ska absolut undvikas), långt ifrån vassa kanter, värmekällor, fukt, frä-
tande ämnen och andra förhållanden som kan skada dem. Lägg inte undan dem inte fuktiga!
4 – Tester och certifiering
Den här produkten intygas av kontrollorgan nr. 0123 - TUV Product Service
GMBH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Tyskland i överensstämmelse med de normer
som anges på märkningen.
Alla produkter från KONG testas och kontrolleras bit för bit, i överensstämmelse med
procedurerna för kvalitetssystem, certifierat enligt normen UNI EN ISO 9001.
Produktionen av personlig skyddsutrustning (PPE) klass III övervakas av kontrollorgan
nr. 0426 - ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Italien i enlighet med artikel 11B
i Direktiv 89/686/EEG.
Varning: laboratorietest, granskningar, bruksanvisningar och normer lyckas
inte alltid återskapa vad som sker i praktiken. Därför kan det hända att
resultatet av användningen av produkten under reella förhållanden och i
naturlig miljö ibland avviker ganska avsevärt. Det bästa sättet att lära sig är
kontinuerlig övning under övervakning av kvalificerade och utbildade personer.
5 – Instruktioner för användning och underhåll av KONGs “lanyard” – PPE
(personlig skyddsutrustning) klass III.
Lanyard (överensstämmande med normen EN 354): kopplingselement eller –kompo-
nent i ett falldämpande skyddssystem med minst två färdiga ändkopplingar.
Varning – risk för dödsolyckor:
– dessa anordningar är inte energiupptagande – det är förbjudet att använda
dem på ”via ferrata”! (fig. 1),
– förankringspunkten ska överensstämma med gällande normer och alltid vara placerad
ovanför användaren: höjden på ett potentiellt fall får aldrig vara mer 0,5 m (fig. 2).
Viktigt: innan du kopplar fast vid förankringspunkterna (metallstrukturer, rör, kättingar,
osv.), kontrollera hållbarheten, att de är lämpliga för den utrustning du valt och att gäl-
lande normer respekteras.
Lanyard kan användas i kombination med en energiupptagare i överensstämmelse med
tillhörande bruksanvisning. Varning: kontrollera att utrustningens totallängd (ener-
giupptagare + lanyard + kopplingar) inte överstiger 2 meter.
5.1 - Lanyard Bull
Lanyard i platt band (A) där ett inre lager (B) i avvikande färg signalerar förslitningsgrän-
sen (fig. 3).
Exempel på korrekt anslutning och användning: “Aro Bull” (fig. 4), “I-Bull” (fig. 5) och “Y-
Bull” (fig. 6).
Med Lanyard “Y Bull” kan man hela tiden vara kopplad till säkerhetslinan, även i övergån-
gen vid brytpunkterna. Varning: sätt aldrig in två ändkopplingar i en enda fästa-
nordning på “Y-Bull”! (fig. 7)
5.2 – Static rope lanyard
Lanyard i halvstatiskt rep.
Exempel på korrekt anslutning och användning (fig. 8).
5.3 – No-cut lanyard
Lanyard i metallina (A) med textilöverdrag (B) – (fig. 9).
Viktigt: metallinan ökar avsevärt motståndet mot skärningar orsakade av kanter eller
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
vassa handredskap (saxar, sågar, osv.) - (fig.10). Varning: motorsågar kan dock skära av
“no-cut lanyard”, särskilt om den är sträckt (fig.11).
5.4 – Dancer
Anordning som är till för att förhindra att repet tvinnar ihop sig.
Exempel på korrekt anslutning och användning (fig. 12).
6 – Instruktioner för användning och underhåll av KONGs “adjustable work
positioning lanyard” KONG – PPE klass III.
Adjustable work positioning lanyard (överensstämmande med normen EN 358):
komponent med längdjusteringsanordning för anslutning till en förankringspunkt eller
runt en struktur för stöd med ett säkerhetsbälte.
Delar på “adjustable work positioning lanyard” (fig. 13): A: Static rope lanyard / No-cut
lanyard - A1: Sytt hål (kopplingspunkt) - A2: Sydd stoppknut - B: Justeringsanordning - B1:
Spärrmekanism.
Exempel på korrekt anslutning (fig. 14). Viktigt: använd modellen “No-cut adjustable
work positioning lanyard” (fig. 15) vid anslutning till förankringspunkter som kan skada
repet och/eller vid arbeten med vassa handredskap: läs punkt 5.3 noggrant.
