Kress CDS 6425 EXL Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Dreieck-Schleifer
Bedienungsanleitung
Triangular grinder
Operating Instructions
Ponceuse delta
Mode d’emploi
Driehoeks-slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice triangolare
Manuale di servizio
Esmeriladora triangular
Instrucciones de servicio
Trekantsslipare
Bruksanvisning
Trekantsliber
Brugsanvisning
Trekantsslipare
Brugsanvisning
Kolmiohiomakone
yttöohje
ηγCες Uρ,σης
Tριγωνικqς λειαντ,ρας
CDS 6425
CDS 6425 EXL
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
35024/0502 TC
Elektrowerkzeuge
®
De klitlaag van de schijfschotel moet echter als een
onderdeel dat onderhevig is aan slijtage worden gezien.
Het valt dan ook niet onder de garantieprestaties.
Montage van het slijpgereedschap.
Gebruik alleen maar origineel KRESS-slijpgereedschap
met de zelfhechtende klitsluiting!
Attentie! Netstekker uit het stopcontact trekken!
Slijpschotel bij te grote vervuiling reinigen!
Het slijpgereedschap wordt eenvoudig op de slijpschotel
of het lamellen-slijpvoorzetstuk gedrukt. Bij correcte
montage stemmen de boringen van het schuurpapier en
van de slijpschotel vanzelfsprekend overeen. Daardoor
kan bij gebruik van een stofzuiger het slijpstof storings-
vrij afgezogen worden.
Werken met de driehoeks-slijpmachine.
Neem in het begin eerder grof papier en naargelang u het
gewenste slijpresultaat nadert, papier met een steeds
fijner wordende korreling. Zorg ervoor dat de ene baan
de andere een beetje overdekt. Tijdens het slijpen, de
machine alleen maar leiden en lichtjes aandrukken. Te
stevig aandrukken is af te raden, omdat daardoor het
aantal slagen gereduceerd wordt en dus ook het
slijpvermogen minder goed wordt. De machine moet al
ingeschakeld zijn voor ze op het werkstuk geplaatst
wordt en mag pas uitgeschakeld worden, nadat u ze van
het werkstuk verwijderd heeft (de uitlopende machine
kan sporen op het werkstuk nalaten).
Elektronische massieve as
(CDS 6425 EXL).
In deze driehoeks-slijpmachine is een elektronische
massieve as ingebouwd. Daardoor kan het toerental
optimaal aan het werkstuk en aan het gebruikte
schuurpapier aangepast worden. De regeling geschiedt
via instelwiel (2). Het bedrijfstoerental is van tal van
factoren afhankelijk (b.v. het soort te bewerken materiaal
en de hardheid ervan, soort, kwaliteit en korreling van
het gebruikte schuurpapier).
Voorbeelden van toepassing
Toepassing Korreling Instelling
elektronika
Slijpen van carrosserieschade 180 ... 400 3 ... 5
Afslijpen van oude lak 0 60 ... 804 ... 5
Slijpen van gelakte120 ... 400 2 ... 4
oppervlakken
Slijpen van onbewerkt hout 0 60 ... 2402 ... 5
Grofslijpen van met glasvezels 0 60 ... 802 ... 5
versterkte kunststoffen
Fijnslijpen van met glasvezels180 ... 400 2 ... 5
versterkte kunststoffen
Staal van roest ontdoen 0 60 ... 120 2 ... 4
Stofzuigeraansluiting.
Op aansluitstuk (7) kan een normaal in de handel ver-
krijgbare stofzuiger aangesloten worden, wat vooral van
belang is bij langdurige slijpwerkzaamheden omdat het
slijpstof dan afgezogen kan worden. Overigens heeft het
afzuigen van het slijpstof een beter slijpvermogen tot
gevolg en gaat het schuurpapier langer mee.
Instandhouding en onderhoud.
Ieder werktuig wordt bij het bewerken van hout door het
veroorzaakte stof vuil. Een minimum aan onderhoud is
dan ook vereist. Hou vooral de gleuven voor de koeling
van de motor steeds vrij van stof en vuil.
Alle beweeglijke onderdelen werden voor verlaten van
de fabriek voldoende met vet gesmeerd. De slijpmachine
behoeft vrijwel geen onderhoud.
Vernieuwen van de koolborstels.
Dit is een werk dat door onze service-diensten snel en
deskundig uitgevoerd wordt.
Netkabel.
Beschadigde netkabels mogen niet gebruikt worden.
Zij dienen onmiddellijk door een geautoriseerde
KRESS-servicedienst te worden vervangen.
Dank zij de moderne netkabel bij model CDS 6425 EXL
kunt u deze met patent-snelsluiting (6) op eenvoudige
manier zelf vervangen. De beide vergrendelingstoetsen (5)
indrukken en de netkabel (6) uit de handgreep trekken.
Nieuwe netkabel in de handgreep steken en vastklikken.
Netkabel met verschillende lengten zijn als extra toebe-
horen verkrijgbaar.
Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen
voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken!
Probeer ze niet met andere elektrische machines!
Defecte netkabels mogen alleen door een
geautori-
seerde
KRESS-servicedienst worden gerepareerd.
Extra toebehoren:
Reserve-slijpschotel
Lamellen-slijpschotel
Schuurpapier 3-hoekig/K 60–400
Schuurpapier 6-hoekig/K 60–400
(let a.u.b. op de juiste grootte)
Gegevens over lawaai/vibratie:
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau:81 dB (A);
geluidsvermogenniveau: 92dB (A). Meetonzekerheid
K = 3 dB.
Draag een gehoorbescherming!
De gewaardeerde versnelling bedraagt kemerkend
3,85 m/s
2
.
Milieubescherming
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Wij behouden ons wijzigingen voor die de technische
verbetering dienen.
velcro en el plato vibrante montado en fábrica, usted
podrá girar el plato vibrante dos veces en pasos de
120°para conseguir una adhesión perfecta del papel
de velcro en la punta.
El forro de velcro del plato vibrante es una pieza de
desgaste, por lo que está excluido de las prestaciones de
garantía.
Montaje de los útiles de esmerilado.
¡Utilice exclcusivamente útiles de esmerilado originales
de KRESS con el cierre de velcro autoadhesivo!
¡Atención! ¡Extraiga el enchufe de red de la toma de
corriente! ¡Limpie el plato vibrante cuando está muy
sucio!
Los útiles de esmerilado se presionan simplemente sobre el
plato vibrante o el adaptador de esmerilado de laminillas.
Al montarlos correctamente, las perfo-raciones de los pape-
les abrasivos coinciden inevitable-mente con los taladros
del plato vibrante. Esto garantiza, en caso de usar una
aspiradora, la perfecta aspsiración del polvo de esmerilado.
Trabajar con la esmeriladora triangular.
Utilice al inicio papel grueso y después paulatinamente
papel más fino hasta que se obtenga el resultado de es-
merilado deseado. En ello es aconsejable solapar un poco
las pistas de esmerilado. Durante el trabajo sólo es nece-
sario conducir la máquina y ejercer una presión ligera.
No es recomendable presionar demasiado. Al incremen-
tar la presión de trabajo se reduce el número de carreras
y, por lo tanto, también el rendimiento de esmerilado. La
máquina ya debe estar conectada en el momento de colo-
carla sobre la pieza a trabajar y debe desconectarse sólo
después de separarla de la pieza (para evitar rayaduras
durante la marcha en incercia).
Electrónica de acoplo directo
(CDS 6425 EXL).
En esta esmeriladora triangular está instalado un sistema
electrónico de acoplo directo que permite la adaptación
óptima del número de revoluciones a la pieza a trabajar y
los papeles abrasivos usados. La regulación se realiza
mediante una rueda de ajuste (2). La velocidad de
trabajo depende de muchos factores (p.e. tipo y dureza
del material a esmerilar, tipo, calidad y granulación del
papel abrasivo usado).
Ejemplos de aplicación
Aplicación Granulación Ajuste de la
electrónica
Rectificar daños de carrocería180 ... 400 3 ... 5
Eliminar pintura vieja 0 60 ... 804 ... 5
Esmerilar superficies120 ... 400 2 ... 4
pintadas
Esmerilar madera natural 0 60 ... 2402 ... 5
Esmerilado grueso de plásticos 0 60 ... 802 ... 5
reforzados con fibras de vidrio
Esmerilado fino de plásticos180 ... 400 2 ... 5
reforzados con fibras de vidrio
Quitar la herrumbre de acero 0 60 ... 120 2 ... 4
Conexión de aspiradora.