Längdjustering:
– dra i den fria änden för att närma dig förankringspunkten (fig. 16),
– tryck på spärrmekanismen för att avlägsna dig från förankringspunkten (fig. 17).
7 - Kontroller före och efter användning
Kontrollera och försäkra dig om att:
– textildelarna inte har några skärningar, spruckna sömmar eller tecken på slitage.
“Lanyards Bull” bör du framför allt kontrollera att förslitningsvarnaren (fig. 3) inte syns.
Se upp med lossade eller avskurna trådar!
– repen inte är förhårdnade, att det inte finns några skadade trådar på manteln eller
lokala avvikelser på diametern,
– metalldelarna inte har utsatts för mekanisk skada, inte visar tecken på sprickor eller
slitage och att de fungerar på rätt sätt.“Adjustable work positioning lanyard” bör du
framför allt kontrollera att det inte finns några främmande föremål (stenar, sand, osv.)
eller smörjmedel vid övergångsområdet till lanyarden och att den fungerar på det sätt
som beskrivs i punkt 6.
Avsluta kontrollerna med att utföra ett funktionstest i en fullt säker position.
8 – Produktens livslängd
I förhållande till tillverkningsåret som anges i batch-numret (läs ”Marking explanation”)
har produkter av metall en obegränsad livslängd och produkter av syntet- eller textil-
material en livslängd på 10 år när de är oanvända och har förvarats på det sätt som
beskrivs i punkt 3.4. Efter första användningen påverkas produktens livslängd av ett fler-
tal faktorer, bland annat: användningens förhållanden och omfattning, miljöförhållanden,
användarens kompetens, underhåll, förvaring, osv. Varning: extrema förhållanden kan
reducera, begränsa eller till och med annullera produktens livslängd: läs punkt 2.2 nog-
grant.
Kassera produkten: vid minsta tvivel om dess säkerhetsförhållanden och funktion, om
kontrollerna före och efter användning inte ger positivt resultat, om den saknar registre-
ring av kontrollerna, om den har överskridit förutsedd livslängd, om den är föråldrad
(t.ex. inte anpassad till gällande normer, inte kompatibel med andra anordningar, inte
lämplig för de nya teknikerna, osv.). Viktigt: förstör alltid kasserade anordningar för att
förhindra att någon använder dem.
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
PT
SV
Referenstext: ITALIENSKA
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
LEGEND OF THE PICTOGRAMS
OK
Číslo obrázku
Tegningens nummer
Bild Zahl
Αριθμς εικνας
Figures number
Número figura
Správné použití
Korrekt brug
Richtige Benutzung
Σωστή ρήση
Correct use
Uso correcto
Nesprávné použití
Ikke korrekt brug
Ganz unrichtige Benutzung
Μη σωστή ρήση
Absolutely no correct use
Uso no correcto
1
Nesprávné použití: může být velmi nebezpečné
Ikke korrekt brug: kan være meget farligt
Ein falscher Gebrauch kann sehr gefährlich sein
Λανθασμένη ρήση: μπρεί να είναι πλύ επικίνδυνη
Improper use may be very dangerous
Uso incorrecto: puede ser muy peligroso
Nepoužívat nikdy tímto způsobem: hrozí smrtelné nebezpečí!
Må aldrig udføres: livsfare!
Niemals und in keinem Fall tun: Lebensgefahr!
Να μην γίνεται πτέ: κίνδυνς θάνατς!
Never do it: risks fatal accident
¡No lo haga nunca! ¡Peligro de muerte!
Virheellinen käyttö
Emploi absolument mauvais
Uso assolutamente scorretto
Niet correct gebruik
Uso não correcto
Felaktig användning
Oikea käyttö
Emploi correct
Uso corretto
Correct gebruik
Uso correcto
Korrekt användning
Väärä käyttö: voi olla erittäin vaarallista
Un mauvais emploi peut être trés dangereux
Uso scorretto può essere molto pericoloso
Niet correct gebruik: kan erg gevaarlijk zijn
Uso incorrecto: pode ser muito perigoso
Felaktig användning: kan vara mycket farligt
Kielletty toimenpide: kuoleman vaara!
A ne jamais faire, en aucun cas: Danger de mort!
Da non fare mai: pericolo di morte!
Nooit doen: levensgevaar!
Nunca fazer: perigo de morte!
Gör aldrig så här – risk för dödsolyckor!
Kuvan numero
Numéro d’illustration
Numero figura
Afbeeldingnummer
Número da figura
Nummer figur
12a 2b 2c
MANUALE LANYARD 2006:MANUALE LANYARD 2006 29-01-2009 11:22 Pag
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Kong Yaku Vario Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för