La tubuladura de aspiración (7) permite, particularmente
en caso de trabajos de esmerilado durante un tiempo pro-
longado, la aspiración del polvo de esmerilado utilizando
una aspiradora corriente. Adicionalmente, la aspiración
del polvo de esmerilado aumenta el rendimiento de
esmerilado y la duración del papel abrasivo.
Limpieza y mantenimiento.
Cualquier herramienta es ensuciada por polvo y suciedad
al trabajar madera. Por este motivo, un mínimo de
limpieza es indispensable. Mantenga siempre libres de
polvo y suciedad especialmente las aberturas necesarias
para el enfriamiento del motor.
Antes de salir de la fábrica, todas las piezas viles han
sido lubricadas de forma suficiente con grasa. La esmeri-
ladora prácticamente no requiere ningún mantenimiento.
Recambiar las escobillas de carbón.
Este trabajo y todos los demás trabajos de servicio son
efectuados rápido y profesionalmente por nuestros
Centros de Servicio.
Cable de alimentación.
¡
No utilice nunca cables defectuosos!
Ocúpese de que se cambien de inmediato en uno de los
Centros KRESS de Servicio al Cliente.
En el modelo CDS 6425 EXL puede realizar el cambio del
cable de alimentación sin mayores problemas gracias al
nuevo cable de red con cierre rápido de estribo (6).
Presione los dos pulsadores (5) y saque el cable (6) de la
carcasa. Introduzca el cable nuevo en el mango y enjelo.
Los cables de red se pueden conseguir en diferentes
longitudes como accesorios especiales.
¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad
sólo con Herramientas Ectricas KRESS! ¡No intente
utilizarlo para otro tipo de aparatos eléctricos!
Los cables defectuosos sólo pueden ser reparados en
los Centros KRESS de Servicio al Cliente autorizados
Accesorios especiales:
Plato vibrante de repuesto
Plato vibrante para laminillas
Papeles abrasivos triangulares/K 60–400
Papeles abrasivos hexagonales/K 60–400
(por favor, observe el tamaño adecuado)
Emisión de ruido/vibraciones:
Determinación de los valores de medición según norma
EN 60745. El nivel de ruido del aparato, en condiciones
normales, determinado con un filtro A, es de: nivel de
presión de sonido 81 dB (A); nivel de potencia acústica
92 dB (A). Inseguridad de la medición K = 3 dB.
¡Se recomiendan protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico es de 3,85 m/s
2
.
Protección del medio ambiente
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
Reservados los derechos a introducir modificaciones
técnicas al servicio del desarrollo.
Svenska
1Strömbrytare
2Elektroniskt inställningsratt (CDS 6425 EXL)
3sanordning r slipskiva
4Slipskiva
5sanordning r nätkabel (CDS 6425 EXL)
6tkabel med Patent-Quick-lås (CDS 6425 EXL)
7Anslutning r dammsugare (Ø 35 mm)
Tekniska dataCDS 6425CDS 6425 EXL
_____________________________________________
Effekt, in Watt 280280
Effekt, ut Watt 170 170
Tomgångsvarvtal min
-1
13000 8500...13000
Svängningskrets mm 1,51,5
tt,
slipskiva ver rn) mm 105120
Vikt, ca. kg. 1,11,1
Användning:
Trekantsliparen kan användas universiellt r slipning av
trä, lack, metall och plast.
Genom sliptallrikens trekantform är det även möjligt att
slipa på ställen och rn som är svåra att nå.
Dubbel isolering.
För att ge användaren största möjliga säkerhet är våra
maskiner byggda enligt de europeiska bestämmelserna
(EN-normer). Dubbelt isolerade maskiner är alltid
märkta med det internationella märket . Maskinerna
behöver inte jordas. En kabel med två ledare räcker.
Maskinerna är radioavstörda enligt EN 55014.
Idrifttagande.
Kontrollera innan idrifttagandet om nätspänningen över-
ensstämmer med uppgiften på apparatens typskylt.
kerhetsanvisningar och olycksfallsskydd.
Innan maskinen tas i drift skall hela driftsinstruktionen
läsas igenom. Följ säkerhetsanvisningarna i instruk-
tionen samt de allmänna säkerhetsanvisningarna r
el-verktyg i bifogat häfte.
1. Dra ur nätsladden re varje manipulation av
maskinen.
2. Byt ut skadade anslutningsledningar.
3. Skydda alltid ögonen när Du arbetar med
trekantssliparen (skyddsglasögon)!
4. Arbeta inte med utslaget hår eller st hängande
klädsel!
5. Skydda apparaten mot fuktighet vid arbete
utomhus.
6. Ställ apparaten utom räckhåll r barn!
7. Under omfattande sliparbeten utan utsugning skall
en andningsmask användas.
8. Vid längre tids arbete rekommenderas rselskydd.
9. Trekantsslipare får endast användas r torr-
slipning.
10. Slipa aldrig på material som innehåller asbest.!
11. Dammet, som uppstår vid bearbetning av sten
med kristallin kiselsyra, är hälsovådligt.
12. Beakta tyska Yrkesinspektionens olycksfallsre-
skrift VBG 119.
13. Stickontakter utomhus måste vara säkrade över
en läckström-skyddskontakt (FI-).
14. För att märka maskinen får man inte borra
i höljet. Skyddsisoleringen överbryggs. Använd
klisteretiketter.
Brytare med spärregel r
kontinuerlig drift.
Maskinen sätts igång genom att skjuta brytarkombina-
tionen (8) i pilens riktning så att spärregeln (9)
automatiskt låses i ändläget. r Du trycker på regelns
(9) utfällda framkant, lossnar denna och brytarkombina-
tionen (8) ställs automatiskt tillbaka till utgångsläget.
Maskinen stannar.
Val av slipskiva.
Trekantsliparen har en slipskiva med ett stort rnmått.
Till denna kan som extra tillbehör olika självhäftande
slip-papper med varierande kornstorlek levereras. Med
hjälp av snabblåset är det möjligt att byta slipskiva utan
verktyg samt att vrida den i steg om 120°.
För bearbetning av lamelldörrar och fönsterluckor kan
en lamell-sliptillsats (extra tillbehör) samt olika därtill
passande slippapper levereras.
Uppmontering och nedmontering
av slipskivan.
OBS! Dra ur nätsladden!
tt slipskivan (4) på apparaten, så att de på skivans
överdel synliga markeringarna överensstämmer med
omkretsens konturer på mottagardelen. Tryck in slip-
skivan på mottagardelen och vrid i pilens riktning tills
låsanordningen fastnar.
För nedmontering ska Du trycka in låsanordningen (3)
och ta av slipskivan genom att vrida i motsatt riktning.
Upp- och nedmontering av lamell-sliptillsatsen (10) sker
på samma sätt.
Om kardborrbeläggningen på den fabriksmonterade
slipskivan blivit sliten eller skadad efter längre tids
användning av apparaten, så kan Du vrida slipskivan
i steg om 120°2 gånger, r att åter få en fullgod
häftning av kardborrpappret på spetsen.
Slipskivans kardborrbeläggning ska ses som rbruk-
ningsartikel. Den är undantagen garantibestämmelserna.
Montering av slipverktyg.
Använd endast original-slipverktyg från KRESS med
den självhäftande kardborrhäftningen!
OBS! Dra ur nätsladden! Rengör slipskivan vid stark
nedsmutsning!
Slipverktygen trycks helt enkelt bara på slipskivan resp.
sliptillsatsen r lameller. Vid korrekt montering stäm-
mer slippapprens och slipskivans mitthål självklart
överens, därigenom garanteras också störningsfri utsug-
ning av slipdamm vid användning av dammsugare.
Arbeta med trekantssliparen.
Tag rst grovt papper, sedan finare och finare papper
efterhand ända tills önskat slipresultat har uppnåtts.
rvid rekommenderas att låta ena slipbanan överlappa
den andra en bit. Vid arbete med maskinen, ska Du
endast ra och trycka lätt. rt tryck rekommenderas
inte. Stort arbetstryck reducerar slaglängden och därmed
också slipeffekten. Maskinen ska sättas på redan innan
den kommer i kontakt med arbetsstycket, och stängas av
rst när den efter bearbetnig inte längre har någon
kontakt med arbetsstycket (sliprepor då maskinen slår av).
Elektronik r homogen axel
(CDS 6425 EXL).
Elektronik r homogen axel är inbyggd i denna
trekantsslipare. Detta möjliggör en optimal anpassning
av varvtalet till arbetsstycket och slippappren som
används. Regleringen sker med en inställningsratt (2).
Driftsvarvtalet beror på många olika faktorer (t.ex. det
bearbetade materialets art och hårdhet, det använda slip-
papprets art, kvalitet och kornstorlek).
Exempel på användning
Användning Kornstorlek Elektronik-
inställning
Polering av plåtskador180 ... 400 3 ... 5
Bortslipning av lack 0 60 ... 804 ... 5
Polering av lackerade ytor120 ... 400 2 ... 4
Slipning av naturträ 0 60 ... 2402 ... 5
Grovslipning av glasfiberr- 0 60 ... 802 ... 5
stärkta plastmaterial
Finslipning av glasfiberr-180 ... 400 2 ... 5
stärkta plastmaterial
Rostslipning av stål 0 60 ... 120 2 ... 4
Dammsugaranslutning.
Utsugningsmuffen (7) möjliggör, särskilt vid längre
pågående sliparbeten, utsugning av slipdammet genom
användning av dammsugare som är tillgängliga i
handeln. Dessutom höjer utsugningen av slipdammet
slip-papprets slipeffekt och livslängd.
Underhåll och stsel.
amm och smuts r att alla verktyg blir smutsiga vid
arbeten med trä. rr är regelbunden stsel nödvändig.
Speciellt viktigt är att hålla öppningarna som är nöd-
vändiga r motorns avkylning, fria från damm och smuts.
r apparaten lämnar fabriken är alla rörliga delar till-
räckligt smorda med fett. Sliparen är så gott som
underhållsfri.
Byte av kolborstar.
Detta och all annan service utrs snabbt och fackmässigt
av vår kundtjänst.
tkabel
Skadade nätkablar får inte användas.
De skall omedelbart bytas ut av ett auktoriserat
KRESS-service-ställe.
Hos modell CD 6425 EXL kan Du själv på enkelt sätt
byta ut nätkabeln tack vare det nya utrandet med
Patent-Quick-låsning (6). Tryck ned de två låstangen-
terna (5) och drag ut nätkabeln (6) ur huset. För in en ny
nätkabel i handtaget och se till att den hakar fast.
tkablar i olika längder kan fås som extra tillbehör.
Använd endast nätkabel med Patent-Quick-lås r
KRESS-elverktyg! Försök inte att driva el-verktyg
från andra tillverkare med den!
Defekta nätkablar får endast repareras av ett
auktoriserat KRESS-service-ställe.
Extra tillbehör:
Reserv-slipskiva
Lamell-slipskiva
Slippapper 3-kant/K 60–400
Slippapper 6-kant/K 60–400
(v. g. observera rätt storlek)
Buller-/vibrationsinformation:
tvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 81 dB (A); ljudeffektsnivå 92 dB (A).
tonoggrannhet K = 3 dB.
Använd rselskydd!
Den beräknade accelerationen är i typiska fall 3,85 m/s
2
.
Miljöhänsyn
Återvinning i stället r avfallshantering
Vi rbehåller oss rätten till ändringar som tjänar teknisk
utveckling.
7. L'acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di
riduzione (diminuzione del prezzo d'acquisto) oppure di convertibilità
(annullamento del contratto di vendita), nel caso in cui l'azienda non fosse in
grado di eliminare il difetto eventuamente insorto entro un intervallo di
tempo ragionevole.
8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati dal
§§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di caratteristiche
assicurate.
9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio della
Repubblica Federale Tedesca.
Garantía
1. Esta herramienta electrónica ha sido fabricada con máxima precisión y
sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin coste alguno, de
defectos de fabricación o del material que surjan dentro de los 24 meses
contados a partir de la fecha de venta al consumidor
final. Queda reservado el derecho a reparar las piezas defectuosas o a
sustituirlas por otras nuevas. Las piezas repuestas pasarán a nuestra
propiedad.
3. El hecho de usar o tratar la máquina de manera inapropiada o de abrirla
para reparaciones no autorizadas, conllevará la rdida de garantía. La
garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso de
comunicación inmediata (también en caso de daños de transporte). El plazo
de garantía no se prolongará debido a la ejecución de prestaciones de
garantía.
5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una
breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente.
Adjunte los comprobantes de venta.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier
otro derecho a indemnización del comprador particularmente el derecho a
redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por daños y
perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a rebaja
(reducción del precio de compraventa) o redhibición (anulación del contrato
de compraventa), si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las
deficiencias que se hayan producido.
8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios
según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de
la República Federal de Alemania.
Garanti
1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår stränga
kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken.
2. Vi garanterar därr att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel utan
kostnader om de uppstår inom 24 månader från rsäljningsdatum till
slutrbrukaren. Vi rbehåller oss rätten att rttra defekta delar eller att
ersätta dem genom nya. Utbytta delar övergår till vår ägo.
3. Vid icke sakkunnig användning eller behandling samt öppning av
apparaten av icke auktoriserade reparationsverkstäder gäller inte vår garanti
längre. Delar som utsätts av slitage omfattas inte av garantin.
4. Garantianspråk kan endast ras vid omedelbart påpekande av brister
(även transportskador). Utnyttjande av garantibestämmelserna rlänger inte
garantitiden.
5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort fel-
beskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.
6. Genom garantiförpliktelserna som vi tagit på oss, faller alla vidare
anspråk köparen må ha särskilt rätten till tillbakagång av köpet, nedsätt-
ning av priset eller skadeståndsanspråk.
7. remot har köparen rätt till tillbakagång av köpet eller nedsättning av
köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador inom en skälig
tidsperiod.
8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 avsn.
2,635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.
9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbunds-
republiken Tyskland.
Garanti
1. Denne elektriske vinkelsliber er fabrikeret med høj grad af præcision og
er på fabrikken blevet underlagt strenge kvalitetskontroller.
2. Derfor indbefatter garantien gratis afhjælpning af fabrikations- eller
materialefejl, som forekommer hos slutbrugeren inden for 24 måneder fra
salgsdatoen. Vi forbeholder os retten til at reparere defekte dele eller skifte
dem ud med nye dele. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Faglig ukorrekt anvendelse eller behandling samt åbning af vinkelsliberen
udført af uautoriserede værksteder medfører at garantien ikke længere
dækker. Garantien omfatter ikke sliddele.
4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mangler (også
ved transportskader). Garantiperioden forlænges ikke gennem udførelse af
garantiydelser.
5. Ved fejl sendes apparatet til os eller det pågældende serviceværksted med
udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af manglerne. Kvitteringen
vedlægges.
6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle
yderligere krav fra bers side - især retten til annullering af ordren pga.
mangler, prisnedsættelse pga. mangler eller anmeldelse af skadeserstat-
ningskrav.
7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af bsprisen
eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbedre evt.
mangler indenfor en passende tidsfrist.
8. Skadeserstatningskrav iht .§§ 463, 480 afsn. 2,635 BGB pga. manglende
garanterede egenskaber bortfalder ikke.
9. Bestemmelserne i punkt 7 og 8 gælder kun for Forbundsrepublikken
Tyskland.
Garanti
1. Denne elektromaskinen ble produsert med en y grad av presisjon og ble
gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller r den forlot fabrikken.
2. Av denne grunn garanterer vi en gratis reparasjon av fabrikasjons- og
materialfeil som måtte oppstå innen utløpet av 24 måneder fra dato for
salget til forbrukeren. Vi forbeholder oss retten til å reparere defekte deler
eller til å skifte disse ut mot nye. Utskiftede deler går over til å være vår
eiendom.
3. Usakkyndig bruk eller behandling av maskinen rer til tap av garantien.
Det samme gjelder hvis maskinen åpnes av et ikke autorisert
reparasjonsverksted. Deler som normalt utsettes for slitasje omfattes ikke av
garantien.
4. Garantikrav anerkjennes kun hvis vi får umiddelbar beskjed om skaden
(dette gjelder også transportskader). Garantitiden forlenges ikke på grunn av
reparasjonsarbeider som utres på basis av garantikrav.
5. Hvis det skulle oppstå en feil på maskinen, må du være vennlig å sende
maskinen med utfyllt garantikort og en kort beskrivelse av feilen til oss eller
til det ansvarlige serviceverksted. Legg en kjøpskvittering med.
6. De garantiforpliktelser som vi påtar oss utelukker alle videregående krav
fra kjøpers side, spesielt når det gjelder retten til annulering, rabatt eller krav
om skadeserstatning.
7. Kjøper har derimot etter eget valg krav på rabatt (reduksjon av
kjøpeprisen) eller anullering (salgskontrakten oppheves) hvis vi ikke lykkes
i å reparere eventuelle mangler innen en rimelig tidsfrist.
8. Ikke utelukket er krav om skadeserstatning i henhold til §§ 463, 480 avsn.
2,635 BGB (tysk lovverk) vedrørende mangel på garanterte egenskaper.
9. Bestemmelsene under punkt 7 og punkt 8 gjelder kun for
Forbundsrepublikken Tyskland.
Takuu
1. mä laite on valmistettu suurella tarkkuudella, ja se on läpikäynyt
tehtaalla vaativat laatutarkastukset.
2. Siksi takaamme sellaisten valmistus- ja materiaalivirheiden ilmaisen
korjauksen, jotka ilmenevät lopullisen kuluttajan käytössä 24 kuukauden
kuluessa myyntipäivästä. Pidätämme oikeuden viallisten osien korjaukseen
ja niiden vaihtoon uusin osiin. Vaihdetut osat siirtyvät meidän
omaisuuteemme.
3.Epäasianmukainen käyttö tai käsittely sekä laitteen avaaminen
valtuuttamattomassa korjaamossa aiheuttaa takuun raukeamisen. Takuu ei
koske kulumiselle alttiiksi joutuvia osia.
4. Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun viasta ilmoitetaan
valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin
CDS 6425/6425 EXL
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
ufer/Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch/Dealers name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41-(0)71-9 87 40 40 Telefax: +41-(0)71-9 87 40 41
E-mail: info@ceka.ch
België/Belgique, Nederland:
Present Handel bvba./sprl
Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32-(0)14-2574 74 Telefax: +32-(0)14-25 74 75
E-mail: info@present.be
France:
S.A.R.L. Induba
4 Rue de Viaduc B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33-(0)4-74750133 Téléfax: +33-(0)-4 74 75 23 62
E-mail: induba@online.fr
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46-(0)4215 1030 Telefax: +46-(0)42161666
E-mail: mail@abnovum.se
Norge
I Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47-23-37 81 10 Telefax: +47-23-37 8120
E-mail: info@ifolectric.no
Hellas
D. Nicolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30-1-9 75 37 57 Telefax: +30-1-9 73 74 23
E-mail: gnikolaou@yahoo.com
Espana
Apolo fijaciones y herramientas, s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34-93-7 47 33 35 Telefax: +34-93-7 47 33 37
E-mail: fijaciones@apolo.es
Österreich:
Bamberger Elektrotechnik-
Maschinenbau
Braunauer Straße 1 C
A-5230 Mattighofen
Telefon: +43-(0)77 422363 Telefax: +43-(0)77 4245 10
E-mail: office@bamberger.at
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telèfono: +39-02-48 84 25 97 Telèfax: +39-02-48 84 27 75
E-mail: info@hodara.it
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45-36 70 65 55 Telefax: +45-36 41 44 72
E-mail: Kress@os.dk
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358-9-54 77 01– Telefax: +358-(0)9-5471779
E-mail: jyri.lahti@tecalemit.fi
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44-(0)208-560 0885 Telefax: +44-(0)208-8470790
E-mail: njtoolsbrentford@btopenworld.com
Portugal
Sarraipa S.A.
quinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira dAgua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351-(2)44 81 90 60 Telefax: +351-(2)44-81 90 69
E-mail: sarraipa@net.sapo.pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kress CDS 6425 EXL Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för